The Global Voices Lingua project hopes to bring GV content to new linguistic audiences - Details

Also in:

Língua Arquivo de Tópicos

conteúdo RSS de Língua

2008-04-18

Sub-Saharan Africa

Casa de Luanda está montando um dicionário de termos angolanos. “Confira as palavras de A a D, de E a L e de M a Z. Assim que novas sugestões dos nossos leitores forem chegando, a lista será atualizada”.

2008-04-01

East Asia ,
Americas

Akky, do Asiajin, nos conta um interessante caso do proverbial “traduzir é trair”[en]. Na abertura do Major League em Chicago, fãs do Chicago Cubs, onde o jogador japonês de baseball Kosuke Fukudome fez uma estréia impressionante, foram vistos segurando cartazes onde se liam as palavras japonesas “偶然だぞ” (Guzen da zo), que podem ser traduzidas literalmente como “Foi Sorte” (ou “Foi por acidente”). Depois de alguma investigação, o provável culpado da acidental crítica ao jogador foi encontrado em um lugar incomum: Google Translate.

2008-03-17

Sri Lanka

ramblinglankan fala sobre blogar em Sinhala no Sri Lanka e se faz sentido fazê-lo.

2008-01-04

Sub-Saharan Africa

Carlos Serra, cujo blogue Diário de um sociólogo ganhou como melhor blogue em português no BOBs 2007, não está nada contente com a forma como a imprensa retrata a Lusosfera, mencionando apenas blogues do Brasil e Portugal. “Reitero um convite que já aqui fiz aos bloguistas moçambicanos: inscrevam-se para o BOBs2008, façamo-nos existir na blogosfera internacional”.

2007-12-21

Americas

“Não é o bastante simplesmente dar notícias. Você tem que ser preciso”: O Media Watch corrige a pronúncia ruim de vários repórteres.

(post original de Janine Mendes-Franco)

2007-12-20

Americas

Felipe Lobo analisa as várias reações acarretadas por uma postagem em português publicada no site americano propeller [en], dentre os quais, comentários como: “Nosso idioma nacional é inglês! Se quiser postar algo aqui, poste em inglês”. O blogueiro brasileiro acredita que as postagens em português continuarão, e diz: “A Internet, informalmente, tem a língua inglesa como “oficial”. Porém, por ser um meio democrática, permite o uso de qualquer língua, em qualquer lugar. A geografia da coisa ficou complexa”.

2007-11-20

Sub-Saharan Africa

Moçambique para todos anuncia o lançamento de um dicionário Português-Gitonga/Gitonga-Português em Maputo nessa quinta-feira. Gitonga é a língua falada pelo povo de Tonga.

(texto original de Paula Góes)

2007-11-05

Cazaquistão: Blogosfera debate o tema da língua

Há um mês, Nurgeldy disse a neweurasia sobre o quanto eles divergem por causa do pouco conhecimento do Cazaque, a língua oficial do país, na cidade do norte do Cazaquistão, Kustanai. Seu post trouxe a tona uma disputa tempestuosa tanto nas versões do blog em inglês quanto em russo, ...

2007-10-06

Morte de uma Língua: Evolução, Seleção Natural ou Genocídio Cultural?

Nós humanos vivemos em um mundo de apenas 194 países, ou algo próximo disso, mas falamos entre 7000 a 8000 línguas. Essa diversidade linguística está desaparecendo rapidamente. Segundo uma estimativa, uma língua morre a cada duas semanas. Há centenas de anos atrás, um bando de países europeus colonizou continentes inteiros e organizou ...

2007-09-25

Ramadã no Kuwait

Ramadã, comida e compras estiveram entre as maiores prioridades entre os blogueiros no Kuwait na semana passada. Para começar, Amer do Hilaliya [en] traz uma imagem do interior de uma mesquita (masjid) antes das orações. “That's a wonderful photo, Amer, for those of us who never see the inside during prayer,” ...

2007-09-18

China: O Crazy English enlouqueceu?

"Aqueles que se recusarem a ser escravos, levantem-se...," Isso é o que diz o hino nacional chinês. Mas numa aula de Li Yang do Crazy English, mais de 3.000 alunos se ajoelharam diante de seus professores. Será que isso é agradecimento ou simplesmente lavagem cerebral?

2007-08-21

China: Novo vocabulário da rede

Josie Liu do China in Transition bloga sobre a documentação do novo vocabulário da rede feita pelo Ministério da Educação[En]. Entretanto, muitos net- cidadãos se viram quase analfabetos frente à lista do novo vocabulário. (Texto original de Oiwan Lam)

2007-07-31

Global Voices em língua persa decola

O Global Voices em persa [FA] finalmente decola oficialmente. Ele começou a engatinhar em junho, e já teve algumas de suas traduções republicadas em alguns sites, incluíndo um bem popular, o Gooya.com [FA] e os iranianos Digg, Balatarin [FA]. Em dias bons chegamos a 350 acessos e 250 visitantes e ...

2007-06-19

Notícias do iSummit Dubrovnik 2007

Blogar ao vivo do iCommons iSummit é uma maneira interessante de manter organizada e atualizada as informações sobre o que as pessoas estão dizendo em relação a assuntos importantes como o futuro "do commons", "as comunidades" e uma maneira para comunicar isso às pessoas mais interessadas: as crianças. Hoje (dia ...

2007-04-18

Lusosfera reporta sobre o primeiro turno das eleições em Timor Leste

Timor-Leste está realizando sua primeira eleição nacional como nação independente, e a contagem de votos indica neste momento que haverá necessidade de segundo turno para decidir quem será o novo presidente. A votação ocorreu no dia 9 de abril e o processo apuração tem gerado notícias que deixaram os observadores perplexos, o que poderia até ser esperado em um país sem nenhuma experiência eleitoral prévia. O que talvez fosse menos esperado é que o porta-voz da Comissão Nacional Eleitoral (CNE), padre Martinho Gusmão, viesse a realizar suas conferências com a imprensa em 4 idiomas, um após o outro -- Tétum, Português, Indonésio e Inglês. Após suscitar um início de crise ao pessoalmente expressar dúvidas sobre alguns resultados 'ilógicos' na apuração, padre Gusmão foi afastado e explicações foram apresentadas por outros oficiais da comissão. Veja a reportagem da lusosfera...