Global: Maratona para Traduzir a Declaração de Liberdade da Internet

Enquanto o mundo inteiro está grudado na tela da TV acompanhando a cobertura dos Jogos Olímpicos [en] em Londres, a equipe de tradutores voluntários do projeto Lingua do Global Voices está animada com outro desafio: uma maratona para traduzir a Declaração de Liberdade da Internet no maior número possível de idiomas e dialetos, dentro de um período de 24 horas a partir desta sexta, 3 de agosto. Todo mundo pode participar: você não precisa ser atleta olímpico nem tradutor profissional para ajudar!

Imagem de Juan Osborne usando a palavra ‘liberdade’ em cerca de cinquenta idiomas. Publicada com licença do Creative Commons (CC BY-NC-ND 3.0)

Liberdade!: Ilustração de Juan Osborne usando a palavra liberdade em cerca de cinquenta idiomas. Publicada com licença do Creative Commons (CC BY-NC-ND 3.0)

O Projeto Lingua fez uma parceria com New American Foundation [en] e Free Press [en] para prover as versões oficiais da declaração em vários idiomas. Desde que foi publicada no Global Voices Advocacy no final de semana retrasado, nossas equipes já verteram a declaração em mais de 20 languages. Atualmente, nossas equipes voluntárias traduzem o conteúdo do Global Voices em quase 30 idiomas, o que uma grande conquista, mas que representa apenas uma pequena fração dos 6.909 idiomas vivos catalogados pelo site Ethnologue [en].

Isso significa que há um idioma para cada 862.000 pessoas na Terra: os europeus falam apenas 234 deles, enquanto na Ásia 2.322 idiomas diferentes são falados diariamente. Esperamos traduzir a declaração no máximo de idiomas possível, e mesmo em languages inventadas. Do Solresol ao Esperanto, existem 200 línguas auxiliares nas quais a declaração ficaria bem! E com sua ajuda e sorte, podemos até alcançar tradutores de improviso naqueles 46 idiomas [en] que têm apenas um falante.

A Internet Freedom Translathon [en] é parte do Summer of Internet Freedom, uma série de eventos que rolam nesse mês de agosto para motivar os usuários da Internet a continuar a conversa global sobre o papel da Internet em nossas vidas e o que podemos fazer para mantê-la livre e aberta. É também uma forma de interagir com a Declaração e demonstrar apoio público à liberdade da internet. Qualquer pessoa pode organizar eventos, online ou offline, em qualquer lugar do mundo.

Todos podem participar da Internet Freedom Translathon: você pode oferecer o seu talento para traduzir ou revisar a declaração em seu idioma ou dialeto. Se você não fala outro idioma, você pode blogar sobre a Translathon, republicar traduções, compartilhar esse post, promover a ideia em suas redes sociais, participar de nosso evento, ou espalhar a notícia. Junte-se ao Lingua nessa maratona por liberdade, libertà, liberté, libertad, llibertat, freedom, свобода, özgürlük, szabadság, uhuru, свобода, Ελευθερία, Hettagol, Freiheit, wolność, Yɛrɛmahɔrɔnya, vrijheid,  آزادی,  স্বাধীনতা, 자유, आज़ादी, 自由, حرية.

Summer of Internet FreedomColoque a data na agenda – Internet Freedom Translathon
Quando: Começa à meia noite (GMT) da sexta-feira 3 de agosto e dura 24 horas.
Link: http://bit.ly/Translathon (o formulário de tradução está fechado e será aberto pouco antes da meia noite em 3 de agosto de 2012)
Conecte-se: participe da Translathon no site Summer of Internet Freedom.

1 comentário

  • Já são quase 70 idiomas, mas estão faltando línguas indígenas do Brasil e outros idiomas nativos de países de língua portuguesa! Para facilitar, agora temos um formulário para traduções com base em português: http://bit.ly/DeclaracaoLiberdadeInternet – se todos divulgarem em seus networks quem sabe a gente consegue :)

Junte-se à conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.