Egito: Internautas manifestam-se em apoio aos egípcios no Dia da Ira

Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.

A contagem regressiva [en] para os protestos em massa em todo o Egito começou, com muito pouca informação pingando depois de as autoridades egípcias desligaram a Internet e praticamente toda comunicação com o mundo exterior. O objetivo é reprimir os manifestantes, e os internautas estão temendo o pior.

Grandes manifestações estão sendo planejadas em todo o país depois das orações de hoje, sexta-feira, no que foi apelidado de “Marcha dos Milhões de Egípcios”, em protesto por reformas políticas e econômicas, e pelo fim do governo de 30 anos de Hosni Mubarak. O Dia da Ira irá sinalizar o início do quarto dia de protestos, que já viram mortes, ferimentos e a prisão de  centenas de ativistas anti- regime e mesmo de meros espectadores.

Apesar de tudo isto, o a opinião online é otimista, com um grande apoio internacional aos egípcios que protestam contra a corrupção e a tirania. Os internautas estão sendo inventivos ao tentar passar por cima do blecaute, contactando diretamente os egípcios e amplificando suas vozes para que o resto do mundo ouça seu clamor.

A graph showing how the Internet was strangled being widely circulated on Twitter

Um gráfico que mostra como a internet foi estrangulada sendo amplamente divulgado no Twitter

Tanto o Twitter quanto o Facebook estão bloqueados desde cedo, mas as vozes dos egípcios ainda estão sendo ouvidas em alto e bom som nas plataformas de mídia social. Suas mensagens estão sendo transmitidas através de re-tuítes, como neste exemplo em que o libanês Hilal Chouman é responsável pelo megafone [en]:

RT @: just got off phone with a friend in Egypt: “people r bein kidnapped by police, some return, some haven't returned”

RT @SamerKaram: acabei de sair do telefone com um amigo no Egito: “As pessoas estão sendo sequestradas pela polícia, alguns retornam, outros não retornaram”

Sugestões sobre como passar por cima do bloquei continuam. Chouman acrescenta [en]:

Best way to get word out of Egypt is call people you know and then tweet or post online calls to cell and land lines still work

Melhor maneira de ter notícias do Egito é ligar para pessoas que você conheça e então tuitar ou postar online #jan25 ligações para celular e telefones fixos ainda funcionam

Kate Doak sugere [en]:

@ Mona, I suggest that you follow @. They are actively pursuing getting HAM radio broadcasts from Egypt web-streamed.

@monaeltahawy Mona, eu sugiro que você siga @telecomix. Eles estão ativamente tentando conseguir transmissões de rádio HAM do Egito e transmití-las por stream online

E Layal Al Khateeb, do Líbano, pede [en]:

The people of are being blocked from the word..if you can get in touch with anyone there..publish what they have to say online

O povo do Egito está sendo bloqueado do mundo..Se você conseguir entrar em contato com alguém lá..publique o que foi dito online

Mark Little nota [en]:

withdraws from the internet to block protest. No bigger story in the world today
O Egito se retira da internet para bloquear protestos. Não existe hoje  no mundo história mais importante a ser falada na mídia

O libanês Jamal Ghosn sugere [en] que o blecaute não irá parar os protestos:

Mubarak cuts off web&SMS, Obviously never heard Egyptians talk, because the 1 place where word of mouth is more than enough is Egypt.

Mubarak cortou  internet e SMS, Obviamente nunca ouviu os egípcios conversarem, porque o principal lugar em que a palavra falada é mais que o suficiente é no Egito.

E mich1mich reza [en]:

RT @: My thoughts and prayers go out to all the courageous Egyptians on this blessed Friday. be safe

RT @mich1mich: Meus pensamentos e reza vão para todos os corajosos egípcios nesta sexta abençoada. Fiquem a salvo

Dos Emirados Árabes Unidos, Sultan Al Qassemi tuíta [en]:

Tips from the resourceful @sokkari on how to circumvent the communications blackout in Egypt http://bit.ly/dRoIZY Arabic #Jan25

Dicas do engenhoso @sokkari sobre como contornar o apagão de comunicações no Egito http://bit.ly/dRoIZY

Ory Okolloh, do Quênia, nota [en] que a ação de massas voltou ao básico:

I like this…back to the basics for mass action organizers in Egypt – leaflets:

Eu gosto disso… De volta ao básico para os organizadores de ação de massa no Egito – folhetos: http://bit.ly/f9Bkds

Firas Al Atrachi alerta [en]:

Rumors that riot police will fire tear gas at first sign of demonstrations … rumor being circulated in #cairo right now #jan25

Rumores de que a polícia anti-distúrbio irá atirar gás lacrimogêneo ao primeiro sinal de manifestações… rumor tem circulado no #cairo agora

Chouman acrescenta [en]:

The internet shutdown in makes fears from bloodshed today rise. Riot police is expected 2 b in streets 2 attack protestors

O desligamento da internet no Egito faz aumentar o medo de derramamento de sangue hoje. A polícia anti-distúrbio é esperada nas ruas para atacar os manifestantes

And Salma el Daly relata [en]:

No Mobile phones are working in only the land lines.

Nenhum telefone celular funciona em Suez, apenas linhas mudas.

Israa El-sakka prevê [ar] problemas:

لو صحت الأخبار المتواترة عن أن خطب الجمعة النهاردة حتكون عن طاعة الحاكم …ساعتها الناس ممكن تضرب أئمة الجوامع فعلاً !!! ده استفزاز
Se as notícias que estão sendo espalhadas de que os sermões da reza de Sexta irão focar  na idéia de obedecer a ordem.  Se este for o caso, as pessoas podem bater nos pregadores (imãs) nas mesquitas!

Outros são deixados à procura de informações. O jordaniano Jawaf Safar pergunta [en]:

can anyone confirm the arrest spree happened during night? anyone?

alguém pode confirmar se houve uma onda de prisões durante a noite? alguém?

r7aal acrescenta [ar]:

RT @: فليشهد التاريخ.. اليوم مصر هي فعلاً أم الدنيا وأم الأحرار والشرفاء.. اليوم مصر حرةٌ حرةٌ حرة
Que a história seja testemunha… hoje o Egito é realmente a Mãe Terra e a mã de todos os povos livres e decentes… hoje o Egito é livre, livre, livre

O humor não foi perdido, apesar das circunstâncias. O libanês Imad Bazzi brinca [en]:

LOOL kazzafi (Libyan leader Gaddafi) called Mubarak !! it means that its a matter of hours before Mubarak catches the flight to Saudi Arabia :P

LOOL kazaafi (líder líbio Gaddafi) ligou para Mubarak!! significa que é questão de horas até que Mubarak pegue o avião para a Arábia saudita :P

em referência ao líder deposto da Tunísia, Zine Al Abidene Ben Ali, que fugiu de seu país depois de 29 dias de protestos massivos.

E Ramesh Srivats brinca [en]:

RT @ So the government of has blocked all internet access. The country can now be renamed gypt.

RT @rameshsrivats Então o governo do egito bloqueou todos os acessos à internet. O país pode agora passar a se chamar gito.

A questão permanece, o que acontecerá no escuro? Just A Brick [apenas um tijolo] conclui [en]:

RT @: What happens when u disconnect a modern economy & 80,000,000 people from the Internet? We ll soon find out.

RT @JustABrick: O que acontece quando você desconecta uma economia moderna e 80 milhões de pessoas da internet? nós logo descobriremos.
Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.

4 comentários

Junte-se à conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.