<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices em Português &#187; Singapore</title>
	<atom:link href="http://pt.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/singapore/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pt.globalvoicesonline.org</link>
	<description>O mundo está falando. Você está ouvindo?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Dec 2009 03:54:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Singapura: Taxista-blogueiro é PhD</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/27/singapura-taxista-blogueiro-e-phd/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/27/singapura-taxista-blogueiro-e-phd/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 14:13:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Diego Casaes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ciência]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Economia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Negócios]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Trabalho]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4045</guid>
		<description><![CDATA[Ele é um taxista singapureano, blogueiro, e possui PhD pela Universidade de Stanford. Os internautas de Singapura o descrevem como "o taxista mais educado no mundo". Seu nome é Dr. Mingjie Cai.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/diegocasaes/'>Diego Casaes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/25/singapore-taxi-driver-blogger-is-a-phd-graduate/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Ele é um <a href="http://taxidiary.blogspot.com/">taxista singapureano</a> [en], blogueiro, e possui PhD pela Universidade de Stanford. Os internautas de Singapura o descrevem como &#8220;o taxista mais educado no mundo&#8221;. Seu nome é Dr. Mingjie Cai.</p>
<p>Dr. Cai trabalhou por 16 anos como Investigador Chefe no Instituto de Biologia Celular e Molecular do <em><a href="http://www.a-star.edu.sg/">A*STAR</a></em> [Agência para Ciência, Tecnologia e Pesquisa, en], em Singapura. Ele foi demitido de sua função em 2007 (sem indenização). Após uma tentativa sem sucesso de buscar de novo emprego, ele decidiu, em novembro de 2008, tornar-se um taxista. Começou a blogar há 4 meses e seu blog atraiu a atenção dos blogueiros de Singapura, assim como da <a href="http://www.straitstimes.com/Breaking%2BNews/Singapore/Story/STIStory_418626.html">mídia de massa</a> [en].</p>
<p>Dr. Cai apresenta a si mesmo e a seu blog dessa maneira:</p>
<blockquote><p>Probably the only taxi driver in this world with a PhD from Stanford and a proven track record of <a href="http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&amp;_udi=B6WSN-4C5PRXN-C1&amp;_user=10&amp;_rdoc=1&amp;_fmt=&amp;_orig=search&amp;_sort=d&amp;_docanchor=&amp;view=c&amp;_acct=C000050221&amp;_version=1&amp;_urlVersion=0&amp;_userid=10&amp;md5=7ca6da3acf1fac8f5477cd950914d27f">scientific accomplishments</a>, I have been forced out of my research job at the height of my scientific career, and unable to find another one, for reasons I can only describe as something “uniquely Singapore”. As a result, I am driving taxi to make a living and writing these real life stories just to make the dull job a little more interesting. I hope that these stories are interesting to you too.</p></blockquote>
<div class="translation">Provavelmente o único taxista nesse planeta com um PhD pela Universidade de Stanford e um histórico comprovado de <a href="http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&amp;_udi=B6WSN-4C5PRXN-C1&amp;_user=10&amp;_rdoc=1&amp;_fmt=&amp;_orig=search&amp;_sort=d&amp;_docanchor=&amp;view=c&amp;_acct=C000050221&amp;_version=1&amp;_urlVersion=0&amp;_userid=10&amp;md5=7ca6da3acf1fac8f5477cd950914d27f">realizações científicas</a> [en]. Fui forçado a abandonar minha pesquisa no auge da minha carreira científica, e impossibilitado de achar outro emprego, por razões que somente consigo descrever como algo &#8216;unicamente da Singapura&#39;.  Como resultado, estou dirigindo um táxi para me sustentar e escrevendo essas histórias da vida real só pra fazer esse trabalho tedioso um pouco mais interessante. Espero que essas histórias também sejam interessantes para vocês.</div>
<p>Dr. Cai menciona as <a href="http://taxidiary.blogspot.com/2009_04_01_archive.html">circunstâncias</a> que o forçaram a se tornar um taxista:</p>
<blockquote><p>Becoming jobless at my age is perhaps the worst nightmare that can happen to any ordinary man, not to mention the loss of life-long career…I had submitted countless CV and application letters to various places in Singapore including universities, government agencies, and private companies. Most of them, however, never responded. A couple of replies I did receive never materialized into anything positive. Later, the outburst of financial crisis world wide helped extinguish my last hope of finding a job anytime soon. By November 2008, I finally made a decision to become a taxi driver.</p>
<p>This blog records some of the events that I have experienced as a taxi driver. They are all actual events and are presented as truthfully as possible…The purpose of this blog is to provide readers with the first hand accounts of my experience of converting from a veteran scientist to a rookie taxi driver in today’s Singapore</p></blockquote>
<div class="translation">Ficar desempregado em minha idade é, talvez, o pior pesadelo que pode acontecer com qualquer homem comum, sem mencionar a perda de uma carreira ao longo de uma vida&#8230; Eu enviei incontáveis currículos e cartas para vários lugares em Singapura, incluindo universidades, agências do governo e empresas privadas. A maioria delas, entretanto, nunca respondeu. Algumas respostas que recebi não se materializaram em algo positivo. Em seguida, a erupção da crise financeira em todo o mundo ajudou a extinguir minha última esperança em achar um trabalho logo em breve. Em novembro de 2008, finalmente decidi me tornar um taxista.</p>
<p>Esse blog registra alguns dos eventos que experimentei como taxista. Todos são eventos verdadeiros e são apresentados o mais veridicamente possível&#8230; O objetivo desse blog é prover aos leitores em primeira mão a minha experiência de me converter de um cientista veterano a um taxista novato na Singapura atual.</p></div>
<p>Mas será que o Dr. Cai é uma pessoa de verdade? Ele é realmente um cientista? <em>Toward the Green</em> [Em Direção ao Verde] <a href="http://sgblogs.com/entry/mingjie/357853">pesquisou</a> o perfil do Dr. Cai e confirmou que ele publicou alguns artigos científicos.</p>
<blockquote><p>the facts seem pretty clear: Dr. Cai does exist, and has a well-documented history as a biochemist from the years 1989 to 2009. There is at best circumstantial evidence to suggest that he had a falling out with IMCB sometime in 2007, but hardly anything definitive at this point.</p>
<p>So why is Dr. Cai having trouble finding another R&amp;D job? The R&amp;D market isn’t so hot these days. The bad economy means not many firms are hiring professional scientists. Academia isn’t much of a help – there’s a long history of too many PhDs chasing too few jobs. It doesn’t help that many people get a feeling for rampant ageism in the R&amp;D job market too. Dr. Cai, having received his PhD in 1990 or so, is probably in his mid-forties by now, which in any industry is a particularly challenging time to find work.</p>
<p>Dr. Cai now writes engaging stories of his experiences as a taxi driver. However, for someone like me, his experience spells a clear cautionary tale for anyone interested in a R&amp;D career, let alone anyone interested in an R&amp;D career in Singapore and A*STAR.</p></blockquote>
<div class="translation">Os fatos parecem bem claros: Dr. Cai realmente existe, e tem um histórico bem documentado como bioquímico entre 1989 e 2009. Há, na melhor das hipóteses, provas circunstanciais para sugerir que ele teve divergências com o IMCB (Instituto de Biologia Celular e Molecular) por volta de 2007, mas dificilmente algo definitivo à essa altura.</p>
<p>Então porque o Dr. Cai tem problemas para achar outro emprego como Pesquisador?  O mercado de Pesquisa e Desenvolvimento não está tão aquecido atualmente. A economia ruim significa que não há muitas empresas contratando cientistas profissionais. A academia não ajuda muito - há um longo histórico de uma alta demanda de PhDs em busca de pouca oferta de emprego.  Não ajuda também que muitas pessoas tenham um sentimento extremo de preconceito em relação a pessoas mais velhas no mercado de trabalho em P&amp;D. Dr. Cai recebeu seu PhD por volta dos anos 1990, está atualmente em torno dos 45 anos, que em qualquer indústria é uma época particularmente  desafiadora para se encontrar emprego.</p>
<p>Dr. Cai  agora escreve histórias cativantes de suas experiências enquanto taxista. Entretanto, para alguém como eu, sua experiência implica em um conto claramente cauteloso  para qualquer pessoa interessada na carreira de Pesquisa e Desenvolvimento, sem mencionar àqueles interessados na carreira de P&amp;D em Singapura e na A*STAR.</p></div>
<p><em>Rambling Librarian</em> [Bibliotecário Errante] descreve Dr. Cai como &#8220;<a href="http://ramblinglibrarian.blogspot.com/2009/08/leadership-ethics-and-online.html">a verdadeira voz de todos os taxistas singapureanos</a>&#8220;:</p>
<blockquote><p>…he probably became the de facto voice for all Singapore cabbies overnight. Without planning to be one, he is a leader in his own way.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8230;ele provavelmente se tornou a verdadeira voz de todos os taxistas noturnos de Singapura. Sem planejar ser líder, ele se tornou um ao seu próprio modo.</div>
<p><em>Alvinology II</em> louva a <a href="http://blog.omy.sg/alvinology/2009/08/16/singapore-taxi-driver-with-phd-from-stanford-university/">atitude</a> do taxista-blogueiro:</p>
<blockquote><p>The blog reads like a novel of sort, about a scientist-turned-taxi-driver, diligently documenting quirky observations he made while driving on the road - the passengers he met, the various changes coming to our society.</p>
<p>I feel for his plight though. It is a waste of human capital when skill sets and academic qualification do not match with the job a person is holding. Definitely not a healthy trend if we see more and more Singaporeans in such a predicament.</p></blockquote>
<div class="translation">O blog se desenvolve como uma espécie de romance, sobre um cientista-que-virou-taxista, documentando diligentemente observações informais que ele faz enquanto dirige - os passageiros que ele encontrou, as várias mudanças que acontecem na nossa sociedade.</p>
<p>No entanto, tenho pena de seu sofrimento. É um desperdício de capital humano quando qualificação e habilidades acadêmicas não combinam com o emprego que uma pessoa tem. Definitivamente não é uma tendência saudável se vermos mais e mais singapureanos nessa contrariedade.</p></div>
<p><em>Mr Wang Says So</em> [Sr. Wang Diz Assim] <a href="http://mrwangsaysso.blogspot.com/2009/08/recommended-blog.html">aprecia</a> o estilo de escrita do Dr. Cai:</p>
<blockquote><p>I really like his writing. It&#39;s honest, observant, authentic and has a lot of genuine local flavour. His blog entries almost inspire me to start writing my next poetry book.</p></blockquote>
<div class="translation">Eu realmente gosto de sua escrita. É honesta, atenta, autêntica e tem muito de um sabor local genuíno. Seus artigos no blog quase me inspiram a começar a escrever meu próximo livro de poesias.</div>
<p><em>Heyzanie&#39;s World</em> [Mundo de Heyzanie]  <a href="http://heyzanie.com/?p=2772">acha</a> que dirigir um taxi não é um emprego inferior até mesmo para alguém com PhD de Stanford:</p>
<blockquote><p>It is a business you can run quite independently and if managed well, it fetches ok income. More importantly, it gives one flexibility of time to work on the other aspects of life. Afterall, Dr. Cai has spent a life time of researching in other people’s labs. It’ll be good to be explore and experiment his own life for a change.</p>
<p>Personally, I feel that driving a cab should not seen as beneath one’s dignity - not even for a star-studded Phd - if one knows how to make the best out of it.</p></blockquote>
<div class="translation">É um negócio que você pode levar independentemente e, se bem administrado, resulta em um salário bom. Mais importante, dá a pessoa a flexibilidade de tempo para trabalhar em outros aspectos da vida. Afinal, Dr. Cai gastou o tempo de uma vida pesquisando no laboratório dos outros. Será bom explorar e experimentar sua própria vida em busca de mudanças.</p>
<p>Pessoalmente, sinto que dirigir um taxi não deve ser visto como algo abaixo da dignidade de alguém - nem mesmo para um PhD repleto de títulos - se alguém souber tirar o máximo de proveito disso.</p></div>
<p>O<em> Kent Ridge Common</em> <a href="http://kentridgecommon.com/?p=4962">espera</a> que os cientistas trabalhem em um ambiente em que seus talentos possam florescer:</p>
<blockquote><p>Dr Cai’s experience was like a fish getting suffocated out of water, or more accurately in a suffocative environment marked by domination, prejudice and arrogance in his own words. It is good for a nation like ours to dream of becoming a Biomedical hub, but first and foremost, we must create an environment to allow our talents in the field to flourish. If such an environment remains suffocative, such dreams will only remain as hallucinations.</p></blockquote>
<div class="translation">A experiência do Dr. Cai foi como um peixe sendo sufocado fora d&#39;água, ou mais precisamente em um ambiente sufocante marcado pela dominação, preconceito e arrogância como ele mesmo diz. É bom para uma nação como a nossa sonhar em ser uma referência em Biomedicina, mas antes de tudo, devemos criar um ambiente que permita nossos talentos desse campo florescerem. Se tal ambiente permanecer sufocante, sonhos permanecerão somente como alucionações.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/27/singapura-taxista-blogueiro-e-phd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EUA, Singapura: A respeito da compra de noivas com cartões de crédito</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/15/eua-singapura-a-respeito-da-compra-de-noivas-com-cartoes-de-credito/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/15/eua-singapura-a-respeito-da-compra-de-noivas-com-cartoes-de-credito/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 10:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Finanças]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3270</guid>
		<description><![CDATA[O blog Human Trafficking por Amanda Kloer - hospedado em Change.org, nos Estados Unidos - declarou vitoriosa sua campanha para que empresa de cartões de crédito Diners Club International parasse de fazer negócios com uma empresa de Singapura que vende noivas vietnamitas por encomenda. Mais de 800 pessoas assinaram um abaixo-assinado para fazer com que a Diners Club parasse de facilitar a compra de mulheres para casamento.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/solana-larsen/">Solana Larsen</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/15/usa-singapore-on-buying-brides-with-credit-cards/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>O <em><a href="http://humantrafficking.change.org/blog/">blog Human Trafficking</a></em> [Tráfico de Humanos, en] por Amanda Kloer - hospedado em <em><a class="zem_slink" title="Change.org" rel="homepage" href="http://www.change.org/">Change.org</a></em>, nos Estados Unidos - <a href="http://humantrafficking.change.org/blog/view/diners_club_ends_relationship_with_mail_order_brides_service">declarou vitoriosa</a> [en] sua campanha para que empresa de cartões de crédito <a class="zem_slink" title="Diners Club" rel="wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diners_Club">Diners Club International</a> [en] parasse de fazer negócios com uma empresa de Singapura que vende noivas vietnamitas por encomenda. Mais de 800 pessoas assinaram <a href="http://humantrafficking.change.org/actions/view/tell_diners_club_to_stop_financing_mail_order_brides">um abaixo-assinado</a> para fazer com que a Diners Club parasse de facilitar a compra de mulheres para casamento.</p>
<p>O abaixo-assinado online dizia:</p>
<blockquote><p>Human beings should not be bought or sold, and they certainly shouldn&#39;t be part of a payment plan, a “blue light special”, or a clearance sale. Mail order brides are not only <a href="http://www.aila.org/content/default.aspx?bc=1016%7C6715%7C16871%7C17119%7C13775">extremely vulnerable to human trafficking</a>, but also <a href="http://www.nostatusquo.com/ACLU/anderson/brides/pg1.html">domestic violence, abuse, rape, and exploitation</a>. While creating a payment plan to purchase a human being is ethically and philosophically disgusting, it also reduces the economic barrier to buying a bride. Removing that barrier allows traffickers to acquire women using less capital than they needed before. It opens the door to a new socio-economic class of criminals to buy and exploit these women.</p></blockquote>
<div class="translation">Seres humanos não deveriam ser comprados ou vendidos, e eles certamente não deveriam ser parte de um plano de pagamento, de &#8216;promoções relâmpago&#39;, ou liquidações. Noivas por encomenda não são apenas <a href="http://www.aila.org/content/default.aspx?bc=1016%7C6715%7C16871%7C17119%7C13775">extremamente vulneráveis ao tráfico de humanos</a>, mas também <a href="http://www.nostatusquo.com/ACLU/anderson/brides/pg1.html">à violência doméstica, abuso, estupro e exploração</a> [en]. Enquanto a criação de um plano de pagamento para a aquisição de um ser humano é ética e filosoficamente repudiante, a atitude também reduz a barreira econômica para comprar uma noiva. A remoção dessa barreira permite aos traficantes a aquisição de mulheres usando menos capital do que precisavam antes. Abre uma porta para a compra e exploração dessas mulheres por uma nova classe socioeconômica de criminosos.</div>
<p>Noivas por encomenda não são ilegais na Singapura, e nem na maior parte do mundo. Este mês, <em>The Electric New Paper</em>, de Singapura, publicou uma <a href="http://www.tnp.sg/printfriendly/0,4139,203700,00.html">série de artigos</a> a respeito da Vietnam Brides International [Noivas do Vietnã International], incluindo um sobre o plano de pagamento mensal da empresa no valor de 167 dólares com o cartão Diners Club, e outro sobre a <a href="http://www.tnp.sg/printfriendly/0,4139,203699,00.html">variação nos preços</a> para noivas, dependendo de onde elas vêm. A jornalista, Crystal Chan, também falou com o diretor-geral assistente (de vendas e marketing) da Diners Club (Singapura), quem disse, &#8220;Nós não fazemos um julgamento moral os negócios estabelecidos com nossos parceiros comerciantes. Para nós, o mais importante é a legitimidade do negócio”.</p>
<p>Desde o abaixo-assinado, a empresa de cartão de crédito mudou seu discurso e escreveu a seguinte carta para <em>Change.org</em>:</p>
<blockquote><p>“On behalf of Diners Club International, which is part of Discover Financial Services, we appreciate [your] bringing this specific merchant relationship with a Diners franchisee to our attention. Formal steps have been taken to terminate the relationship [with Vietnam Brides International].”</p></blockquote>
<div class="translation">“Em nome da Diners Club International, que é parte da Discover Financial Services, nós agradecemos vocês por nos chamarem a atenção sobre a relação deste específico comerciante com a franquia da Diners. Passos formais foram tomados para finalizar a relação [com a Vietnam Brides International].&#8221;</div>
<p>Em <em>Change.org</em>, Amanda Kloer conclui:</p>
<blockquote><p>This statement is telling, and it says that you all made a huge difference. Your letters made Diners Club aware of the partnership one of their franchisees had made with a <a class="zem_slink" title="Mail-order bride" rel="wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mail-order_bride">mail order bride</a> service. You helped keep an important financial protection in place for women at risk of trafficking and abuse via the mail order bride industry. You refused to accept that an international company can treat and finance women like objects. This is one of those rare moments when you can see the important changes your actions bring, and the difference you make in the world.</p>
<p>Thank you for bringing this issue to Diners Club&#39;s attention. And thank you Diners Club International for making the important decision to protect women and girls from exploitation. Together, we are the change we wish to see.</p></blockquote>
<div class="translation">Esta declaração diz que todos vocês fizeram uma grande diferença. Suas cartas fizeram com que a Diners Club tivesse conhecimento da parceria feita por uma de suas franquias com o serviço de <a class="zem_slink" title="Mail-order bride" rel="wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mail-order_bride">encomenda de noivas</a> [en]. Vocês ajudaram a manter uma barreira financeira importante no lugar para mulheres em risco de tráfico e abuso via a indústria de encomenda de noivas. Vocês se recusaram a aceitar que uma empresa internacional pudesse tratar e financiar mulheres como objetos. Este é um desses raros momentos que vocês podem ver as mudanças importantes frutos de suas ações, e a diferença que vocês fazem no mundo.</p>
<p>Obrigado por levarem este assunto aos olhos da Diners Club. E obrigado à Diners Club International por tomar esta decisão importante para proteger mulheres e garotas da exploração. Juntos, nós somos a mudança que desejamos ver.</p></div>
<p>Em abril, Global Voices <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/01/vietnamese-mail-order-brides-in-singapore/">vinculou uma publicação</a> [en] feita por <a href="http://alvinology.wordpress.com/2009/03/28/vietnamese-mail-order-bride-singapore/">Alvinology</a> [en] em Singapura, sobre um filme da Al Jazeera a respeito das noivas por encomenda. O filme conta a história de duas garotas que vão a Singapura em busca de uma nova vida.</p>
<p><em>Alvinology</em> indaga por quê homens procuram noivas estrangeiras quando se tem homens e mulheres em Singapura. Ele escreve:</p>
<blockquote><p>In the video, a Vietnamese bride can be “purchased” on-the-spot for S$10,000. The girl on the right was only 18-years-old when she was sold to a 35 year-old Singaporean man who went to the matchmaking agency to choose his bride together with his mom.</p>
<p>What’s even more humiliating, the girls were made to visit a clinic in Singapore to get a certificate verifying their virginity before they can be sold.</p>
<p>While both the Vietnamese girls and the Singaporean men who entered into such marriages are willing adults, I wonder how many of such couples end up truly happy.</p></blockquote>
<div class="translation">No vídeo, uma noiva vietnamita pode ser &#8220;adquirida&#8221; no local por 10 mil dólares. A garota na direita tinha apenas 18 anos quando foi vendida para um homem singapurense de 35 anos de idade, que foi a uma agência de encontros para escolher sua noiva acompanhado por sua mãe.</p>
<p>O que ainda mais humilhante, as garotas tiveram que ir a uma clínica em Singapura para pegar um certificado verificando sua virgindade antes que pudessem ser vendidas.</p>
<p>Apesar de que ambas as garotas vietnamitas e os homens que as compraram fossem adultos e consentissem com o casamento, fico imaginando quantos casais tem um fim verdadeiramente feliz.</p></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/15/eua-singapura-a-respeito-da-compra-de-noivas-com-cartoes-de-credito/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global: Desligando as luzes por um mundo mais sustentável</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/06/global-desligando-as-luzes-por-um-mundo-mais-sustentavel/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/06/global-desligando-as-luzes-por-um-mundo-mais-sustentavel/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 20:39:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Chile]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografia]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>
		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2661</guid>
		<description><![CDATA[No sábado 29 de março, muitas pessoas ao redor do mundo apagaram as luzes entre 20h30 e 21h30 em seus horários locais, em um ato simbólico para mostrar que se preocupam com o meio-ambiente. Veja como a Hora do Planeta foi retratada por aqueles que participaram do movimento.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/04/global-switching-off-the-lights-for-a-sustainable-world/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>O mais famoso cartão postal do Brasil, a estátua do Cristo Redentor no topo do Corcovado, teve as luzes apagadas para abençoar um Rio de Janeiro mais escuro que o normal no sábado 29 de março. Cerca de outras cem cidades brasileiras também apagaram as luzes das 20h30 às 21h30 durante a <a href="http://www.wwf.org.br/informacoes/horadoplaneta/">Hora do Planeta</a>. Essa foi a primeira vez que o país participou do movimento global em apoio a um mundo mais sustentável.</p>
<p><a href="http://www.divshare.com/download/6951622-3c2"><img class="aligncenter size-full wp-image-65150" title="6951622-3c2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/6951622-3c2.jpg" alt="6951622-3c2" width="448" height="297" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a href="http://www.divshare.com/download/6951622-3c2">Americo Verme/WWS Brazil</a></h5>
<p>Assim como <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/03/brunei-joins-earth-hour-for-the-first-time/">Brunei</a> e muitos outros países, o Brasil apagou as luzes pela primeira vez, e as reações na blogosfera foram de otimistas e apoiadoras a críticas e cínicas. Guilherme Nascimento Valadares, do blog <a href="http://papodehomem.com.br/dissecando-a-hora-do-planeta/"><em>Papo de Homem</em></a>, dedicou-se ao monitoramento de reações no Twitter e contou mais de 8.000 postagens relacionadas aos marcadores do evento entre 20h45 do sábado 29 até 6h do domingo 30. Ele conclui:</p>
<blockquote><p>Fato peculiar. O mais críticos eram justamente os mais conectados, jovens, hypes, espertos. Me corrijam se estiver errado, mas tenho uma forte impressão de que o retrato da juventude produtiva brasileira de hoje - estou falando da turma que saiu da faculdade e já faz o seu $$$ - é um tremendo bundão, cético, hedonista, indolente, inseguro, maria-vai-com-as-outras.</p></blockquote>
<p>Dentre aqueles que desligaram as luzes ao redor do mundo, muitos <a href="http://www.flickr.com/photos/earthhour_global/">usuários Flickr tiraram fotos</a> para passar o tempo. Veja abaixo uma seleção de fotos disponibilizadas com licença do Creative Commons do Brasil, Índia, Malásia, Austrália, Cingapura e Chile:</p>
<p><a href="http://saopaulourgente.blogspot.com/2009/03/hora-do-planeta-no-centro-paulistano.html"><img class="aligncenter size-full wp-image-65151" title="3393393277_dda7b4949e" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/3393393277_dda7b4949e.jpg" alt="3393393277_dda7b4949e" width="430" height="287" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a href="http://www.flickr.com/photos/alexbolt/">Alexandre E Silva&#39;s</a> - Brasil</h5>
<blockquote><p>“Transmitindo a Hora do Planeta ao vivo pelo Ustream.”</p></blockquote>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/earthhour_global/3393791445/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66386" title="3393791445_7552075b13" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3393791445_7552075b13.jpg" alt="3393791445_7552075b13" width="500" height="356" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;">Hora do Planeta em Bangalore, Índia - Foto de <a href="http://www.flickr.com/photos/earthhour_global/3393791445/">Earth Hour Global</a>.</h5>
<p>Para um blogueiro local na Índia, que lembrou que o país enfrenta diariamente uma falta de energia crônica, atender à Hora do Planeta é uma bobagem. <a href="http://kishorekumar62.wordpress.com/2009/03/28/a-symbol-of-foolishness/">View of My World</a> [en] diz:</p>
<blockquote><p>Bangalore, and large parts of India, have been observing earth hour / earth day / earth night for many many years now. Even this morning there was no power supply to my home between 9 AM - 11 AM.</p></blockquote>
<div class="translation">Bangalore, e uma boa parte da Índia, tem participado da hora do planeta / dia do planeta / noite do planeta por muitos anos. Ainda na manhã de hoje não havia energia elétrica em minha casa entre 9h e 11h da manhã.</div>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/danipontes/3393294153/"><img class="aligncenter size-full wp-image-65152" title="3393294153_642a764c6c" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/3393294153_642a764c6c.jpg" alt="3393294153_642a764c6c" width="440" height="330" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a href="http://www.flickr.com/photos/danipontes/3393294153/">Dani Pontes</a>, Brasil</h5>
<blockquote><p>“Nós participamos!!<br />
E aproveitamos pra namorar a luz de velas!! rs”</p></blockquote>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/hellochild/3393913016/"><br />
</a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/lucianojoaquim/3392817669/"><img class="aligncenter size-full wp-image-65153" title="3392817669_9908bb91a4" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/3392817669_9908bb91a4.jpg" alt="3392817669_9908bb91a4" width="424" height="318" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a href="http://www.flickr.com/photos/lucianojoaquim/3392817669/">Luciano Joaquim</a>, Brasil<a href="http://www.flickr.com/photos/lucianojoaquim/3392817669/"><br />
</a></h5>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/cw_ye/3394914218/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66387" title="3394914218_8e7293aa17" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3394914218_8e7293aa17.jpg" alt="3394914218_8e7293aa17" width="432" height="324" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;">Dê uma chance à terra…<strong><strong><strong><strong> Foto de</strong></strong></strong></strong><a href="http://www.flickr.com/photos/cw_ye/"> CW Ye</a>,  Malásia</h5>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/maxymiliano/3396708164/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66388" title="3396708164_1ae14ddd63" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3396708164_1ae14ddd63.jpg" alt="3396708164_1ae14ddd63" width="500" height="333" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a title="Link to Max y Miliano's photostream" rel="dc:creator cc:attributionURL" href="http://www.flickr.com/photos/maxymiliano/"><strong>Max y Miliano</strong></a>, Chile</h5>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/mondayne/3410280101/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66401" title="3410280101_c5841fde97" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3410280101_c5841fde97.jpg" alt="3410280101_c5841fde97" width="500" height="333" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong><strong><strong>Foto de</strong></strong></strong></strong> <a href="http://www.flickr.com/photos/mondayne/">Mondayne</a>. Sydney, Australia.</h5>
<blockquote><p>Earth Hour was both disappointing and pointless in Sydney. They didn&#39;t even turn the lights off on the Opera House or Bridge really… just a few lights were shut down. I can&#39;t imagine they really saved that much power.</p></blockquote>
<div class="translation">A hora do planeta foi tanto  decepcionante      quanto supérfluo em Sidney. Nem na Opera House ou Bridge as luzes foram desligadas…  apenas algumas luzes foram apagadas. Não acredito que tenham economizado muita energia.</div>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/hsien-ku/3406157063/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66402" title="3406157063_b99c59121e" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3406157063_b99c59121e.jpg" alt="3406157063_b99c59121e" width="500" height="352" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><strong>Auto-retrato de de</strong></strong> <a title="Link to Hsien-Ku's photostream" rel="dc:creator cc:attributionURL" href="http://www.flickr.com/photos/hsien-ku/"><strong>Hsien-Ku</strong></a><strong>, Austrália.</strong></h5>
<p><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/nathanhayag/3403226377/"><img class="aligncenter size-full wp-image-66403" title="3403226377_f12480b0c6" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3403226377_f12480b0c6.jpg" alt="3403226377_f12480b0c6" width="500" height="323" /></a></strong></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong>Foto de <a href="http://www.flickr.com/photos/nathanhayag/">Nathan Hayag,</a> Cingapura</strong></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/06/global-desligando-as-luzes-por-um-mundo-mais-sustentavel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Instrumentos Musicais dos Quatro Cantos do Mundo</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/15/instrumentos-musicais-dos-quatro-cantos-do-mundo/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/15/instrumentos-musicais-dos-quatro-cantos-do-mundo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 18:43:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raquel Coelho</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Arte & Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Eastern & Central Europe]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Entretenimento]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Oceania]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1022</guid>
		<description><![CDATA[Videos com instrumentos interessantes de diferentes partes do mundo, incluindo alguns feitos de latas e garrafas de refrigerante reciclados, um registro de como são feitos os didjeridus, e uma canção popular russa tocada em um hurdy gurdy.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/rqlcoelho/'>Raquel Coelho</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/11/musical-instruments-from-around-the-world/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/05/819718696_caa05b55b6.jpg" alt="Taras Kalapun" /><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/xslim/819718696/"><em>Beginning of a Music</em></a> de <a href="http://www.flickr.com/photos/xslim/"><strong>Taras Kalapun </strong></a></p>
<p>Um <a href="http://youtube.com/user/heita3">inventor de instrumentos musicais japonês</a>, com seu <a href="http://youtube.com/watch?v=U3OxKdDxkpg">trompete feito de pimentão e pepino</a> tem circulado na internet, então resolvi trazer alguns outros instrumentos interessantes de outras partes do mundo. O usuário do YouTube 13strings (conta encerrada) fez um <a href="http://youtube.com/watch?v=DAFkkPKgpJI"> convite aberto: que todos mostrassem no YouTube, seus instrumentos feitos em casa.</a> As respostas chegaram aos montes, incluindo estas três: uma orquestra inteira feita de latas e de garrafas de refrigerante recicladas; como fazer didjeridus, um órgão de sopro e água feito com garrafas; e de outra parte de mundo, um instrumento que pode não ter sido feito em casa, mas certamente produz um som ímpar, o hurdy gurdy.</p>
<p>Do Brasil, <a href="http://youtube.com/user/jamilgiudice">jamilgiudice</a> tem pelo menos 5 instrumentos diferentes feitos de latas e garrafas de refrigerante recicladas:</p>
<p>[<a href="http://www.youtube.com/watch?v=2z-ilo6gfjg">assista o vídeo aqui</a>]</p>
<p>Da Austrália,  <a href="http://youtube.com/user/gwdidg">gwdidg</a> nos mostra como os aborígenes obtêm, de eucaliptos escavados por cupins, o que é, possivelmente, o mais antigo instrumento de sopro do mundo: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Didgeridoo">o didjeridu</a>:</p>
<p>[<a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZyPkxbqQl2c">assista o vídeo aqui</a>]</p>
<p>De Cingapura,  <a href="http://youtube.com/user/einrahseinraw">einrahseinraw</a> sopra em garrafas harmonizadas, tira fotos de si mesmo e edita para tocar a <span><em>Tocata e Fuga em Ré Menor</em> de Bach: </span></p>
<p>[<a href="http://www.youtube.com/watch?v=cN6TiQ5w8V0">assista o vídeo aqui</a>]</p>
<p>Para fechar o assunto, graças ao  <a href="http://youtube.com/user/avinograd">avinograd,</a> da Russia, chega aos nossos ouvidos uma linda e ritimada canção popular tocada em um instrumento que eu nunca tinha visto em minha vida, o <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hurdy_gurdy"><em>hurdy gurdy</em></a> ou violino de roda:</p>
<p>[<a href="http://www.youtube.com/watch?v=_DX08nQows0">assista o vídeo aqui</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/15/instrumentos-musicais-dos-quatro-cantos-do-mundo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sudeste da Ásia: Crise dos Preços do Arroz e Outros Alimentos</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/02/sudeste-da-asia-crise-dos-precos-do-arroz-e-outros-alimentos/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/02/sudeste-da-asia-crise-dos-precos-do-arroz-e-outros-alimentos/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 18:43:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raquel Coelho</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura]]></category>
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>
		<category><![CDATA[Brunei]]></category>
		<category><![CDATA[Cambodia]]></category>
		<category><![CDATA[Desastre]]></category>
		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Economia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitário]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[Indústria]]></category>
		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Thailand]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=989</guid>
		<description><![CDATA[A crise global dos preços de alimentos está afetando milhões ou talvez bilhões de pessoas. A região sudeste da Ásia, que abriga várias economias emergentes e em desenvolvimento, também está se esforçando para lidar com a situação. Blogueiros discutem o impacto da crise nesta região.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/rqlcoelho/'>Raquel Coelho</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/28/southeast-asia-rice-and-food-price-crisis/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Os preços do arroz e de outros itens básicos da alimentação estão subindo. A crise global dos preços de alimentos está afetando milhões ou talvez bilhões de pessoas. É um desafio para as políticas de alimentos. Os governos estão aplicando medidas de emergência para acalmar seus eleitores inquietos. A região sudeste da Ásia, que abriga várias economias emergentes e em desenvolvimento, também está se esforçando para lidar com a situação.</p>
<p>O blog <a href="http://modernburrow.lah.cc/2008/04/06/the-problem-with-our-rising-rice-prices/"><em>For want of a better title</em></a> de certa forma resume o problema da região:</p>
<blockquote><p>o maior problema com a subida do preço do arroz é que é mais um erro de distribuição, que um problema com as safras. Tem mais a ver com política que com agricultura&#8230; Ainda assim, o que provavelmente vai acontecer é um aumento ainda maior nos preços do arroz. A questão é que, quando se trata de um produto necessário, a subida de preço, faz com que as pessoas comprem ainda mais. E uma vez que elas estão gastando mais em arroz, elas gastam menos em outras coisas que acompanham o arroz.</p></blockquote>
<p>Até mesmo Cingapura, um dos países mais ricos da Ásia, está agora lutando para oferecer alimentos a preços baixos, conforme noticiado pelo blog <a href="http://singaporenewsalternative.blogspot.com/2008/04/singapore-hit-by-food-cost-promotes-150.html"><em>Singapore News Alternative. </em></a></p>
<p>Países exportadores de arroz também estão em pânico. O site de notícias <a href="http://www.thanhniennews.com/business/?catid=2&amp;newsid=38057"><em>Thanh Nien</em></a> comenta que “a febre do arroz continua subindo em várias províncias vietnamitas”. O blog <a href="http://detailsaresketchy.wordpress.com/2008/04/23/kids-with-no-rice/"><em>Details are Sketchy</em></a> se preocupa com a previsão de que, em questão de semanas, quase meio milhão de crianças no Camboja não poderão mais fazer todas as refeições, como resultado da subida do custo do arroz.</p>
<p>O blog <a href="http://www.vuthasurf.com/2008/03/24/increasing-rice-prices-and-selling-farmland-hitting-the-poor/"><em>Vuthasurf</em></a> descreve o sentimento geral em Phnom Penh (capital do Camboja):</p>
<blockquote><p>O preço do arroz vem aumentando consideravelmente em Phnom Penh. Por conta disto, os moradores da cidade têm comprado e estocado o produto. O preço de todos os tipos de arroz está subindo muito rápido deixando os cambojanos preocupados. Em todo o país, o preço do arroz está subindo mais de 20% comparado ao ano anterior. Esta subida de preço do arroz está ajudando os produtores, mas está afetando os pobres como trabalhadores têxteis, professores, funcionários públicos que têm baixa renda.</p></blockquote>
<p>Mas o governo cambojano está otimista em relação ao crescimento da produção de arroz. O blog <a href="http://imsokthy.com/2008/04/25/will-cambodia-become-a-world-largest-export-country/"><em>Im Sokthy</em></a> explica:</p>
<blockquote><p>O Camboja tem cerca de 2 milhões de hectares de terra para produção de arroz. O sistema de irrigação existente pode cobrir 30% da área. Pode haver uma expansão para 3 milhões de hectares de produção de arroz. Além disso, o Camboja poderia cultivar cerca de 2 a 3 vezes por ano nas mesmas áreas. Baseado nisso, nota-se que o Camboja tem potencial para se tornar  o maior país exportador de arroz do mundo.</p></blockquote>
<p>O blog <a href="http://feuinewbies.blogspot.com/2008/04/consumer-or-farmer-first-anomaly-and.html"><em>Youthful Insight</em></a> atenta para uma anomalia na formulação de políticas públicas na Indonésia, o que é aplicável também a outros países:</p>
<blockquote><p>De um lado, o governo tem que manter a inflação e o preço dos alimentos baixos o suficiente para que isso não afete os mais pobres. Mas por outro lado, o governo tem que manter um preço razoavelmente alto para incentivar os donos de terras a aumentar a produção e aumentar a qualidade de vida rural. É possível que alguma política atinja ambos os objetivos acima? Sim! Dando um bom apoio financeiro aos proprietários terra como os países desenvolvidos estão fazendo. O problema é que o nosso governo não tem o dinheiro para fazer isso.</p>
<p>Alimentos a preços baixos são bons para a população urbana mais pobre, que tem como principal fonte de renda os setores de serviços e de manufaturados. Mas é ruim para a população pobre do campo, que tem como principal fonte de renda a agricultura. Baixar os preços dos alimentos significa baixar os rendimentos e a qualidade e vida da área rural. O governo sacrifica o campo em prol da cidade. Por que? Porque os pobres urbanos são politicamente mais atraentes que os pobres rurais.</p></blockquote>
<p><a href="http://feuinewbies.blogspot.com/2008/04/consumer-or-farmer-first-anomaly-and.html"><em>New Mandala</em></a> menciona o debate em curso na Tailândia sobre o quanto os produtores irão se beneficiar com a alta dos preços do arroz. <a href="http://thaicrisis.wordpress.com/2008/04/22/samak-eat-less-rice-so-we-can-export-more/"><em>Thailand Crisis</em></a> se surpreende com a fala do Primeiro Ministro tailandês estimulando as pessoas a comer menos para que a Tailândia possa exportar mais.</p>
<p>The <a href="http://the-malaysian.blogspot.com/2008/04/sabah-more-important-than-2nd-space.html"><em>Malaysian</em></a> cita um político que está pedindo ao governo da Malásia para interromper a missão espacial para que o dinheiro possa ser usado no desenvolvimento de Sabah como um estado produtor de alimentos.</p>
<p>O jornalista filipino <a href="http://www.rickycarandang.com/?p=137">Ricky Carandang</a> aponta outro motivo para a subida dos preços:</p>
<blockquote><p>Sim, existe mesmo influência dos fatores de oferta e demanda elevando os preços do arroz, mas deve-se admitir que, em grande parte, o aumento nos preços do petróleo, do ouro e do arroz se devem a especulação no mercado internacional de commodities.&#8221;</p></blockquote>
<p><a href="http://lengua-et-pluma.livejournal.com/7793.html"><em>Lengua et Pluma</em></a> culpa as políticas econômicas do presidente filipino:</p>
<blockquote><p>O governo é rápido em culpar os comerciantes , quando o que está por trás são suas políticas que preparam o terreno para operações de cartel e o declínio da produção de arroz no país . Esta crise que ocasionou uma dependência excessiva da importação de alimentos, e uma agricultura se baseia principalmente na produção de  alimentos in natura para exportação, chamou a atenção para problemas de longa data, que atrapalham nossa agricultura e os produtores rurais. Entre eles: falta de irrigação, falta de subsídios para os produtores, uso da terra e rotação da culturas, e o monopólio da terra por poucos proprietários e corporações transnacionais.</p></blockquote>
<p><a href="http://rogueeconomist.blogspot.com/2008/03/money-cant-buy-mefood.html"><em>Local Freakonomics</em></a> tem esperanças que o governo de Brunei continue subsidiando o preço de itens de alimentação básica:</p>
<blockquote><p>Eu nem espero que o governo subsidie todos os alimentos. O que eu espero é que alguns subsídios aos preços de alimentos ou pacotes de segurança alimentar estejam sendo planejados para a alimentação básica de Brunei (alem de arroz e açúcar), como óleo de cozinha, farinha de trigo, leite, ovos, frango.</p></blockquote>
<p>Artigos relacionados: <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/12/southeast-asia-rising-price-of-rice/">Southeast Asia and rising price of rice</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/02/sudeste-da-asia-crise-dos-precos-do-arroz-e-outros-alimentos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cingapura: Testando o ASUS EEE</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/01/cingapura-testando-o-asus-eee/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/01/cingapura-testando-o-asus-eee/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 16:46:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologia]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/01/cingapura-testando-o-asus-eee/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porPreetam Rai  &#183; Traduzido por Paula Góes &#183;  Veja o post original 
Um blogueiro de Cingapura, Rinaz, faz um teste no Asus último computador portátil com base no Linux. O computador mal chegou às lojas no sudeste asiático e já existem grupos de usuários na Tailândia e Filipinas. 
First look at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/">Preetam Rai</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/01/31/singapore-asus-eee-pc-review/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Um blogueiro de Cingapura, <em>Rinaz</em>, <a href="http://rinaz.net/2008/01/eee-pc/">faz um teste no Asus</a> último computador portátil com base no Linux. O computador mal chegou às lojas no sudeste asiático e já existem grupos de usuários na Tailândia e Filipinas. </p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="302" data="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=630219&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color="><param name="quality" value="best" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="scale" value="showAll" /><param name="movie" value="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=630219&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=" /></object><br /><a href="http://www.vimeo.com/630219/l:embed_630219">First look at the Asus EEE PC</a> from <a href="http://www.vimeo.com/rinaz/l:embed_630219">rinaz</a> on <a href="http://vimeo.com/l:embed_630219">Vimeo</a>.</p>
<p>    <a href="http://www.vimeo.com/630219/l:embed_630219">Primeira vista no Asus EEE</a> de <a href="http://www.vimeo.com/rinaz/l:embed_630219">rinaz</a> no <a href="http://vimeo.com/l:embed_630219">Vimeo</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/01/cingapura-testando-o-asus-eee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mianmar: “Sim, claro, tudo está bem”</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/10/01/mianmar-%e2%80%9csim-claro-tudo-esta-bem%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/10/01/mianmar-%e2%80%9csim-claro-tudo-esta-bem%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 12:48:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Burma)]]></category>
		<category><![CDATA[Mídia]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/2007/10/01/mianmar-%e2%80%9csim-claro-tudo-esta-bem%e2%80%9d/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traduzido por Paula Góes &#183;  Veja o post original 
O blogue de notícias birmanês MoeMaKa Media traz as cenas de um vídeo onde o Straits Times de Cingapura entrevista alguns cidadãos de Mianmar e outros viajando entre Yangon e Cingapura.
As cenas mostram um cidadão de Mianmar dando boas-vindas a sua família que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/09/30/myanmar-concensus-needed-to-support-the-protestors-inside-myanmar/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>O blogue de notícias birmanês <a href="http://moemaka.blogspot.com/" target="_blank" title="Moemaka Media">MoeMaKa Media</a> traz as <a href="http://www.straitstimes.com/Video+News/Singapore/STIVodcast_2720.html?playid=2720&amp;type=Singapore">cenas de um vídeo</a> onde o <em>Straits Times </em>de Cingapura entrevista alguns cidadãos de Mianmar e outros viajando entre Yangon e Cingapura.</p>
<p>As cenas mostram um cidadão de Mianmar dando boas-vindas a sua família que chega em Cingapura e proclamando a felicidade deles ao chegar na estável Cingapura, e em seguida outro cidadão de Mianmar exclamando que mesmo que haja toque de recolher, estão todos OK e as coisas não são tão ruins. “De forma geral, tá tudo ok”, disse um entrevistado. “Sim, claro, tudo está bem… O aeroporto, a segurança, a rotação da terra, as coisas estão indo bem&#8230; tudo normal”, disse um senhor que parece ser um piloto de avião (não um cidadão de Mianmar).</p>
<p><a href="http://www.straitstimes.com/Video+News/Singapore/STIVodcast_2720.html?playid=2720&amp;type=Singapore"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/picture_14.png" alt="Interview in Singapore" /> <img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/picture_13.png" alt="Reporter in Singapore airport" /></a></p>
<p>Depois dos comentários acima, você pode ver a repórter do <em>Straits Times</em> dizendo “Falando com algumas pessoas que estavam justamente em Yangon há algumas horas, parece que a situação não é tão ruim como o que vemos nas reportagens da imprensa. A não ser pelo toque de recolher, as pessoas estão livres para ir e vir e o aeroporto estava funcionando normalmente”.</p>
<p>Em seguida, os cidadãos de Mianmar indo a Yangon foram ouvidos. As duas mulheres entrevistadas pareciam pensar que as coisas não são tão sérias e que elas estarão em locais seguros. “A situação não é das piores”, disse uma jovem de Mianmar.</p>
<p>A repórter então pergunta: “O que você espera ver ao sair do aeroporto?”, e a jovem responde: “Acho que tudo vai estar OK.”</p>
<p>MoeMaKa Media relatou a seguinte reação ao vídeo:</p>
<blockquote><p><em> “All over the world, Myanmar nationals and others have been showing support for the peaceful protests in Myanmar and the military junta&#39;s violent reactions towards it. (Such as the protests in front of Myanmar embassy in Thailand)</em></p>
<p><em>Myanmar nationals living in Singapore also showed solidarity and support for those back home by holding prayer sessions at the Burmese monasteries here. However, while everyone is worried about the situation in Burma, the above video from <em>The Straits Times</em> show Myanmar nationals happily stating that they are happy to be in Singapore and how things are “not so bad” back there besides the curfews and how everything seems to be calm, while smiling at the cameras.”</em></p>
<p>“Ao redor do mundo inteiro, os cidadãos de Mianmar e outros têm mostrado apoio aos protestos pacíficos em Mianmar e a reação violenta da junta militar (como os protestos na frente da embaixada de Mianmar na Tailândia).</p>
<blockquote></blockquote>
<p>Cidadãos de Mianmar que moram em Cingapura também mostraram solidariedade e apoio para aqueles que estão em sua terra natal, fazendo sessões de orações em monastérios birmânios aqui. No entanto, enquanto todos estão preocupados com a situação na Birmânia, o vídeo acima do<em> Straits Times</em> mostra cidadãos do Mianmar prontos para dizer que eles estavam contentes por estar em Cingapura e que as coisas não são “tão ruins” lá, a não ser pelo toque de recolher, e como tudo parece estar calmo, enquanto sorriem para as câmeras.”</p></blockquote>
<p><em>MoeMaKa</em> relata que um blogueiro de Mianmar com base em Cingapura enviou fotos comparando a verdadeira situação  em Mianmar e aquela dos cidadãos de Mianmar indo e vindo de Yangon para esclarecer a situação.</p>
<p><em>MoeMaKa</em> também diz que aquele blogueiro também questiona como essa gente de Mianmar que mora em Cingapura fará para proteger e manter o nacionalismo, língua (cultura) e religião de Mianmar e que já passou da hora desses cidadãos de Mianmar morando em Cingapura responderem a essa pergunta de forma clara.</p>
<p>(Eu acho que o blogueiro está tentando dizer que todos os cidadãos de Mianmar precisam se unir em solidariedade e serem claros quanto ao tipo de declarações que eles querem dar ao mundo nesse momento difícil).</p>
<p align="right"><em>(texto original de <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/yangonthu/">yangonthu</a>)</em></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><em>O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no <a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do <a href="http://pt.globalvoicesonline.org//">Global Voices em Português</a>, com o objetivo de divulgar <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/about/">diferentes vozes, diferentes pontos de vista</a>. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique <a href="http://pt.globalvoicesonline.org//">aqui</a>. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique <a href="http://www.globalvoicesonline.org/lingua/">aqui</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/10/01/mianmar-%e2%80%9csim-claro-tudo-esta-bem%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Terremoto na Indonésia é sentido em Cingapura e Bangcoc</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/09/13/terremoto-na-indonesia-e-sentido-em-cingapura-e-bangcoc/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/09/13/terremoto-na-indonesia-e-sentido-em-cingapura-e-bangcoc/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 01:26:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>M. Cristina Rauh</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desastre]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Thailand]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/2007/09/13/terremoto-na-indonesia-e-sentido-em-cingapura-e-bangcoc/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traduzido por M. Cristina Rauh &#183;  Veja o post original 
Um terremoto de 7,9 graus foi registrado perto da ilha de Sumatra, na Indonésia. Autoridades da Malásia, Indonésia e Índia emitiram alarmes de tsunami. Moradores do Sudeste Asiático já estão blogando sobre os tremores que sentiram.
Sunny [en] escreve de Bangcoc

&#8220;O efeito foi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/mcrauh/'>M. Cristina Rauh</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/09/12/indonesia-quake-hits-indonesia-felt-in-singapore-and-bangkok/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p class="entry" id="single">Um terremoto de 7,9 graus foi registrado perto da ilha de Sumatra, na Indonésia. Autoridades da Malásia, Indonésia e Índia emitiram alarmes de tsunami. Moradores do Sudeste Asiático já estão blogando sobre os tremores que sentiram.</p>
<p><em>Sunny</em> <em>[en]</em> <a href="http://suniltheguy.blogspot.com/2007/09/indonesia-earthquake-felt-in-bangkok.html">escreve de Bangcoc</a><a href="http://suniltheguy.blogspot.com/2007/09/indonesia-earthquake-felt-in-bangkok.html"><br />
</a></p>
<blockquote><p><em>&#8220;O efeito foi sentido em alguns prédios altos de Bangcoc, as pessoas em Silom saíram correndo dos prédios de escritórios. Algumas até sentiram a água subindo no canal Saen Saeb. Eu não senti nada, mas ouvi alguns amigos dizendo que o tráfico está intenso na avenida Silom&#8221;.</em></p></blockquote>
<p><em><br />
XXing</em> <em>[en]</em> <a href="http://xxingg.blogspot.com/2007/09/earthquake.html">sente seu apartamento balançar em Cingapura</a><a href="http://xxingg.blogspot.com/2007/09/earthquake.html"><br />
</a></p>
<blockquote><p><em>&#8220;acabei de sentir a quadra inteira do meu apartamento tremendo 30 minutos atrás!<br />
Aproximadamente 7:14 da noite, e o último por mais ou menos 2 minutos? Desta vez, o tremor é mais forte do que da última vez! Qual país está tendo um tremor desses&#8221;?</em></p></blockquote>
<p><a href="http://miyagi.sg/2007/09/tremors/"><em>Mr. Miyagi</em> <em>[en] </em>em Cingapura</a> escreve</p>
<blockquote><p><em>&#8220;A Naomi achou que o gato estava embaixo do sofá, balançando ele, fazendo ela se sentir um pouco tonta. Então a gente achou o gato em outro lugar, e ela me pediu para sentar no sofá para sentir ele balançando um pouco.<br />
“Por quê”?, ela perguntou. Sendo o mentiroso profissional que sou, eu disse, “Eu acho que o assento do sofá está apoiado na base de modo instável”.<br />
Sentei no outro sofá, que não estava &#8220;apoiado na base de modo instável”, e disse, “Não, este não tem”, e então, “ei? Entendi”.<br />
Para confirmar, a gente olhou fixamente para um copo de água em cima da mesa e viu ondulações&#8221;.</em></p></blockquote>
<p><em>Thirty pounces [en]</em>, também em Cingapura, estava no seu computador quando os <a href="http://thirtypounces.blogspot.com/2007/09/woa-quake.html">tremores o apavoraram</a></p>
<blockquote><p><em>&#8220;estava sentado à frente do meu computador quando achei que estava me sentindo tonto.<br />
Então percebi que o quarto estava se movendo - uma polegada para cada lado, um balanço leve, mas rápido. E então eu estava correndo para fora do quarto e descendo as escadas o mais rápido que conseguia. Terremoto de 7,9 graus na Indonésia. Não senti nada embaixo, mas no </em><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman'"><em>17º</em> </span><em>andar, o balanço era suficiente para me apavorar&#8221;.</em></p></blockquote>
<p>Também estão blogando sobre o terremoto <a href="http://chanlilian.net/2007/09/12/tsunami-alert-for-penang-kedah-perlis-and-perak/"><em>5Xmom</em></a> <em>[en]</em> em Penang, Malásia e <em><a href="http://ongweewee.livejournal.com/1343.html">OngWeeWee</a></em> <em>[en]</em>.</p>
<p align="right"> <em>(texto original de <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/">Preetam Rai</a>)</em></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><em>O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no <a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do <a href="http://pt.globalvoicesonline.org//">Global Voices em Português</a>, com o objetivo de divulgar <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/about/">diferentes vozes, diferentes pontos de vista</a>. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique <a href="http://pt.globalvoicesonline.org//">aqui</a>. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique <a href="http://www.globalvoicesonline.org/lingua/">aqui</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/09/13/terremoto-na-indonesia-e-sentido-em-cingapura-e-bangcoc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Singapura: Feliz aniversário para Singapura, da Tailândia</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/08/10/singapura-feliz-aniversario-para-singapura-da-tailandia/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/08/10/singapura-feliz-aniversario-para-singapura-da-tailandia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 14:15:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luana Selva</dc:creator>
				<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[História]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Thailand]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/2007/08/10/singapura-feliz-aniversario-para-singapura-da-tailandia/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traduzido por Luana Selva &#183;  Veja o post original 
Bisean posta cumprimentos pelo dia nacional de Singapura[EN] da Tailândia. “Eles nos provaram que uma pequena ilha tropical pode conseguir status internacional. Eles nos mostraram o que é disciplina. Eles nos deram um novo significado para compras, como um aeroporto deve parecer, como [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/luanaselva/'>Luana Selva</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/09/singapore-happy-birthday-to-singapore-from-thailand/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Bisean posta <a href="http://bisean.blogspot.com/2007/08/42nd-singapore-national-day.html">cumprimentos pelo dia nacional de Singapura</a>[EN] da Tailândia. “Eles nos provaram que uma pequena ilha tropical pode conseguir status internacional. Eles nos mostraram o que é disciplina. Eles nos deram um novo significado para compras, como um aeroporto deve parecer, como cozinhar nossos caranguejos corretamente. E mais importante&#8230; como FESTEJAAAAAAAAR!!!!”</p>
<p align="right">(texto original por <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/" title="Posts by Preetam Rai">Preetam Rai</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2007/08/10/singapura-feliz-aniversario-para-singapura-da-tailandia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
