<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices em Português &#187; Alimentação</title>
	<atom:link href="http://pt.globalvoicesonline.org/category/topics/food/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pt.globalvoicesonline.org</link>
	<description>O mundo está falando. Você está ouvindo?</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 09:00:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>daniel.carvalho@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>daniel.carvalho@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>O mundo estaacute; falando. Vocecirc; estaacute; ouvindo?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>daniel.carvalho@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Global Voices em Português</title>
			<link>http://pt.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Cuba: Preços dos Alimentos</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/02/cuba-precos-dos-alimentos/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/02/cuba-precos-dos-alimentos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 19:23:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agricultura]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Cuba]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>

		<category><![CDATA[Diáspora]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Política]]></category>

		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1369</guid>
		<description><![CDATA[Em um esforço para conter a subida de preços dos alimentos, resultado dos desabastecimentos causados pelos furacões que atingiram a ilha, o governo cubano congelou os preços dos alimentos. Os blogueiros exilados cubanos La Primera Generacion [En] e Black Sheep [En] reagem à medida.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Em um esforço para conter a subida de preços dos alimentos, resultado dos desabastecimentos causados pelos furacões que atingiram a ilha, o governo cubano congelou os preços dos alimentos. Os blogueiros exilados cubanos <a href="http://www.laprimerageneracion.com/2008/10/one-step-forward-three-steps-back-cubas.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.laprimerageneracion.com');"><em>La Primera Generacion</em></a> [En] e <a href="http://blacksheepofexile.blogspot.com/2008/10/market-tanks-in-havana.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blacksheepofexile.blogspot.com');">Black Sheep</a> [En] reagem à medida.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/02/cuba-precos-dos-alimentos/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Madagascar: Por toda a rua</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/25/madagascar-por-toda-a-rua/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/25/madagascar-por-toda-a-rua/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 01:15:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Negócios]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>

		<category><![CDATA[Viagem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1343</guid>
		<description><![CDATA[Dago Tiako descreve algumas coisas que acontecem nas ruas em Madagascar[En]: &#8220;De repente, você nota um grupo de pessoas fazendo um círculo. Você pensa que deve ter sido um acidente. Você se aproxima para ver o que está acontecendo. No meio do círculo, há um homem quase nu (ele veste apenas um pequeno par de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Dago Tiako</em> descreve algumas <a href="http://ariniaina.wordpress.com/2008/09/21/all-along-the-street/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ariniaina.wordpress.com');">coisas que acontecem nas ruas em Madagascar</a>[En]: &#8220;De repente, você nota um grupo de pessoas fazendo um círculo. Você pensa que deve ter sido um acidente. Você se aproxima para ver o que está acontecendo. No meio do círculo, há um homem quase nu (ele veste apenas um pequeno par de &#39;shorts&#39;). Ele marca várias linhas e faz desenhos no chão. Ele diz alguma coisa sobre a vida, o futuro ou o sentido dos sonhos.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/25/madagascar-por-toda-a-rua/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Haiti: Notícias e Fotos de Cabaret</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/12/haiti-noticias-e-fotos-de-cabaret/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/12/haiti-noticias-e-fotos-de-cabaret/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 20:07:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>

		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Haiti]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitário]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Socorro &amp; Resgate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1315</guid>
		<description><![CDATA[RHFH Rescue Centre [En] publica fotos recentes de Cabaret [En], uma das cidades haitianas mais atingidas pelos recentes furacões.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://haitirescuecenter.wordpress.com/2008/09/11/cabaret-2/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/haitirescuecenter.wordpress.com');">RHFH Rescue Centre</a> [En] publica fotos recentes de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cabaret,_Ouest" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Cabaret</a> [En], uma das cidades haitianas mais atingidas pelos recentes furacões.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/12/haiti-noticias-e-fotos-de-cabaret/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Haiti, Jamaica: Mais Notícias sobre Furacões</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/04/haiti-jamaica-mais-noticias-sobre-furacoes/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/04/haiti-jamaica-mais-noticias-sobre-furacoes/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 04:13:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>

		<category><![CDATA[Desastre]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Haiti]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitário]]></category>

		<category><![CDATA[Jamaica]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Socorro &amp; Resgate]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1276</guid>
		<description><![CDATA[Enquanto os territórios caribenhos que foram atingidos pelo furacão Gustav começam seus esforços de limpeza e reconstrução, novas tempestades ameaçam atingir as ilhas.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Enquanto os territórios caribenhos <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/02/caribe-furacao-gustav/">que foram atingidos</a> pelo <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Furac%C3%A3o_Gustav_(2008)" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">furacão Gustav</a> começam seus esforços de limpeza e reconstrução, <a href="http://uk.reuters.com/article/oilRpt/idUKN0237156520080902" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/uk.reuters.com');">novas tempestades</a> [En] ameaçam atingir as ilhas.</p>
<p><a href="http://www.yardflex.com/archives/003096.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.yardflex.com');"><em>Yardflex.com</em></a> [En], da Jamaica, relata que o Gustav partiu a <a href="http://www.jamaica-gleaner.com/gleaner/20080903/lead/lead3.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.jamaica-gleaner.com');">ponte sobre o Rio Hope</a> [En] e escreve um <a href="http://www.yardflex.com/archives/003100.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.yardflex.com');">outro post</a> [En] detalhando os eforços de socorro humanitário.</p>
<p>O Haiti, contudo, ainda está imerso em caos. <em><a href="http://haiti.quixote.org/node/308" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/haiti.quixote.org');">Haiti Reborn</a></em> [En] diz que em meio aos furacões Gustav e e <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Furac%C3%A3o_Hanna_(2008)" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Hanna</a>, a ilha está destruída:</p>
<blockquote><p>Hurricane Gustav tore ashore at Jacmel on the southern peninsula of Haiti on August 26th. More than 12 inches of rain fell in a few hours on Haiti&#39;s denuded hillsides. More than 75 Haitians lost their lives and over 8000 their homes in mudslides and flash floods in the hours afterwards. The sad truth is that Haiti was still recovering from tropical storm Fay which soaked the island earlier in the month, killing 23.</p>
<p>Just today Hurricane Hanna glanced off the northern coast, bringing concentrated rain to the same region around Gonaive where three thousand died in the flooding of tropical storm Jeanne in September 2004. Preliminary indications are that severe flooding is beginning to take place again…</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O furacão Gustav entrou pela costa de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Jacmel" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Jacmel</a> na península do sul do Haiti em 26 de agosto. Mais de 33 centímetros de chuva caíram em algumas poucas horas nas encostas desmatadas o Haiti. Mais de 75 haitianos perderam suas vidas e mais de 8000 perderam suas casas em desbarrancamentos e enchentes nas horas seguintes. A triste verdade é que o Haiti ainda está se recuperando da <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Tempestade_tropical_Fay_(2008)" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">tempestade tropical Fay</a>, que atingiu a ilha no início do mês, matando 23.<br />
E hoje o furacão Hanna esbarrou na costa norte, trazendo chuvas concentradas à mesma região nas vizinhanças de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Gona%C3%AFves" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Gonaives</a> onde três mil pessoas morreram na enchente da <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Furac%C3%A3o_Jeanne" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">tempestade tropical Jeanne</a> em setembro de 2004. Os indícios preliminares são de que grandes enchentes estão começando a acontecer novamente na região&#8230;&#8221;</div>
<p><a href="http://pwojeespwa.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pwojeespwa.blogspot.com');"><em>Pwoje Espwa</em></a> [En] acredita que <a href="http://pwojeespwa.blogspot.com/2008/09/small-church.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pwojeespwa.blogspot.com');">imagens</a> podem descrever melhor a situaçao do que as palavras, mas Theo ainda conseguiu dizer algumas palavras:</p>
<blockquote><p>The schools are filled with homeless families; downtown Les Cayes is flooded; at least three locals have drowned. This is sad but, from what I hear, it is much worse in Gonaives which Hurricane Jeanne slammed a few years ago. Keep the folks there in your prayers.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;As escolas estão lotadas de famílias desabrigadas; os subúrbios de Les Cayes estão inundados; ao menos três moradores do local se afogaram. É triste mas, pelo que eu escutei, está muito pior em Gonaives, atingida pelo furacão Jeanne a uns anos atrás. Rezem pelas pessoas de lá.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/04/haiti-jamaica-mais-noticias-sobre-furacoes/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: Dando Boas-Vindas ao Ramadã</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/03/marrocos-dando-boas-vindas-ao-ramada/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/03/marrocos-dando-boas-vindas-ao-ramada/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 00:44:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Middle East &#038; North Africa]]></category>

		<category><![CDATA[Morocco]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Religião]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1269</guid>
		<description><![CDATA[O Ramadã só ocorre uma vez por ano, e os blogueiros do Marrocos estão se preparando para o mês que vem pela frente partilhando receitas, fotos, e seus pensamentos sobre os Imãs do Marrocos vendo a lua um dia depois do que o resto do mundo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Ramad%C3%A3" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Ramadã</a> só ocorre uma vez por ano, e os blogueiros do Marrocos (assim como os do <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/09/01/egypt-welcoming-the-holy-month-of-ramadan/">Egito</a> [En], da <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/08/31/libya-the-ramadan-special/">Líbia</a> [En], e de outros lugares do mundo islãmico) estão se preparando para o mês que se aproxima.</p>
<p><em>Lovefrom1stbite</em> <a href="http://andaluss.wordpress.com/2008/08/28/chabbakia-marrakchi-version/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/andaluss.wordpress.com');">partilha uma receita</a> [En] para um delicioso quitute de Ramadã chamado <em>chabakia</em>, incluindo fotografias de sua preparação:</p>
<p><img class="alignnone" src="http://andaluss.files.wordpress.com/2008/08/dsc00495.gif?w=300&amp;h=225" alt="" /></p>
<p><em>Al Miraat/The Moroccan Mirror</em> [O Espelho Marroquino, em inglês] abre mão das palavras, e em vez disso <a href="http://almiraatblog.blogspot.com/2008/08/ramadan-sad.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/almiraatblog.blogspot.com');">nos mostra apenas esta imagem</a>:</p>
<p><img class="alignnone" src="http://2.bp.blogspot.com/_8Ww-2ia9n8c/SLqxEzDy_vI/AAAAAAAAAdg/_oDQ0znZazI/s400/happy+table.jpg" alt="" /></p>
<p><strong>Um dia depois?</strong></p>
<p>Neste ano, o Ramadã no Marrocos vai começar um dia depois do que na maioria do mundo. Marrocos, Mauritânia e Irã determinaram o início do Ramadã para a terça-feira (hoje), um fato que deixa alguns blogueiros intrigados. <em>27monthswithoutbaseball</em>, um voluntário das Forças de Paz no Marrocos, <a href="http://27monthswithoutbaseball.blogspot.com/2008/09/so-ramadan-didnt-begin-today-after-all.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/27monthswithoutbaseball.blogspot.com');">fala sobre o atraso</a> [En]:</p>
<blockquote><p>So, Ramadan didn’t begin today after all, at least not in Morocco. It doesn’t really make sense to me – after all, scientists can predict moon phases with complete accuracy from now until the end of time – but they have to wait until the imams say it’s Ramadan. I guess it makes more sense knowing that in every country it’s different – Ramadan started yesterday in Algeria, Tunisia and Libya, today in Egypt and most of the Arab world, and will start tomorrow in Morocco, Mauritania and Iran. Who knows, maybe the moon does look a little different in every country. Science doesn’t always have all the answers. We did change the time last night though – back to old time!</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Então, o Ramadã não começou hoje no fim das contas, ao menos aqui no Marrocos. Isso não faz sentido realmente para mim &#8212; afinal, os cientistas podem predizer as fases da lua com total precisão de hoje até o fim dos tempos &#8212; mas eles ainda precisam esperar até que os <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Imame" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Imãs</a> digam que é Ramadã. Eu acho que isso faz mais sentido quando se sabe que em cada país é diferente &#8212; O Ramadã começou ontem na Algéria, na Tunísia e na Líbia, hoje no Egito e na maior parte do mundo árabe, e vai começar amanhã no Marrocos, na Mauritânia e no Irã. Quem sabe, talvez a lua pareça um pouco diferente quando vista de cada país. A ciência não tem sempre todas as respostas. Nós mudamos o horário na noite passada, contudo &#8212; de volta para o velho horário!&#8221;</div>
<p><em>North Africa Notes</em>, também uma estrangeira no Marrocos, <a href="http://morocculous.blogspot.com/2008/09/waiting-to-ramadan.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/morocculous.blogspot.com');">comentou</a> [En] sobre seus sentimentos depois de ouvir as notícias de que o Ramadã não havia ainda começado:</p>
<blockquote><p>But today, Monday, sure felt like Ramadan, I think people were so ready for it to be announced as starting today that it was hard for them to get into eating. As I ate a group breakfast with my friend&#39;s family we commented on that, it just felt kind of weird to be eating. We were all happy though that the Moroccan government had decided to repeal Daylight Savings time as of this morning,in order to make Ramadan a little easier on everyone ,they said. So we put our clocks back to how they were before and gained an hour. 10 am became 9 am. Sunset is now at 7 instead of 8, Alhamdulilah.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Mas hoje, segunda-feira, com certeza parecia ser Ramadã. Eu acho que as pessoas estavam tão preparadas para que ele fosse anunciado como iniciando hoje, que foi difícil para elas comer. Enquanto eu comia meu café da manhã grupal com a família de um amigo, nós conversávamos sobre isso. Sobre como era estranho estar comendo. Nós todos ficamos felizes, contudo, que o governo marroquino tenha decidido retirar o Horário de Verão desde esta manhã, para tornar o Ramadã um pouco mais fácil para todos, segundo eles. Então nós colocamos nossos relógios de volta para onde eles estavam antes, e ganhamos uma hora. 10 horas da manhã viraram 9 da manhã. O pôr do sol é agora às 7 em vez de às 8. Alhamdulilah [o equivalente muçulmano para o Aleluia cristão].</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/03/marrocos-dando-boas-vindas-ao-ramada/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Cuba: 26 de julho</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/30/cuba-26-de-julho-2/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/30/cuba-26-de-julho-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 21:18:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Cuba]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>

		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>

		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>

		<category><![CDATA[Diáspora]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Geral]]></category>

		<category><![CDATA[História]]></category>

		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>

		<category><![CDATA[Mídia]]></category>

		<category><![CDATA[Política]]></category>

		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1180</guid>
		<description><![CDATA[Cuba, 1953. Desiludido com a ditadura de Fulgêncio Batista, apoiada pelos Estados Unidos, Fidel Castro liderou um grupo de jovens revolucionários no ataque contra o Quartel Moncada em Santiago, que ficou conhecido como o início da Revolução Cubana. Blogueiros reagem ao tão esperado discurso de Raul Castro desse ano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="single" class="entry">
<p><a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Cuba" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Cuba</a>, 1953. Desiludido com a ditadura de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Fulgencio_Batista" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Fulgêncio Batista</a>, apoiada pelos Estados Unidos, <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Fidel_Castro" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Fidel Castro</a> liderou um grupo de jovens revolucionários no ataque contra o <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Assalto_ao_Quartel_Moncada" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Quartel Moncada</a> em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Santiago_de_Cuba" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Santiago</a>, que ficou conhecido como o início da <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Revolu%C3%A7%C3%A3o_Cubana" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Revolução Cubana</a>.</p>
<p>No final de semana passado, em 26 de julho, Cuba celebrou o <a href="http://www.bbc.co.uk/portuguese/reporterbbc/story/2008/07/080727_cubarauldiscurso_ba.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bbc.co.uk');">55º aniverário</a> desse ataque, em um evento que foi comandado pelo <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/21/caribe-fidel-o-final-de-uma-era/">sucessor de Fidel como Presidente Cubano, seu irmão Raul</a>. Ou, da forma como <em><a href="http://1click2cuba.blogspot.com/2008/07/happy-55th.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/1click2cuba.blogspot.com');">1Click2Cuba</a></em> [pt] colocou:</p>
<blockquote><p>55 years ago today, President Raul Castro, brother Fidel, and a ragtag band of rebels lead an audacious armed attack, launching a revolution that changed an island, and changed the world.</p></blockquote>
<p class="translation">Há 55 anos, o Presidente Raul Castro, o irmão Fidel e mais um bando de rebeldes desorganizados lideraram um audacioso ataque armado, dando início a uma revolução que mudou uma ilha, e que mudou o mundo.</p>
<p>Antes das celebrações, <a href="http://www.bbc.co.uk/portuguese/reporterbbc/story/2008/05/080506_blogueiracuba_mp.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bbc.co.uk');">Yoani Sanchez</a> [en], uma influente blogueira baseada em Havana, fez <a href="http://desdecuba.com/generationy/?p=212" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/desdecuba.com');">uma postagem</a> [en] na qual ela especulava sobre o conteúdo do discurso de Raul Castro:</p>
<blockquote><p>More than just listening to the announcement of new measures, we Cubans are preparing ourselves to confirm how little has been accomplished in the past twelve months.</p>
<p>The time for promises, and for magical solutions to overcome our underdevelopment, is definitely behind us. The political discourse, without a doubt, has begun its descent. But this doesn’t mean that some day it will touch down. A man with maximum powers continues to pilot the plane, while nobody tells us, over the loudspeakers, if we are maintaining our altitude or heading into a nosedive, if we have the wind at our backs or if the engines are about the explode. Only silence, interspersed with calls for discipline and sacrifice, comes from the speakers of this Soviet-era IL-14 airplane.</p></blockquote>
<p class="translation">Mais que apenas ouvir o pronuncionamento de novas medidas, nós cubanos estamos nos preparando para confirmar o quão pouco foi feito nos últimos 12 meses.<br />
O tempo das promessas, e de soluções mágicas para superar o nosso sub-desenvolvimento, é definitivamente coisa do passado. Não há dúvidas de que esse discurso político começou a entrar em derrocada. Mas isso não significa que um dia ele vai cair. Um homem com todos os poderes continua a pilotar o avião, enquanto ninguém nos avisa, através dos auto-falantes, se estamos mantendo a altitude ou mergulhando de ponta, se o vento está a nosso favor ou se as turbinas estão para explodir. Apenas o silêncio, intercalado com pedidos de disciplina e sacrifício, vem dos auto-falantes do vôo Era-Soviética IL-14.</p>
<p>Após o pronuncionamento, outros blogueiros refletiram. <em><a href="http://luismgarcia.blogspot.com/2008/07/more-things-change.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/luismgarcia.blogspot.com');">Child of the Revolution</a></em> [en] lincou para a cobertura da mídia tradicional sobre o discurso de  Castro, ao concluir que quanto mais as coisas mudam, mais elas continuam as mesmas. <em><a href="http://ninetymilesaway.blogspot.com/2008/07/got-water.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ninetymilesaway.blogspot.com');">Ninety miles away…in another country</a></em> [Noventa milhas distante&#8230; em um outro país, en] não pôde evitar a observação de que há uma temática líquida recorrendo no “discurso cintilante”:</p>
<blockquote><p>In last year&#39;s July 26th speech, Raul Castro went off on a tangent about milk, a digression the mainstream media managed to miss, maybe it&#39;s a language thing. But since almost universally, Cubans quoted in the media have complained that they have not gotten their glass of milk, this year he seems to have lowered his sights.</p>
<p>This year&#39;s wonky wending was all about…water. The aqueduct in Santiago should be finished in 2010, about the time Cubans get toasters.</p></blockquote>
<div class="translation">No discurso de 26 de julho do ano passado, Raul Castro partiu para uma tangente sobre o leite, um desvio que a imprensa tradicional não conseguiu captar, talvez tenha sido uma questão de idioma. Mas já que quase universalmente todos os cubanos citados pela imprensa reclamaram que não tinham recebido o copo de leite deles, esse ano parece que ele baixou a bola.<br />
A pisada de bola desse ano foi sobre… água. O aqueduto de Santiago deve ficar pronto em 2010, mais ou menos na época que os cubanos estarão adquirindo torradeiras.</div>
<p>Tanto o <em><a href="http://hcvanalysis.wordpress.com/2008/07/27/cuba-raul-speaks-on-55th-anniversary-of-the-attack-on-the-moncada/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hcvanalysis.wordpress.com');">haiti-cuba-venezuela&gt; analysis</a></em> quanto o <em><a href="http://cubantriangle.blogspot.com/2008/07/rauls-speech-in-santiago.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cubantriangle.blogspot.com');">The Cuban Triangle</a></em> [Análise Haiti-Cuba-Venezuela e Triângulos Cubanos, ambos em inglês] publicaram o texto na íntegra, mais tarde percebendo que ele esqueceu de oferecer &#8220;uma espécie de plano para algumas das ações e políticas de Raul Castro”:</p>
<blockquote><p>Castro did outline some positive economic results (tourism up, efficiencies realized in transportation), but he gave no hint of policies that would help to address big challenges that he has described starkly – aging population, declining workforce growth, income inequality, dual currency – much less an indication that, as in agriculture, he is looking at ways to change policies to liberate productive energies that could generate growth and jobs.<br />
Instead, there was a warning of tough times ahead…</p></blockquote>
<div class="translation">Castro esboçou alguns resultados econômicos positivos (turismo crescendo, melhorias notadas no transporte), mas ele não deixou nenhuma pista sobre políticas que poderiam ajudar a lidar com os grandes desafios que ele descreveu de maneira incisiva – o envelhecimento da população, o declínio do crescimento da mão de obra, as desigualdades salariais, duas moedas em circulação – quanto mais uma indicação que, como na agricultura, ele está em busca de mudanças políticas que possam liberar energias produtivas que viriam a gerar crescimento e empregos. Em vez disso, ele alertou para tempos difíceis no futuro…</p>
</div>
<p>Esse sentimento foi repercutido no blogue em espanhol de Alejandro Armengol, o <em><a href="http://armengol.blogspot.com/2008/07/sin-esperanzas.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/armengol.blogspot.com');">Cuaderno de Cuba</a></em>:</p>
<blockquote lang="es"><p>El discurso también fue una muestra de lo mucho que falta por recorrer en Cuba, no sólo en el terreno de avance de la democracia, sino también económico…el panorama de la isla resulta poco alentador para las esperanzas de una transición paulatina. En su lugar, las alternativas continúan definiéndose entre el cambio traumático y una evolución lenta, pero el peligro del caos continúa latente en la falta de esperanzas de una población.</p></blockquote>
<p class="translation">O discurso também foi uma mostra do tanto que Cuba ainda tem que percorrer, não apenas no terreno do avanço da democracia, mas também em termos de avanços econômicos&#8230; o panorama da ilha não deixa muito espaço para a esperança de uma transição paulatina. Em vez disso, as alternativas continuam se debatendo entre a mudança traumática e uma evolução lenta, mas o perigo do caos ainda está latente na falta de esperanças de um povo.</p>
<p>Ele comparou ainda a “tendência a assegurar a ‘origem legítima&#39; como a justificativa fundamental do governo de La Habana” por parte do novo líder com “um princípio suposto há muitos anos pelo ditador espanhol <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Francisco_Franco" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Francisco Franco</a>, que usava os mesmos recursos para se manter no poder por um longo período de tempo: sua vitória na guerra civil garantiu sua autarquia.”</p>
<p><em><a href="http://marcmasferrer.typepad.com/uncommon_sense/2008/07/the-legacy-of-july-26.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/marcmasferrer.typepad.com');">Uncommon Sense</a></em> acredita que a verdadeira herança de 26 de julho é a inextricabilidade ligada ao permanente desperdício de vida que resultou da Revolução Cubana, enquanto <a href="http://desdecuba.com/generationy/?p=212" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/desdecuba.com');">Yoani Sanchez</a>, que vive sob o regime criado pela revolução, diz:</p>
<blockquote><p>We don’t expect pirouettes in the air, nor caramels under our tongues to help us withstand the turbulent ride. What we do want is for the pilot to show his face, to tell us our itinerary, and for us to decide the course. We don’t need this speech on Saturday to turn into an exaltation about floating on air; we would prefer a clear report on how and when we can board a different flight.</p></blockquote>
<div class="translation">Não esperamos piruetas no ar, nem pirulitos em nossas bocas para nos ajudar a suportar a turbulenta viagem. O que queremos é que o piloto mostre a sua cara, nos diga qual é o itinerário, e que a gente decida a direção. Não precisamos que esse discurso de sábado se transforme em uma exaltação sobre flutuações no ar, a gente prefere um relatório claro sobre como e quando a gente pode embarcar em outro vôo.</div>
<p class="contributors">As traduções do espanhol nesse artigo foram feitas por <a href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a>.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/30/cuba-26-de-julho-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: Corpos em Mudança</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/15/marrocos-corpos-em-mudanca/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/15/marrocos-corpos-em-mudanca/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 22:39:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Gênero]]></category>

		<category><![CDATA[Juventude]]></category>

		<category><![CDATA[Middle East &#038; North Africa]]></category>

		<category><![CDATA[Morocco]]></category>

		<category><![CDATA[Saúde]]></category>

		<category><![CDATA[Tecnologia]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1143</guid>
		<description><![CDATA[Assim como em muitos outros países em desenvolvimento, a paisagem alimentar do Marrocos está mudando rapidamente. Obesidade e imagem corporal, dois temas que raramente eram discutidos antes, estão se tornando assuntos sempre presentes. Jillian York nos conta sobre isso.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.abcdasaude.com.br/artigo.php?303" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.abcdasaude.com.br');">Obesidade</a> e <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem_corporal" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">imagem corporal</a> são dois tópicos que raramente são discutidos no Marrocos. O país, que ainda é considerado &#8220;em deselvolvimento&#8221; em vários aspectos, parece ter sempre cultivado uma relação saudável com a comida. A cozinha do Marrocos, muito conhecida em todo o mundo, usa muitas carnes frescas, frutas, vegetais e azeite de oliva. Mas esta relação saudável parece estar mudando, assim como em muitos outros lugares do mundo, conforme o Marrocos recebe um crescente influxo de cadeias de <em>fast-food</em> e de produtos alimentícios industrializados. Embora <a href="http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&amp;_udi=B75DB-4KV2RC4-1&amp;_user=10&amp;_rdoc=1&amp;_fmt=&amp;_orig=search&amp;_sort=d&amp;view=c&amp;_acct=C000050221&amp;_version=1&amp;_urlVersion=0&amp;_userid=10&amp;md5=a5ebe1842720b1d94983bc48dd43bde3" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.sciencedirect.com');">alguns estudos</a> [En] tenham sido realizados, o tema foi muito pouco abordado na blogosfera, ao menos até agora.</p>
<p>Em uma série de seis blogadas, <em>Margot the Marrakesh Mystic</em> lança um olhar mais aprofundado sobre como os corpos marroquinos (e consequentemente a imagem corporal dos marroquinos) está mudando. Na primeira blogada da série, <a href="http://margotmystic.wordpress.com/2008/06/14/obesity-in-morocco-part-one-of-a-six-part-series-metabo-syndrome-in-japan-and-reflections-on-increasing-levels-of-obesity-and-diabetes-in-morocco-part-i-of-iv/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/margotmystic.wordpress.com');">a blogueira reflete</a> [En] sobre a obesidade e sobre o aumento da diabetes no Marrocos:</p>
<blockquote><p><em>According to the WHO Global Database on Child Growth and Malnutrition, “the percentage of overweight children in Morocco more than tripled between 1987 and 2004.” This is attributed to the dual trend of decreasing physical activity levels, and a shift in diets to include more fats and sugars. The trend of overweight children is happening far more in cities, and mostly among the middle and upper classes</em></p>
<p><em>I have a Moroccan friend who is an assistant in one of the classes at the local American School. Children in this school are mostly from the upper-middle and upper classes. I asked him, “Out of the 21 Moroccan children in his own class (foreigners excluded from the count), how many were overweight?“</em></p>
<p><em>He responded, “Five are quite fat, seven are rather chubby, but not yet obese; and the remaining nine are of normal weight.” So that means 57 percent of the class is overweight, or obese; while 43 percent are of normal weight.</em></p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;De acordo com as Bases de Dados Mundiais da Organização Mundial de Saúde (OMS) sobre crescimento infantil e desnutrição, &#8216;a porcentagem de crianças acima do peso no Marrocos mais do que triplicou entre 1987 e 2004.&#39;. Isto é atribuído à dupla tendência de diminuição dos níveis de atividade física e de mudança nas dietas com aumento da ingestão de gorduras e açúcares. A tendência de obesidade na infância está ocorrendo majoritariamente nas cidades e principalmente nas classes média e alta.<br />
Eu tenho um amigo marroquino que é assistente em uma das turmas da Escola Americana local. As crianças desta escola são em grande maioria das classes alta e média-alta. Eu perguntei a ele, &#8216;Das 21 crianças marroquinas em sua turma (crianças estrangeiras foram excluídas da contagem), quantas estão acima do peso?&#39;.<br />
Ele respondeu, &#8216;cinco são bem gordas, sete são um tanto fofinhas, mas ainda não obesas; as outras nove tem peso normal&#39;. Então isso significa que 57% dos alunos está acima do peso, enquanto 43% tem peso normal.&#8221;</div>
<p>Enquanto a segunda e a terceira blogadas da série tratam de questões similares (o aumento de supermercados e de eletrodomésticos modernos no Marrocos), a quarta blogada lida com um tópico interessante: o desejo das jovens marroquinas de <em>ganhar</em> peso. Nesta blogada, a blogueira compartilha uma anedota sobre sua irmã mais nova:</p>
<blockquote><p><em><br />
My little sister THINKS she is too skinny (at least she’s teased by the girls at school who say she is, but they are chubby, so it’s probably jealousy). So she wears four pairs of pants under her jeans. I ask her why she is doing this, especially when it is over 100°F outside! She says it’s so that the thigh area of the jeans will not look “loose,” but filled out, and tight all around, like her friends look in their jeans. All I can say is that I remember being this age (fourteen) and how important it is at that age to dress like your friends.</em></p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Minha irmã PENSA que é muito magra (ou ao menos é provocada pelas colegas de escola que dizem que ela o é, mas elas são gordinhas, e devem estar com inveja). Então ela usa quatro calcinhas debaixo de seu jeans. Eu pergunto a ela por quê ela está fazendo isso, principalmente quando está fazendo quase 40 graus lá fora! Ela diz que faz isso para que a área &#8216;apertada&#39; da calça não pareça &#8216;frouxa&#39;, mas preenchida, e toda apertada, como ficam nos jeans de suas amigas. Tudo que posso dizer é que eu me lembro de ter tido sua idade (quatorze anos) e como era importante naquela época me vestir como minhas amigas.&#8221;</div>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/45279635_xt7yx-m.jpg" alt="" /></p>
<p>A <a href="http://margotmystic.wordpress.com/2008/07/03/are-fast-food-restaurants-affecting-obesity-levels-obesity-in-morocco-part-five-of-a-six-part-series/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/margotmystic.wordpress.com');">parte cinco</a> [En] trata dos restaurantes de fast-food no Marrocos. Curiosamente, a blogueira conclui:</p>
<blockquote><p><em><br />
T</em><em>here were no fast-food restaurants until recently. But in my opinion, they are NOT contributing to the problem of obesity in Morocco. Instead, they have enhanced our lifestyle considerably. We want these choices available here too, as they are available in the more developed countries.</em></p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Não havia restaurantes de fast-food por aqui até recentemente. Mas em minha opinião, eles NÃO estão contribuindo para o problema da obesidade no Marrocos. Em vez disso, eles melhoraram nosso estilo de vida consideravelmente. Nós queremos estas escolhas disponíveis para nós aqui também, assim como elas estão disponíveis em países mais desenvolvidos.&#8221;</div>
<p>A parte seis, que ainda não foi publicada, irá atacar a <a href="http://www.diabetesvoice.org/issues/2006-09/Toward_a_better_future_in_Morocco.cfm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.diabetesvoice.org');">questão do diabetes no Marrocos</a> [En]. Algo que, embora não seja novidade, é um problema crescente no país.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/07/15/marrocos-corpos-em-mudanca/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>República Dominicana: Questionando o Leite Dado às Crianças na Escola</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/23/republica-dominicana-questionando-o-leite-dado-as-criancas-na-escola/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/23/republica-dominicana-questionando-o-leite-dado-as-criancas-na-escola/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 23:49:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Dias</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Criança]]></category>

		<category><![CDATA[Dominican Republic]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Geral]]></category>

		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1117</guid>
		<description><![CDATA[A República Dominicana está no meio de um escândalo do leite, no qual o Ministério da Educação e produtores são acusados de fornecer "soro de leite" ou "água com açucar" para as crianças na escola. Bloggers dominicanos estão averiguando tais alegações.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/milkmilk.jpg" alt="Foto por Guille Padilla, usada sob a licença Creative Commons" /></p>
<p><em><a href="http://flickr.com/photos/guillepadilla/2094983421/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');">Foto por Guille Padilla</a>, usada sob a licença Creative Commons</em></p>
<p>O que poderia parecer uma pequena notícia sem consequências, está levando a República Dominicana ao escândalo do leite. Está sendo blogado que água com açucar está sendo dada às crianças na escola no lugar de leite normal. <em>O Daily Dominican [en]</em> escreve:</p>
<blockquote><p>The Dominican Pediatrics Society (SDP) is calling for the Ministry of Education to discontinue the purchase of a breakfast drink that a TV investigative journalist Nuria Piera determined fails to meet its own established minimum standards of nutrition. Dr. Tharsis Hernandez, president of the SDP said that what the Ministry is serving is “whey” or “water with sugar.</p>
<div class="translation">A Sociedade Dominicana de Pediatria (SDP) está solicitando ao Ministério da Educação que interrompa a compra da bebida para café da manhã que a jornalista investigativa de TV, Nuria Piera, afirmou não atender aos padrões mínimos de nutrição que eles próprios estabeleceram. A doutora Tharsis Hernandez, presidente da SDP disse que o que o Ministério está servindo é &#8220;soro de leite&#8221; ou &#8220;água com açucar&#8221;.</div>
</blockquote>
<p>O Ministério da Educação tem contratos com diversos fornecedores de leite, dos quais um deles é a Lacteos Dominicanos (Ladom), de acordo com o <em>Blog Santo Domingo [es]</em>. A pessoa do governo que está presidindo esta questão da qualidade do leite dado à crianças na escola é a ministra Alejandrina German, cuja filha trabalha numa posição administrativa na Ladom. <a href="http://www.blogsantodomingo.com/2008/06/16/alejandrina-german-se-hace-la-pendeja-dice-que-la-leche-no-intoxica/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.blogsantodomingo.com');">German disse que o líquido não é tóxico</a>:</p>
<blockquote><p>Pero esa no es la inquietud en relación al líquido que Lacteos Dominicanos (LADOM) introduce en nuestras escuelas públicas y pretende hacer pasar por leche. El problema está en que este líquido no tiene los nutrientes suficientes para llamarse leche y es comparable a un suero de agua con colorante. Frente a estas acusaciones Alejandrina Germán se hizo la loca y declaró que el líquido no intoxica. ¿Y cuando ha visto ella que el agua con colorante intoxica?</p>
<div class="translation">Mas esta não é a inquietude em relação ao líquido que Lacteos Dominicanos provê em nossas escolas públicas e pretende passar por leite. O problema é que o líquido não contém os nutrientes necessários para ser chamado de leite e é comparável a um soro de água com colorante. Frente a estas acusações Alejandrina Gérman se fez de loca e declarou que o líquido não intoxica. E desde quando ela viu que água com colorante intoxica?</div>
</blockquote>
<p>Piera, a jornalista da Color Vision, revelou a notícia no início de junho. <em>Clave Digital [es]</em> blogueou que <a href="http://www.clavedigital.com/App_Pages/portada/Titulares.aspx?Id_Articulo=14038" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.clavedigital.com');">recebeu uma carta de um pai preocupado</a> sobre a aparente falta de qualidade do leite que seu filho recebia e a impossibilidade dos pais de dar outro tipo de leite a seus filhos. Piera, junto com o jornalista Odalis Castillo, realizaram testes independentes no leite para descobrir que a marca Ladom não atingia as qualificações mínimas de proteína.</p>
<p>German negou essas afirmações, de acordo com o <em>Clave Digital [es]</em>, dizendo que <a href="http://www.clavedigital.com/App_Pages/portada/Titulares.aspx?Id_Articulo=14200" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.clavedigital.com');">não havia nenhum leite no sistema escolar que não atingia as proteínas requeridas</a>. No entanto, quando pressionada por repórteres,  ela se negou a mencionar o fornecedor de leite que estava temporariamente suspenso.</p>
<p>O blogger Leoncio Bautista do <a href="http://miradoroeste.blogspot.com/2008/06/dirigente-comerical-defiende-calidad.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/miradoroeste.blogspot.com');"><em>El Informador [es]</em></a> escreveu que o presidente da Federação Dominicana de Comerciantes, Ivan Garcia, disse que todo ano a Lacteos Dominicanos (Ladom) sofre ataques devido a inabilidade de outros produtores em  atingirem o nível de excelência da Landom; e que a competitividade deste tipo de negócio leva a falsas acusações.</p>
<blockquote><p>Explicó que ahora se han inventado que la leche que sirve esta industria al Desayuno Escolar “es pura agua”, una denuncia falaz, sin fundamentos, que no resiste al más mínimo razonamiento de una población inteligente, como la dominicana, que sabe distinguir entre lo bueno y lo malo, lo que tiene calidad en el mercado.</p>
<div class="translation">(Garcia) explicou que a invenção de que o leite que esta indústria serve para o café da manhã escolar &#8220;é pura água&#8221; é uma denúncia falsa e sem fundamentos, que não resiste ao mínimo de raciocínio de uma população inteligente, como a dominicana, que sabe distinguir o bom do mau, o que tem qualidade no mercado.</div>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/23/republica-dominicana-questionando-o-leite-dado-as-criancas-na-escola/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Jamaica: Culinária local</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/18/jamaica-culinaria-local/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/18/jamaica-culinaria-local/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 23:31:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Jamaica]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1104</guid>
		<description><![CDATA[Enquanto os preços globais dos alimentos continuam a subir, Transition Sunshine [En] diz que está comendo mais produtos e pratos de origem local e se surpreende ao descobrir que alguns jamaicanos os consideram &#8220;comida de escravo&#8221;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Enquanto os preços globais dos alimentos continuam a subir, <a href="http://transitionsunshine.info/2008/06/cooking-a-local-jamaican-food-breadfruit/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/transitionsunshine.info');">Transition Sunshine</a> [En] diz que está comendo mais produtos e pratos de origem local e se surpreende ao descobrir que alguns jamaicanos os consideram &#8220;comida de escravo&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/18/jamaica-culinaria-local/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hungria: Uma paixão pela gastronomia</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/04/hungria-uma-paixao-pela-gastronomia/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/04/hungria-uma-paixao-pela-gastronomia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 22:55:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Arte &amp; Cultura]]></category>

		<category><![CDATA[Eastern &#038; Central Europe]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Hungary]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Viagem]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1082</guid>
		<description><![CDATA[A Hungria é um país com rica tradição gastronômica. Ele se orgulha da sua culinária, o que se reflete nos muitos blogues húngaros dedicados à gastronomia ou aqueles que mencionam pratos e vinhos locais sempre que aparece uma oportunidade. Eis aqui uma pequena seleção do que encontramos em apenas uma navegada rápida.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Hungria é um país com rica <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Hungria#Culin.C3.A1ria" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">tradição gastronômica</a>. Ele se orgulha da sua culinária, o que se reflete nos muitos blogues húngaros dedicados à gastronomia ou aqueles que mencionam pratos e vinhos locais sempre que aparece uma oportunidade. Eis aqui uma pequena seleção do que encontramos em apenas uma navegada rápida.</p>
<p style="text-align: left;">O blogue <a href="http://mygastronomy.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mygastronomy.blogspot.com');">Food and Beverages in Hungary</a> [Alimentos e Bebidas da Hungria, en] resenha festivais gastronômicos e de bebidas por toda a Hungria, e, muitas vezes, oferece receitas típicas de pratos húngaro aos seus leitores. Uma das últimas receitas divulgadas foi uma espécie de pastel recheado com requeijão chamado <a href="http://mygastronomy.blogspot.com/2008/04/trs-batyu.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mygastronomy.blogspot.com');"><em>túrós batyu</em></a> (a palavra <em>túró</em> significa requeijão e <em>turós batyu</em> quer dizer vestido de queijo), fotografado abaixo.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/hungary-food1.jpg" alt="Túros Batyu" /></p>
<p class="aligncenter" style="text-align: center;"><em><a href="http://www.flickr.com/photos/norcisuti/2294039549/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">Túrós batyu</a>, foto de <a href="http://www.flickr.com/photos/norcisuti/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">Nóra Schüttler</a></em></p>
<p>Nóra Schüttler, autora de Alimentos e Bebidas da Hungria, também bloga sobre culinária no <a href="http://hungarystartshere.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hungarystartshere.com');">Hungary Starts Here</a> [A Hungria Começa Aqui, en], um portal com todos os tipos de informações práticas sobre a Hungria. Em sua última mensagem no blogue do portal, ela descreveu uma festa e feira popular (incluindo um vídeo) e ofereceu mais uma deliciosa receita de um prato tradicional húngaro: Lecsó (pronuncia-se: leh-choh).</p>
<p>Lecsó, da foto abaixo, é um simples prato &#8220;feito a partir de páprica, tomate e cebola, que às vezes também contém salsicha e um pouco arroz ou ovo&#8221;. Nora o descreve assim:</p>
<blockquote><p>Originally a Serbian dish, it has been fully assimilated into the Hungarian kitchen like the Hungarian stuffed pepper. This simple pepper and tomato ragout is served both as a side dish and as an appetizer in Hungary. It is an essential component of many Hungarian dishes.<br />
A preserved version is also used in recipes as a substitute for fresh tomatoes and peppers when they are not in season.</p></blockquote>
<div class="translation">Originalmente um prato sérvio, que foi totalmente assimilado pela cozinha húngara, assim como o pimentão recheado húngaro. Esse ensopado simples de pimentão e tomate é servido como acompanhamento ou aperitivo na Hungria. É um ingrediente essencial de muitos pratos húngaros.<br />
Uma versão em conserva também é usada em receitas como um substituta para tomates e pimentões frescos, quando não está na época deles.</div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/hungary-food2.jpg" alt="" /></p>
<p class="aligncenter" style="text-align: center;"><em><a href="http://www.flickr.com/photos/zsoolt/2407577241/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">Lecsó</a>, foto de <a href="http://www.flickr.com/photos/zsoolt/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">Zsoolt</a></em></p>
<p>Outro blogue gastrônomico húngaro bem popular é o <a href="http://www.chew.hu/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.chew.hu');"><em>Chew.hu</em></a> [en], onde muitas receitas também podem ser encontradas. As mais recentes, por exemplo, são <em><a href="http://www.chew.hu/baranyporkolt.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.chew.hu');">Báránypörkölt</a></em> [en], um ensopado de cordeiro da região de Upper-Tisza, e <em><a href="http://www.chew.hu/almaleves.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.chew.hu');">Almaleves</a></em> [en], uma sopa de maçã. Chew também <a href="http://www.chew.hu/badacsony_overshadows_buda_in.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.chew.hu');">informou</a> [en] que na semana passada dois festivais de vinho concorrentes aconteceram em Budapeste, e recomendou o Festival do Vinho de Badacsony porque &#8220;a região de Badacsony é boa demais - procure a assinatura kéknyelű&#8221;, e também porque o festivel, &#8220;que começou como um festival normal de vinho e queijo, agora conta com alguns dos mais finos restaurantes de Budapeste.&#8221;</p>
<p>Outro festival de vinho que rolou em maio foi o Festival da Primavera Somló, que foi <a href="http://budapestdailyreview.com/wineguide/?p=28" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/budapestdailyreview.com');">resenhado</a> pelo Guia Húngaro do Vinho. O blogue  descreveu este festival, que acontece na cidade de Somlóvásárhely, da maneira a seguir:</p>
<blockquote><p>All ages and all types of people were present: old ladies from the neighbouring villages sat in the tent quitely sipping their drinks while staring at the stage to check the appearance of a folklore dance group, there were families wandering around, kids riding horses, and some young folks trying to get a bit drunk. I really couldn&#39;t spot any of the urban yuppies here who usually frequent these types of events. And no foreigners either.<br />
It was charming and looked more like a big family reunion in a family where winemaking tradition’s got its roots from times when Juhfark was not yet recognised as a standalone grape.</p></blockquote>
<div class="translation">Gente de todas as idades e de todos os tipos estiveram presentes: desde senhoras idosas dos vilarejos vizinhos, sentadas na tenda calmamente bebericando seus drinks enquanto não tiravam os olhos do palco para ver a apresentação de um grupo de dança folclórica, até famílias andando pra lá e pra cá, crianças montando a cavalo, e alguns jovens tentando se embriagar um pouco. Eu não encontrei nem um desses moderninhos que habitualmente frequentam esse tipo de evento. E nem estrangeiros.Foi encantador e parecia mais como uma grande reunião familiar onde a tradição de fabricação do vinho tem suas raízes nos tempos quando Juhfark ainda não era reconhecida como uma uva autônoma.</p>
</div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/hungary-food3.jpg" alt="null" /></p>
<p style="text-align: center;"><em>Festival </em><em>Mangalica em Budapest, foto de Carolyn Bánfalvi do <a href="http://www.chew.hu/crowds_go_hog_wild_at_first_ma.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.chew.hu');">Chew.hu</a></em></p>
<p>Os húngaros adoram a carne de porco, como a autora do Buda Bites, Carolyn Bánfalvi, <a href="http://budabites.com/2008/02/12/mangalica-madness/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/budabites.com');">explica</a>:</p>
<blockquote><p>Since I’ve been living in Budapest I’ve been eating more pork than I ever have before in my life. And the pork here is great. It’s definitely the meat of choice, and meat from the Mangalica pig–a heritage breed that nearly died out during the Communist-era–is the choicest kind of pork.</p></blockquote>
<div class="translation">Desde que vim morar em Budapeste, eu tenho comido mais carne de porco do que em toda a minha vida. E o porco daqui é bom demais. É definitivamente a carne favorita, e a carne do porco de Mangalica - uma raça que quase foi extinta durante a era comunista e que é patrimônio - é o tipo de carne de suína predileto.</div>
<p>Levando isso em conta, não é de estranhar que Andy, do The Hub Blog, dedicou recentemente duas postadas para descrever um abate de porco tradicional húngaro, ao qual ele presenciou. Segundo ele, <a href="http://hubblogg.blogspot.com/2008/05/pre-pig-killing-150508.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hubblogg.blogspot.com');">o expediente normal é</a>:</p>
<blockquote><p>Awakening (at 5 o&#39;clock), pálinka [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1linka" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Hungarian brandy</a>], killing the pig, pálinka, breaming the pig, pálinka, breakfast (fried?/baked? blood with onion), stripping the pig, pálinka, lunch (lots of meat), pálinka, making black pudding, liverwurst, sausage etc., pálinka and wine.</p></blockquote>
<div class="translation">Acordar (às 5 em ponto), pálinka [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1linka" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">conhaque húngaro</a> [en], matar o porco, pálinka, limpar o porco, pálinka, café da manhã (frito?/ assado? sangue com cebola), destripar o porco, pálinka, almoço (um monte de carne), pálinka, fazer linguiça de sangue, de fígado, etc, pálinka e vinho.</div>
<p>Ele <a href="http://hubblogg.blogspot.com/2008/05/post-pig-killing-210508.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hubblogg.blogspot.com');">descreve</a> o momento do abate do porco, que dura horas:</p>
<blockquote><p>I gulp down some wine, look at my watch, then step over a box of pig’s head (ears, snout, face etc.), and around a bucket of fresh, chopped up skin. Five minutes earlier, our friend Támas had picked up a piece of this, tossed salt onto it, and popped it into his mouth. ’Try it. It’s goood’ he’d said, holding one out to me. Woof! Politely, I’d declined.<br />
However, in spite of it, he says: “I still like meat, and I’m still fine with the fact that to eat it, you have to kill an animal.”</p></blockquote>
<div class="translation">Eu dou uma golada no vinho, olho para o meu relógio e, em seguida, chego perto de uma caixa de cabeça de porco (orelha, focinho, face etc), e um balde de pele fresca picada. Cinco minutos mais cedo, nosso amigo Támas tinha escolhido um desses pedaços, colocado sal, e enfiado na boca. &#8220;Experimente. É bommm!&#8221; ele disse, me passando um pedaço. Eca! Eu recusei, educadamente.<br />
No entanto, apesar disso, ele disse: &#8220;Eu ainda gosto de carne, e ainda me sinto bem com o fato de que, para comer, você tem que matar um animal.<em><br />
</em></div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/hungary-food5.jpg" alt="null" /></p>
<p style="text-align: center;"><em>Cukrászdá pastries. Photo by Dumnezu.</em></p>
<p>Se o porco (de Mangalica) é a carne que você não pode perder, salgadinhos de cukrászdá (uma mistura cafeteria e doceria) são uma uma instituição igualmente importante na culinária húngara. No entanto, como o blogue Dumnezu <a href="http://horinca.blogspot.com/2008/05/auguszt-cukrszd.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/horinca.blogspot.com');">salientou</a>, restam na verdade muito poucas cukrászdá no estilo antigo e honesto em Budapeste:</p>
<blockquote><p>Say you are slogging about downtown Budapest on a busy afternoon, and the caffeine and cream cake urge hits you. Now, this being Budapest, there ought to be some kind of Hapbsburg-centric old fashioned coffee house nearby waiting to serve up espressos and little cakes in a historic setting full of stuffed chairs and newspaper stands. One small problem: such places are pretty much gone. The city is full of cafes, but most are simply… bars… The old kavéhazák -coffee houses- so often touted in the tour books, didn&#39;t weather the changes of the early 90s well. Most closed, or were turned into snobbier, pricier Disney-Monster coffee houses.</p></blockquote>
<div class="translation">Digamos que você esteja passeando no centro de Budapeste em uma tarde movimentada, e bate aquela vontade de cafeína e bolo cremoso. Ora, em se tratando de Budapeste, há de haver algum tipo de café à moda antiga no melhor estilo Hapbsburg em algum local da vizinhança à sua espera para servir espressos e bolos em um ambiente histórico completo com cadeiras acochoadas e recheado de prateleiras de jornais. Um pequeno problema: esses lugares praticamente desapareceram. A cidade está cheia de cefés, mas a maioria é simplesmente &#8230; bares &#8230; A velha kavéhazák - cefeterias - tantas vezes mencionadas nos guias turísticos, também não sobreviveram às alterações climáticas do início dos anos 90. A maior parte fechou, ou foi transformada em cafeterias mostruosas a la Disney, caras e esnobes.</div>
<p>Para Dumnezu, Auguszt é quase um lugar anacrónico, &#8220;uma ilha de paz&#8221; que tem os melhores bolos kréme tradicionais do mundo:</p>
<blockquote><p>The Auguszt is the last bastion of the classic Hungarian pastry known as the krémes. Krémes are simply vanilla cream cakes encased in flakey pastry with a dusting of powdered sugar on top. Something so simple, however, is prone to bastardization, and most of the krémes you find around Budapest use some kind of gelatin in their cream. Not so the Auguszt. This is the same krémes that my grandparents knew.</p></blockquote>
<div class="translation">O Auguszt é o último bastião da clássica pastelaria húngara, conhecida como krémes. Krémes são simplesmente bolos de baunilha e creme envoltos em uma massa folheada com uma pitada de polvilho de açúcar no topo. Algo tão simples que, porém, está propenso a bastardalização, e a maior parte dos krémes que você encontrará em Budapeste usa algum tipo de gelatina em seus cremes. Tirando o Auguszt. Os mesmos krémes que meus avós conheciam.</div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/hungary-food42.jpg" alt="null" /></p>
<p style="text-align: center;">Flodni pastries. Photo by Dumnezu.</p>
<p><a href="http://horinca.blogspot.com/2008/05/frhlich-cukrszda-kosher-pastry-and.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/horinca.blogspot.com');">Outro café favorito de Dumnezu</a> [en] é Fröhlich Cukrászda, um dos últimos cafés kosher em Budapeste:</p>
<blockquote><p>At Fröhlich you get exceptionally good, light Hungarian pastry in a kosher version. No lard in the flour, for one thing, and often prepared without milk or eggs so that the result is pareve and can be eaten with any meal. […]</p>
<p>Most come because Fröhlich is the social hub of the neighborhood. And also the home of the world&#39;s best flodni. Flodni is considered the emblematic Hungarian Jewish cake: a triple sandwich of nuts, poppy seeds, and apple in a pite dough cover.</p></blockquote>
<div class="translation">No Fröhlich, você encontra pastéis húngaros leves, do tipo kosher, com uma qualidade excepcional. Sem banha na farinha, para começar, e, muitas vezes, sem leite ou ovos de modo a que o resultado é parve e pode ser comido com qualquer refeição. [&#8230;]A maioria das pessoas vem aqui por causa do Fröhlich, é o ponto de encontro do bairro. E também a casa do melhor flodni do mundo. Flodni é considerado o emblemático o bolo húngaro-judio: um sanduíche triplo de nozes, sementes de papoula e maçã, em com uma massa fina como cobertura.</p>
</div>
<p>E, se você está com medo de engordar na Hungria, Dumnezu acrescenta um pequeno conselho:</p>
<blockquote><p>Now, here&#39;s a dirty little secret about Budapest pastry houses: whatever you eat there can count as a healthy meal. Just eat two or three cakes. Every day thousands of elderly Budapest grandma types in fancy purple hats devour multiple cakes and call it a well balanced lunch.</p></blockquote>
<div class="translation">Agora, aqui vai segredinho sujo sobre as pastelarias de Budapeste: o que quer que você coma não se conta como uma refeição saudável. Basta comer dois ou três bolos. Todos os dias, milhares de vovós velhihas de Budapeste do tipo que saem com chapéus roxos, devoram vários bolos e chamam isso de um almoço equilibrado.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/04/hungria-uma-paixao-pela-gastronomia/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Moçambique: Entre o arroz e a independência</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/01/mocambique-entre-o-arroz-e-a-intependencia/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/01/mocambique-entre-o-arroz-e-a-intependencia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 21:22:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<category><![CDATA[Mozambique]]></category>

		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>

		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1076</guid>
		<description><![CDATA[Elísio Macamo reage à notícia do plano de ação Japônes para ajudar a África a dobrar a produção de arroz nos próximos 10 anos, anunciado durante a cimeira afro-japonesa que aconteceu em Yokohama. “Passados dez anos a produção de arroz em África é o dobro do que é hoje. A população manteve-se constante? O nosso [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ideiascriticas.blogspot.com/2008/05/ainda-sobre-o-arroz.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ideiascriticas.blogspot.com');">Elísio Macamo</a> reage à notícia do plano de ação <a href="http://uk.reuters.com/article/oilRpt/idUKT23543920080530" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/uk.reuters.com');">Japônes para ajudar a África a dobrar a produção de arroz nos próximos 10 anos</a>, anunciado durante a cimeira afro-japonesa que aconteceu em Yokohama. “Passados dez anos a produção de arroz em África é o dobro do que é hoje. A população manteve-se constante? O nosso paladar manteve-se constante? O nosso estilo de vida manteve-se constante?”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/06/01/mocambique-entre-o-arroz-e-a-intependencia/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Argentina: Conflitos Sociais no Interior</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/23/argentina-conflitos-sociais-no-interior/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/23/argentina-conflitos-sociais-no-interior/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 23:24:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agricultura]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Argentina]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Governança]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Negócios]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Política]]></category>

		<category><![CDATA[Protesto]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1053</guid>
		<description><![CDATA[Durante os últimos dois meses, a agenda política argentina foi marcada por conflitos entre o governo e "o interior", uma denominação genérica que agrupa desde latifundiários e empresas privadas que arrendaram a terra para o monocultivo de soja até os pequenos produtores e trabalhadores rurais. Jorgue Gobbi observa enquanto blogues se posicionam dos dois lados do conflito.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durante os últimos dois meses, a agenda política argentina foi marcada pelo conflito entre o governo e &#8220;o interior&#8221;, uma denominação genérica que agrupa desde latifundiários e empresas privadas que arrendaram a terra para o monocultivo de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Soja" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">soja</a> até pequenos produtores e trabalhadores rurais.</p>
<p>O problema começou quando o governo anunciou sua decisão de aumentar as taxas de exportação sobre produtos agrícolas, particularmente os grãos. Esta taxa é chamada &#8220;retenções&#8221;, e permite ao governo obter uma parte dos lucros totais das vendas ao exterior, que trazem grandes lucros para os produtores graças à política econômica que nos últimos anos manteve o valor do dólar elevado em relação ao da moeda local. O resultado: é muito conveniente exportar, uma vez que você obtém com isso dólares, e os preços locais são em pesos - menos valorizados. Enquanto este cenário está mudando por conta das altas taxas de inflação, há ainda muitos atrativos em se vender para o exterior. O aumento das &#8220;retenções&#8221; é baseado em um esquema móvel: se os preços internacionais sobem, também sobe o valor dos impostos.</p>
<p><img style="vertical-align: top;" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/05/piquete.jpg" alt="" /><br />
<em><a href="http://flickr.com/photos/pablodavidflores/2364560078/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');"> Foto de um bloqueio de estrada na província de Córdoba</a>, feita por Pablo David Flores e usada sob licença Creative Commons.</em></p>
<p>Para dar um exemplo, atualmente a indústria de soja paga de 40% a 45% de impostos. O aumento tarifário levou a um áspero conflito: por semanas, os setores ligados ao interior fecharam estradas e não permitiram a circulação de caminhões com grãos, leite e carne. O resultado foi o desabastecimento de muitos produtos básicos nas grandes cidades. Embora as medidas tenham sido temporariamente suspensas em duas ocasiões, há ainda um alto grau de conflito acontecendo entre o governo, que não abaixou os impostos, e os setores ligados ao interior, que demandam uma redução das taxas.</p>
<p>Mas como os blogueiros cobriram este conflito entre o governo e &#8220;o interior&#8221;? Vamos ver algumas opiniões.</p>
<p>Vamos começar por aqueles que tem uma visão crítica das medidas de protesto tomadas pelos setores ligados ao interior. No blogue <a href="http://www.debatepolitico.com/?p=325" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.debatepolitico.com');">Debate Politico</a> [Es] eles publicaram um texto de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Adolfo_P%C3%A9rez_Esquivel" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Adolfo Perez Esquivel</a>, um defensor dos direitos humanos na Argentina e ganhador do Premio Nobel, que sustenta que &#8220;as grandes companhias nacionais e internacionais que negociam com soja estão manipulando e pressionando o governo para reduzir as retenções. Elas faturam milhões, mas querem mais e mais, e não se preocupam com os danos ao meio ambiente, as consequências dos monocultivos, a reduçãs das florestas naturais, o uso indiscriminado de agrotóxicos e com a saúde e nutrição da população.&#8221; No blogue <a href="http://artepolitica.com/motivos-para-estar-con-el-campo/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/artepolitica.com');">Arte Política</a> [Es] eles reproduzem um comunicado da Frente Campesino [Frente dos Trabalhadores Rurais], onde se critica as medidas tomadas pelos setores ligados ao interior. No <a href="http://www.claudiarivolta.com.ar/?p=532" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.claudiarivolta.com.ar');">Claro de Luna</a> [Es] eles analizam e criticam a postura de setores que são a favor de medidas enérgicas por parte dos setores rurais, que tentaram identificar &#8220;o interior&#8221; com &#8220;o país&#8221;. Por fim, no <a href="http://los3chiflados.blogspot.com/2008/04/esperando-las-disculpas.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/los3chiflados.blogspot.com');">Los Tres Chiflados</a> [Es], um <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/15/economists-blogs-in-argentina-conversations-about-economic-policy-2/">blogue coletivo sobre economia</a> [En], Larry, um dos autores, ainda espera por um pedido de desculpas &#8220;pelo segundo ato mais anti-democrático desde o retorno da democracia&#8221;, em referência à decisão dos setores ligados ao interior de fechar as estradas e causar um desabastecimento de produtos alimentícios nas grandes cidades.</p>
<p>Antes de partir para os blogues que criticam o governo e tem uma posição mais próxima com o interior, você pode conferir dois materiais bem interessantes. De um lado, <a href="http://towsa.com/wordpress/2008/04/09/rebelion-de-los-iguales/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/towsa.com');">Andy Tow</a> [Es] mapeou a localização dos bloqueios realizados nas estradas e o <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Coeficiente_de_Gini" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Coeficiente de Gini</a>, que mede o grau de desigualdade econômica dentro da população. Suas conclusões: onde há mais igualdade de renda, houve mais protestos. Porém, e isto é interessante, também houve uma coincidência entre as áreas dos protestos e as áreas de produção de soja, produto que recebeu os maiores aumentos tarifários. Do outro lado, um grupo de pessoas da província de Entre Rios, que trabalham na área de produção gráfica, fizeram um desenho da presidente argentina, <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Cristina_Fern%C3%A1ndez_de_Kirchner" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pt.wikipedia.org');">Cristina Fernandez</a>, em <a href="http://blocdeperiodista.com/2008/05/cristina-sobre-rastrojo-de-soja.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blocdeperiodista.com');">um campo de soja</a> [Es].</p>
<p>O outro lado optou por defender o interior e isso incluiu criticar pesadamente o governo Kirchner. Um dos pontos interessantes é que muitos dos blogues que se dedicaram a defender a posição do interior foram criados por produtores que participaram dos protestos. No <a href="http://marcaliquida.com.ar/blog/?p=11" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/marcaliquida.com.ar');">Marca Liquida</a> [Es] eles criticaram o discurso governamental sobre as consequências negativas da produção de soja; como, por exemplo, que ela não gera emprego. No <a href="http://patriachacarera.blogspot.com/2008/05/es-adrede.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/patriachacarera.blogspot.com');">Patria Chacareira</a> [Es], eles argumentam que o governo não quer resolver nenhum dos problemas que levaram ao conflito e que, de fato, o governo está provocando o aumento dos protestos. Este blogue, diga-se de passagem, tem o objetivo de publicar posts que sustentam as razões pelas quais as retenções são medidas fiscais injustas. Outro blogue, <a href="http://www.vivaelcampo.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.vivaelcampo.com');">Viva el Campo</a> [Es] está juntando assinaturas para um abaixo assinado digital cujo objetivo é impulsionar as medidas que levaram ao aumento das retenções. Um grupo de produtores de Trenque Lauquen, uma província de Buenos Aires, <a href="http://www.paroagropecuario.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.paroagropecuario.blogspot.com');">criou um site</a> [Es] para explicar as razões pelas quais estão apoiando as medidas de protesto. No blogue <a href="http://nuevarepublicaargentina.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/nuevarepublicaargentina.blogspot.com');">Refundar la Republica Argentina</a> [Es] eles não economizam em ataques e insultos à política agrícola do governo argentino.</p>
<p>Nos últimos dias os grupos que representam os setores do interior pararam as medidas de protesto e re-começaram negociações com o governo, buscando modificar os aumentos nas taxas de exportação. Mas um acordo, por agora, não parece estar próximo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/23/argentina-conflitos-sociais-no-interior/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Leste Asiático: Enfrentando a crise do arroz e alimentos</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/22/leste-asiatico-enfrentando-a-crise-do-arroz-e-alimentos/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/22/leste-asiatico-enfrentando-a-crise-do-arroz-e-alimentos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 17:04:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agricultura]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Brunei]]></category>

		<category><![CDATA[Cambodia]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Governança]]></category>

		<category><![CDATA[Laos]]></category>

		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>

		<category><![CDATA[Myanmar (Burma)]]></category>

		<category><![CDATA[Philippines]]></category>

		<category><![CDATA[Thailand]]></category>

		<category><![CDATA[Vietnam]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1046</guid>
		<description><![CDATA[Os preços dos alimentos continuam subindo no mercado internacional. As pessoas estão preocupadas com o aumento do custo do arroz, parte da cesta básica na região do sudeste asiático e em muitas outros cantos do mundo. Os governos estão agora reavaliando suas políticas agrícolas e alimentares, a fim de evitar o pânico por parte do consumidor e a agitação social. Blogueiros da região debatem o assunto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Os preços dos alimentos continuam subindo no mercado internacional. As pessoas estão preocupadas com o aumento do custo do arroz, parte da cesta básica na região do sudeste asiático e em muitas outros cantos do mundo. Os governos estão agora reavaliando suas políticas agrícolas e alimentares, a fim de evitar o pânico por parte do consumidor e a agitação social.</p>
<p>Uma das propostas já feitas foi a criação de um grupo similar à OPEP ou de um cartel do arroz na região: a <a href="http://vuthanews.info/2008/05/cambodia-to-join-in-forming-rice-exporting-countries-with-asian-countries/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/vuthanews.info');">Organização dos Países Exportadores de Arroz</a> ou OREC (de acordo com a sigla em inglês). Esta idéia  já <a href="http://siamsentinel.blogspot.com/2008/05/rice-cartel_06.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/siamsentinel.blogspot.com');">foi abandonada</a>. O governo filipino ficou em estado de alerta frente ao plano. O blogueiro  do Filipinas Sem Fronteiras <a href="http://davidllorito.blogspot.com/2008/05/whos-afraid-of-organization-of-rice.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/davidllorito.blogspot.com');">explica</a> porque o plano é contraproducente:</p>
<blockquote><p>“Those countries on the Mekong like Thailand and Vietnam just cannot store rice forever. Unlike oil, rice deteriorates in just a few months of storage in the warehouse. And the Thais and the Vietnamese could eat only so much rice. In fact, forming Orec is counterproductive for these rice exporters. When they hoard their own rice, local prices decline, thus hurting their own farmers. If they want to benefit from the current situation, it’s in their best interest to sell rice and not hoard it.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;Os países que beiram o Rio Mekong, como a Tailândia e o Vietnã, não podem simplesmente estocar arroz para sempre. Ao contrário do petróleo, o arroz apodrece com apenas alguns meses de armazenagem. E os tailandeses e vietnamitas somente podem comer uma certa quantidade de arroz. Na verdade, a criação do OREC é contraproducente para esses exportadores de arroz. Quando eles estocam seu próprio arroz, os preços locais caem, e assim são os próprios agricultores que saem no prejuízo. Se eles querem se beneficiar da atual situação, o melhor que eles fazem é vender o arroz e não estocar.&#8221;</p>
<p>Muitos ainda estão preocupados com o impacto econômico do desastroso ciclone que atingiu Mianmar no início desse mês. O preço do arroz <a href="http://komoethee.blogspot.com/2008/05/blog-post_327.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/komoethee.blogspot.com');">quadruplicou</a> em Mianmar e espera-se que a fome aumente. O blog <em>Golden Colour Revolution</em> <a href="http://komoethee.blogspot.com/2008/05/on-behalf-of-burmese-people.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/komoethee.blogspot.com');">escreve</a>:</p>
<blockquote><p>“The Irrawaddy division is agriculturally the most essential division for Burmese people and it produced one third of the rice production for 57 millions people. After the typhoon Nagris, the whole delta area’s rice production lands are flooded with salt water. Farmers can’t grow rice on salted land and there are no farmers left to produce rice for the country and the most important agricultural sector of the country has been destroyed. In the beginning of every June of the year, Burmese farmers usually prepare to grow their paddy plants in the farming area of the country to feed 57 million mouths. But this year, the rice production will drastically decline because of the typhoon.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;A área do Rio Irauádi é a mais essencial, em termos de agricultura, para o povo birmanês, e ela produziu um terço da produção de arroz para 57 milhões de pessoas. Depois do tufão Nagris, todas as terras da zona do delta da produção de arroz  foram inundadas com água salgada. Os agricultores não podem cultivar arroz em terras salgadas, de forma que não há mais agricultores produzindo arroz para o país e o mais importante setor agrícola da nação foi destruído. Todos os anos, no início de cada mês de junho, os agricultores birmaneses  se preparam para plantar seus arrozais na zona agrícola do país, enchenco assim 57 milhões de barrigas. Mas este ano a produção de arroz será drasticamente reduzida por causa do tufão.&#8221;</p>
<p>Governos estão aconselhando às pessoas a reduzirem o consumo de arroz. Um blogueiro da Malásia <a href="http://www.4896kj.com/4896/we-should-eat-less-rice-now/2008/05/06/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.4896kj.com');">responde</a>, insistindo que o o foco dos políticos deveria ser a batalha anti-corrupção:</p>
<blockquote><p>“Now, we are facing food crisis we were told eat less rice. Fine, we can go for bread, however the price of flour also hiked. The price of noodle also hiked. What else we can eat? When the price of petrol hiked, we were told to change our live style. What else? Should we sit down and think, where the tax money goes? Should it be spent like this? Please, work hard on anti-corruption. My heart is heavy now, really heavy. I can imagine how hard my family members struggling for living. What should we do? Sit down and wait? Please, wake up. Work hard on anti-corruption.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;Agora que estamos passando por uma crise dos alimentos, nos disseram para comermos menos arroz. Muito bem, podemos comer pão, porém o preço da farinha de trigo também está aumentado acentuadamente. O preço do macarrão também. Que mais se pode comer? Quando o preço da gasolina aumentou, nos disseram para mudar o nosso estilo de vida. Que mais? Será que devemos sentar e pensar para onde o dinheiro dos nossos imposto vai? Deveria ser gasto dessa forma? Por favor, trabalhem duro na luta contra a corrupção. Meu coração está pesado agora, muito pesado. Posso imaginar como meus familiares estão lutando para viver. O que devemos fazer? Sentar e esperar? Por favor, acordem. Trabalhem duro conta a corrupção&#8221;</p>
<p><em>The Daily Brunei Resources</em> <a href="http://bruneiresources.blogspot.com/2008/05/food-security-in-brunei-revisited.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bruneiresources.blogspot.com');">revisa</a> o plano de auto suficiência alimentar de Brunei. <em>Cafe Salemba</em> <a href="http://cafesalemba.blogspot.com/2008/05/bias-and-romanticism.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cafesalemba.blogspot.com');">propõe</a> uma revisão geral das políticas agrícolas da Indonésia:</p>
<blockquote><p>“So when we come up using public resources to develop the agriculture revitalization program, are we speaking the same language for large scale commercial agriculture? Are we ready to give up the idyllic view of a small plot land owner peasantry for a large scale industry and see a transformation from myriad small peasant landowners class to become waged farmers working in a handful large scale agroindustrial companies?”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;Então, em se tratando da utilização de recursos públicos para desenvolver um programa de revitalização da agricultura, estamos falando a mesma língua da agricultura comercial em grande escala? Será que estamos dispostos a renunciar à visão idílica de um campesinato proprietário de um terreno por uma indústria em larga escala  e ver a transformação de uma miríade de pequenos proprietários rurais da classe camponesa se transformando em um punhado de agricultores trabalhando em empresas de grande escala agroindustrial?&#8221;</p>
<p><em>Youthful Insight</em> <a href="http://feuinewbies.blogspot.com/2008/05/indonesian-farmers-beyond-help.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/feuinewbies.blogspot.com');">enumera</a> as medidas que podem ser tomadas para beneficiar fazendeiros da Indonésia:</p>
<blockquote><p>“Indonesia’s agricultural industry is rife with asymmetric information. Rice distributors, wholesalers, and exporters, usually city folk with access to urban market prices and world market price data, have always seemed to have the upper hand over the rice farmers, rural folk who do not enjoy the same access to information. As a result, farmers suffer from a weaker bargaining position, causing them to undersell their rice almost every time. Government institutions need to step up and take the responsibility of insuring informational symmetry. If necessary, government officials from the Ministry of Agriculture should give farmers weekly updates on prices, as well as giving them institutionalized protection from distributors and middlemen who seek to exploit.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;A indústria  agrícola da Indonésia está cheia de informações desencontradas. Distribuidores de arroz, atacadistas, exportadores e geralmente moradores da cidade, com acesso aos preços do mercado urbano e informações sobre os preços no mercado internacional, parecem sempre ter uma superioridade sobre os produtores de arroz, gente do campo  que não goza do mesmo acesso à informação. Como consequência, os agricultores ficam em uma posição  mais fraca nas negociações, o que os leva a vender sua produção de arroz por preços mais baixos em quase todas as ocasiões. As instituições governamentais precisam entrar em campo e assumir a responsabilidade de garantir a consistência das informações. Se for necessário, funcionários públicos do Ministério da Agricultura deveriam dar aos agricultores atualizações semanais sobre os preços, bem como fornecer proteção institucional contra distribuidores e intermediários exploraradores&#8221;</p>
<p><em>Lao Voices</em> <a href="http://laovoices.com/2008/05/07/laos-on-sale-for-china/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/laovoices.com');">fala</a> do problema do uso da terra em Laos:</p>
<blockquote><p>“Many rice fields that covered the mountainous North of Laos are gone. They are steadily being replaced by rubber trees. The Chinese are coming to Laos and they need their rubber products for their galloping economy.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;Muitos arrozais que cobriam o norte montanhoso do Laos se foram. Eles estão constantemente sendo substituídos por seringueiras. Os chineses estão vindo para o Laos e eles precisam de seus produtos de borracha para a sua economia galopante&#8221;</p>
<p><em>Doing Business in Vietnam Seminar</em> <a href="http://dbivietnam.blogspot.com/2008/05/volatile-prices-dubious-quality.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dbivietnam.blogspot.com');">notou</a> que a qualidade do arroz nos supermercados do Vietnã está caindo:</p>
<blockquote><p>“With rice as the main staple of nutrition in the diets of many Vietnamese families, the quality and price of rice is currently becoming a major problem for them. As prices are rising, it is becoming more and more difficult for supermarkets to provide high quality rice at a price that citizens can afford. To curb this problem, quality is decreasing rapidly so that prices can remain stable for purchasers.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;Com o arroz como sendo a principal fonte de nutrição na dieta de muitas famílias vietnamitas, a qualidade e o preço do arroz está atualmente se tornando um grande problema para elas. A medida que os preços sobem, está ficando cada vez mais difícil para os supermercados oferecerem arroz de alta qualidade a um preço que os cidadãos podem pagar. Para reduzir este problema, a qualidade está caindo rapidamente, a fim de que os preços possam ser mantidos estáveis para compradores&#8221;</p>
<p>Mon Casiple <a href="http://moncasiple.wordpress.com/2008/05/11/of-rice-and-vice/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/moncasiple.wordpress.com');">dá uma pista</a> sobre indivíduos sem escrúpulos que estariam ilegalmente lucrando com a especulação do problema do arroz  nas Filipinas:</p>
<blockquote><p>“The price of rice is shooting through the roof. Yet, the mystery tales from the farmers are that the middlemen are not buying in extraordinary quantities in these times of an alleged demand market. The inescapable conclusion is that the same somebody or somebodies already had the supply before it happened–probably through technical smuggling or direct smuggling. They are now reaping the superprofits. These acts, particularly of government people, are simply treason.”</p></blockquote>
<p class="translation">&#8220;O preço do arroz está subindo mais que balão. No entanto, os causos misteriosos contados pelos agricultores são que os atravessadores não estão comprando em quantidades extraordinárias, nestes tempos de suposta alta procura no mercado. A conclusão inevitável é que alguém ou &#8220;alguéns&#8221; já tinha estocado antes desse acontecimento, provavelmente através de contrabando técnico direto ou contrabando mesmo. Estão agora desfrutando de um super lucro. Atos como esse, principalmente por parte de gente do governo, são simplesmente traição.&#8221;</p>
<p>Bikoy, líder estudantil das filipinas, <a href="http://www.bikoy.net/archives/2008/05/16/rice-against-the-crisis-2/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bikoy.net');">providencia</a> um plano de ação para o setor agrícola. O advogado filipino Marichu Lambino <a href="http://marichulambino.wordpress.com/2008/05/09/those-alleged-rice-hoarders-the-raids-the-nbi-and-department-of-justice-what-the-president-doesn%E2%80%99t-know/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/marichulambino.wordpress.com');">acredita</a> que é extraordinário para um presidente filipino  literalmente ter sido chamado na investigação preliminar do Departamento de Justiça sobre o alegado açambarcamento de arroz. <em>The Explainer</em> <a href="http://www.the-explainer.com/?p=137" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.the-explainer.com');">disseca</a> o aumento do preço do porco no mercado. <a href="http://dantonremoto2010.blogspot.com/2008/04/how-to-survive-as-nouveau-poor-mothers.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dantonremoto2010.blogspot.com');">Professor Danton Remoto</a>: Como sobreviver como um novo-pobre nas Filipinas.</p>
<p>O custo de fertilizadores está <a href="http://ki-media.blogspot.com/2008/05/cambodia-poor-farmers-hit-by-high-cost.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ki-media.blogspot.com');">aumentando</a> no Cambódia. Como consequência do aumento dos preços dos alimentos, polícia e donos de cães relatam que os casos de <a href="http://ki-media.blogspot.com/2008/05/cambodian-dogs-latest-victims-of-global.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ki-media.blogspot.com');">roubo de cachorros</a> aumentaram em muitas partes do  Cambódia. Talvez a carne do animal seja gostosa e barata aos olhos de alguns      cambojano.</p>
<p><a href="http://ki-media.blogspot.com/2008/05/cambodia-sees-opportunity-in-rising.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ki-media.blogspot.com');">Manchete</a> do<em> KI Media</em>: Cambódia vê oportunidade no aumento dos preços. <em>Im Sokthy</em> <a href="http://imsokthy.com/2008/05/06/other-small-businesses-for-farmers/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/imsokthy.com');">acredita</a> que os fazendeiros      cambojanos deveriam ser motivados a se aventurarem em outros tipos de pequenos negócios para gerar renda extra. <em>My Longkang</em> <a href="http://www.mylongkang.com/2008/05/05/planting-rice-and-raising-production/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.mylongkang.com');">acha</a> que plantações de arroz na Malásia deveria ser      subsidiadas.</p>
<p><em>Thailand Crisis</em> <a href="http://thaicrisis.wordpress.com/2008/05/16/rice-crisis-governments-intervention-will-cost-42-billions-thb/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/thaicrisis.wordpress.com');">relata</a> que a intervenção do governo tailandês na crise do arroz custará  42 bilhões de Bahts. O blogueiro também não se surpreendeu com a notícia de que o <a href="http://thaicrisis.wordpress.com/2008/05/16/april-consumer-confidence-index-falls-first-drop-in-6-months/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/thaicrisis.wordpress.com');">índice de confiança do consumidor</a> está baixo na Tailândia.</p>
<p><em>Singabloodypore</em> <a href="http://singabloodypore.rsfblog.org/archive/2008/05/04/free-meals-salvation-for-poor-in-wealthy-singapore.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/singabloodypore.rsfblog.org');">relata</a> que mais e mais refeições estão sendo distribuídas hoje para ajudar aos pobres residentes da rica Cingapura. O blog <em>A Xeno Boy in Sg</em> <a href="http://xenoboysg.blogspot.com/2008/05/kilo-of-rice-from-tua-pek-kong.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/xenoboysg.blogspot.com');">acrescenta</a> que a fila dos alimentos grátis está crescendo. A quantidade de pessoas frequentando <a href="http://sgcomplain.blogspot.com/2008/05/singapore-empty-shopping-centres.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sgcomplain.blogspot.com');">shoppings</a> também está menor em Cingapura.</p>
<p>[Todos os links levam a sites em inglês]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/22/leste-asiatico-enfrentando-a-crise-do-arroz-e-alimentos/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar: Catástrofe sem Precedentes Provocada por Ciclone</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/07/myanmar-catastrofe-sem-precedentes-provocada-por-ciclone/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/07/myanmar-catastrofe-sem-precedentes-provocada-por-ciclone/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 20:38:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raquel Coelho</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agricultura]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Desastre]]></category>

		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Geral]]></category>

		<category><![CDATA[Governança]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitário]]></category>

		<category><![CDATA[Meio Ambiente]]></category>

		<category><![CDATA[Myanmar (Burma)]]></category>

		<category><![CDATA[Política]]></category>

		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>

		<category><![CDATA[Protesto]]></category>

		<category><![CDATA[Refugiados]]></category>

		<category><![CDATA[Saúde]]></category>

		<category><![CDATA[Socorro &amp; Resgate]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1010</guid>
		<description><![CDATA[O Ciclone Nargis tingiu Myanmar na semana passada devastando cinco regiões. A mídia estatal noticiou que mais de 22.000 pessoas foram encontradas mortase outras 41.000 estão desaparecidas. O número de mortes ainda pode crescer. Habitantes e blogueiros estão condenando o lento trabalho de socorro da Junta Militar.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O Ciclone Nargis atingiu Myanmar na semana passada devastando 5 regiões. A mídia estatal noticiou que mais de 22.000 pessoas foram encontradas mortas e outras 41.000 estão desaparecidas.centenas de milhares estão agora desabrigadas.</p>
<p><em>Bangkok Pundit</em> <a href="http://bangkokpundit.blogspot.com/2008/05/official-burma-deathtoll-reaches-22000.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bangkokpundit.blogspot.com');">comenta</a> o crescente número de vítimas:</p>
<blockquote><p>It was 351 then 4,000, then 10,000. Now, even state media are reporting 22,000 dead and 41,000 missing. By the time this is all over, a death toll of over 100,000 is not improbable. The Burmese government can&#39;t handle the situation on their own.</p></blockquote>
<p class="translation">Eram 351, depois 4.000, depois 10.000. Agora, até a mídia estatal está anunciando 22.000 mortos e 41.000 desaparecidos. Quando tudo isso acabar,não é improvável que o número de mortos  ultrapasse os 100,000. O governo da Birmânia não é capaz de lidar com a situação sozinho.</p>
<p>De fato, o número de mortes ainda pode crescer. <em>The Irrawaddy</em> <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=11793" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.irrawaddy.org');">explica</a>:</p>
<blockquote><p>Witnesses who have managed to get out of Laputta Township in the Irrawaddy Delta have told The Irrawaddy that 22 villages were completely destroyed and that the death toll could be much higher. A local source from Laputta Township estimated a total of 60,000 people could have been killed by the cyclone. This estimate could not be independently confirmed.</p></blockquote>
<p class="translation">Testemunhas que conseguiram sair da cidade de Laputta no Delta de Irrawaddy disseram a <em> The Irrawaddy</em> que 22 vilas estão completamente destruídas e que o número de mortes pode ser muito maior. Uma fonte local de Laputta estimou que cerca de 60.000 pessoas podem ter sido mortas pelo ciclone. Esta estimativa pode não se confirmar.</p>
<p><em>Rule of Lords</em> <a href="http://ratchasima.net/2008/05/06/eyewitness-accounts-of-cyclone-and-after/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ratchasima.net');">reúne</a> considerações de testemunhas oculares do desastre:</p>
<blockquote><p>Some were killed by flying trees, some from exposure to the cold, some died when they had gathered to shelter from the storms in monasteries and they collapsed.</p>
<p>The sea rose by around 5 feet and swamped the town at the time of the storm, causing most of the damage and sweeping away small homes and buildings.</p>
<p>There was water, rain and wind. The shore road was submerged and on the high ground the water was at knee level. The whole town was underwater. There were heavy waves all over, and water snakes. Some died from the snakes.</p>
<p>Local people in Rangoon and monks have cleared roads themselves due to the lack of authorities. The clearing has been done by a system of “self reliance” according to one participant. People are also sharing small quantities of water and other essentials among themselves to get through this period.</p></blockquote>
<p class="translation">Alguns foram mortos por árvores arremessadas pelo vento, alguns pela exposição ao frio, alguns morreram quando foram recolhidos da tempestade para o ambiente aquecido dos mosteiros e tiveram um colapso.</p>
<p>O mar se elevou a aproximadamente 1,5 metro e inundou a cidade durante a tempestade, causando a maioria dos estragos e arrastando pequenas casas e prédios.</p>
<p>Havia água, chuva e vento. A rua da praia estava submersa e nos pontos mais altos a água batia nos joelhos. Toda a cidade estava debaixo d’água. Havia grandes ondas por toda a parte e cobras aquáticas. Alguns foram mortos pelas cobras.</p>
<p>A população local de Rangoon e os monges desobstruíram as ruas, eles mesmos, devido à  omissão das autoridades. A trabalho foi feito através de um sistema de independente de acordo com um dos participantes. As pessoas também estão dividindo pequenas quantidades de água e outros itens essenciais entre si para atravessar este período.</p>
<p><em>Myat Thura </em><a href="http://myatthura.blogspot.com/2008/05/cyclone-nargis.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/myatthura.blogspot.com');">narra</a> como sua família e seus vizinhos estão enfrentando esta tragédia:</p>
<blockquote><p>I tried to call my home in Yangon since Saturday morning. Until Friday evening, I could still call my home. My father told me that the wind was blowing heavily, but the situation was still OK. The next morning when I tried to call my home, the lines are already down. I tried the whole Saturday but I could not get through. Sunday morning, still no phone contact.</p>
<p>My flat was in the top floor, so I was quite worried. There are two or three roofs blown away, and all the satellite dishes destroyed, but apart from that, the building is intact. Water was pouring into the house and my family had to move things into the rooms where it was dry.</p>
<p>Electricity was cut off but, thanks to one of our neighbors who has an electric generator, we could pump water to our room. For those without any generator, water is a big problem. There is still no relief effort from the government agencies, and people are cleaning the roads by themselves.</p>
<p>Prices of food had risen and the price of building materials has doubled. A few shops opened and many shoppers are trying to buy things. Some super markets opened today, and they have to limit the number of shoppers into the supermarket.</p>
<p>My friend said it would be very difficult to restore the city into its previous condition, especially electricity and telecommunication as it will cost millions of dollars to repair the entire infrastructure.</p></blockquote>
<p class="translation">Eu estou tentando telefonar para minha casa  em Yagon desde sábado de manhã. Até sexta-feira no fim da tarde, eu ainda conseguia ligar para casa. Meu pai me disse que o vento estava soprando muito forte, mas que inda estava tudo bem. Na manhã seguinte, quando eu tentei ligar para casa, as linhas já tinham caído. Eu tentei o sábado inteiro, mas não consegui. Domingo de manhã, ainda sem contato.</p>
<p>Meu apartamento ficava no último andar, então eu estava muito preocupada. Há dois ou três telhados que foram arrancados pelo vento, e  todas as antenas parabólicas estão destruídas, mas fora isso, o edifício está intacto. Estava chovendo dentro de casa e minha família teve que mover as coisas para os cômodos que ainda estavam secos.</p>
<p>A eletricidade foi cortada, mas, graças a um de nossos vizinhos que tem um gerador elétrico, nós pudemos bombear água. Para aqueles que não têm um gerador, a água é um grande problema. Não há ainda nenhuma tentativa de socorro pelas agências do governo, e as pessoas estão desobstruindo as ruas por conta própria.</p>
<p>Os preços da comida subiram e os preços de materiais de construção dobraram. Poucas lojas abriram e muita gente está tentando comprar. Alguns supermercados abriram hoje, e eles têm que limitar o número de consumidores dentro da loja.</p>
<p>Meu amigo disse que seria muito difícil reconstruir a cidade deixando-a nas condições em que estava, especialmente a parte elétrica e de telecomunicações, pois o reparo de toda a infra-estrutura custará milhões de dólares.</p>
<p><em>Fear from Freedom</em> <a href="http://www.mayburma.com/2008/05/donate.htm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.mayburma.com');">faz um apelo </a> à Junta Militar:</p>
<blockquote><p>Many now live in monasteries in cities in delta area since their villages are gone and their paddy fields are flooded. Who can help who when every family is struggling for survival. While the people in the city struggle with what they have to repair the roofs of their houses and store some water and rice for the expected shortage, the homeless villagers will become beggars till they can go back to their lands and rebuild their villages.</p>
<p>The military has their soldiers to help the cities but they will not have cash nor goods and tools to help rebuild the victims. I hope they allow the international organization to help these people. They do not have any resources and expertise for this kind of disaster.”</p></blockquote>
<p class="translation">Muita gente está vivendo, agora, em mosteiros em cidades na área do delta, desde que suas vilas se foram e seus campos de arroz foram inundados. Quem pode ajudar a quem, quando todas as famílias estão lutando pela própria sobrevivência? Enquanto as pessoas na cidade se viram com o que têm para consertar os telhados de suas casas e reservam alguma água e arroz para a escassez que está prevista, os camponeses desabrigados se tornarão pedintes até que possam voltar para suas terras e reconstruir suas vilas.</p>
<p>O exército tem seus soldados para ajudar às cidades, mas eles não terão dinheiro ou materiais e equipamentos para ajudar a vítimas a se reerguerem. Eu espero que eles permitam que as organizações internacionais ajudem estas pessoas. Eles não têm nenhum recurso nem experiência para lidar com este tipo de calamidade.</p>
<p>O ciclone também destruiu uma prisão onde muitos presos políticos estão confinados. A <em>Assistance Association for Political Prisoners</em> (Associação de Assistência aos Presos Politicos)<a href="http://www.aappb.org/release108.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.aappb.org');"> traça este relato</a> narrando como mais de 30 prisioneiros foram mortos durante um tumulto na semana passada:</p>
<blockquote><p>The storm also hit Insein prison in Rangoon. As a result of strong winds, many zinc roofs atop of Insein prison were torn off, one after another.</p>
<p>“Due to the destruction in one area of the prison, over 1,500 prisoners were forced to congregate inside prison hall no. 1. No one was allowed to seek safety, and they were locked inside the hall until the next morning May 3, 2008. Prisoners were wet, cold and hungry as well as angry. Even though prisoners requested prison guards open the doors and move them to safety, the authorities ignored their request. Some prisoners started shouting demands, and some set fire to the prison hall. The fire burnt down the hall, and a riot situation ensued in the prison.</p>
<p>“In order to control the situation, prison guards opened fire on the prisoners. In addition, soldiers and riot police were called in. They opened fire on prisoners in the area. 36 prisoners were killed instantly and around 70 were injured.</p>
<p>“The authorities are to blame for this situation. As soon as the storm hit, they should have moved the prisoners to safety. Their mismanagement of the situation led to prisoners rioting. We condemn their violent response, which led to the needless deaths of 36 prisoners.”</p></blockquote>
<p class="translation">A tempestade também  atingiu a prisão de Insein em Rangoon. Em consequência de ventos fortes, muitos telhados de zinco de cima da prisão de Insein foram despedaçados, um após o outro.</p>
<p>Devido à destruição em uma área da prisão, mais de 1500 presos foram colocados dentro do hall nº 1. Não era possível procurar abrigo, e eles ficaram trancados ali até a manhã seguinte, 3 de Maio de 2008. Os prisioneiros ficaram molhados, com frio e famintos, assim como furiosos. Apesar de alguns presos terem pedido aos carcereiros para abrir as portas e levá-los a um lugar seguro, as autorirdades ignoraram sua solicitação. Alguns presos começaram a gritar protestando, e alguns atearam fogo no local. O fogo queimou o lugar e um tumulto se seguiu na prisão.</p>
<p>Para controlar a situação, carcereiros abriram fogo nos presos. Além disso, soldados e a tropa de choque foram chamados. Eles abriram fogo nos presosque estavam lá dentro. 36 presos morreram instantaneamente e cerca de 70 ficaram feridos.<br />
As autoridades são culpadas por esta situação. Assim que a tempestade atingiu o local, eles deveriam ter transferido os presos para um lugar seguro. Sua incompetência para administrar a situação levou os presos ao tumulto. Nós condenamos sua reação violenta, que levou às mortes desnecessárias de 36 presos.</p>
<p><em>KyiMayKaung</em> <a href="http://kyimaykaung.blogspot.com/2008/05/cyclone-nargis-call-from-sophie-lwin.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/kyimaykaung.blogspot.com');">publicou</a> uma carta de Sophie Lwin da <em>Burma Global Action Network</em> (Rede de Ação Global da Birmânia):</p>
<blockquote><p>On Wednesday night NASA predicted that Typhoon Nargis would hit Burma, yet the regime did nothing…It is criminal that the regime didn&#39;t warn the people that the typhoon was coming.</p></blockquote>
<p class="translation">Na quarta-feira à noite a NASA previu que o Furacão Nargis alcançaria a Birmânia, mesmo assim, o governo não fez nada… É criminoso, o fato de o governo não ter alertado à população que o  furacão estava chegando.”</p>
<p><em>Agam&#39;s Gecko</em> também <a href="http://agamsgecko.blogspot.com/2008/05/nargis-biggest-asian-disaster-since.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/agamsgecko.blogspot.com');">condena</a> o exército:</p>
<blockquote><p>The massive scale of the disaster has finally prompted the military regime to accept outside assistance, an about-face that alone demonstrates how dire the situation is. Very few soldiers have been spotted lately doing any of the recovery work, although state television did show a couple of uniforms pulling branches around. Monks and other citizens have organized themselves, and seem to be doing most of it.</p></blockquote>
<p class="translation">A enorme dimensão da catástrofe foi, no final das contas revelada pelo próprio regime militar que aceitou auxílio externo, uma mudança de atitude  radical que por si só, demonstra o quão alarmante é a situação. Pouquíssimos soldados têm sido vistos ultimamente fazendo trabalhos de recuperação, ainda assim, a TV estatal mostrou meia dúzia de fardados arrastando galhos por aí. Os monges e outros cidadãos se organizaram e parecem estar fazendo a maior parte do serviço.</p>
<p><em><a href="http://www.myokyawhtun.com/2008/05/04/nargis-cyclone-hit-yangon-myanmar.html/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.myokyawhtun.com');">Myo Kyaw Htun </a></em> faz um apanhado de notícias sobre a tragédia. <a href="http://burmesegoldbull.blogspot.com/2008/05/flood-assessment-for-cyclone-affected.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/burmesegoldbull.blogspot.com');"><em>Burmese Gold Bull</em></a> and <a href="http://www.singeo.com.sg/?p=193" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.singeo.com.sg');"><em>Singeo</em></a> disponibilizam mapas com imagens de satélite que mostram  as áreas inundadas das regiões afetadas.</p>
<p><em><a href="http://acorn.nationalinterest.in/2008/05/06/how-do-you-help-a-country-like-burma/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/acorn.nationalinterest.in');">The Acorn</a></em> fala das dificuldades para prestar socorro a Myanmar:</p>
<blockquote><p>The tricky business of delivering aid to victims of a natural disaster who are also victims of a repressive regime. A closed regime. Media controls. A category 4 cyclone. Damaged infrastructure. Broken communication links. Death toll first in the hundreds, rapidly upped to the tens of thousands.</p>
<p>It’s highly likely that the Burmese junta can’t cope with the disaster. Worse, its isolation is making a bad situation much worse. The international response is hobbled by the lack of communication channels, common frameworks and operating procedures.</p></blockquote>
<p class="translation">O negócio complicado de prestar socorro às vítimas de um desastre natural que também são vítmas de um regime repressor. Um regime fechado. Um ciclone de nível 4. Infra-estrutura danificada. Redes de comunicação desfeitas. Número de mortos, a princípio na casa das centenas, rapidamente elevado às dezenas de milhões.</p>
<p>É muitíssimo provável que a Junta Birmânica não tenha condições de lidar com essa calamidade. Pior, seu isolamento está tornando muito pior, uma situação que já é ruim. A reação internacional está de mãos atadas pela falta de canais de comunicação, estruturas e procedimentos operacionais em comum.</p>
<p>O <em>nofearSIngapore</em> <a href="http://nofearsingapore.blogspot.com/2008/05/burmas-cyclone-disaster-time-for.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/nofearsingapore.blogspot.com');">afirma</a> é tempo para ação e não para divergências políticas:</p>
<blockquote><p>Fellow human beings are suffering in a fellow ASEAN country. Another father, brother, sister or child is now waiting for desperate aid from us. This is not the time for politics-it is the time for action.</p></blockquote>
<p class="translation">Seres humanos como nós estão sofrendo em um país ASIÁTICO como o nosso. Outro pai, irmão, irmã, filho ou filha está agora aguardando desesperadamente a nossa ajuda. Este não é o momento para divergências políticas, é hora de agir.</p>
<p>O <em>jg69</em> <a href="http://jg69.blogspot.com/2008/05/how-much-more-do-people-of-burma-have.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/jg69.blogspot.com');">faz eco</a> aos sentimentos de muitos Blogueiros de pelo mundo:</p>
<blockquote><p>Not only do the people in Burma have to put up with a military dictatorship, they also have to contend with natural disasters like cyclone Nargis.</p>
<p>To the Burmese people, even though it might seem a small and empty gesture, nevertheless, please accept my truly heartfelt condolences to what you have been going through for decades and what you&#39;re going through now.</p></blockquote>
<p class="translation">Como se não bastase à populaçao da Birmânia ter que suportar uma ditadura militar, eles ainda têm que enfrentar desastres naturais como o Ciclone Nargis.</p>
<p>Para o povo Birmanês, mesmo que possa parecer gesto pequeno e insignificante, apesar disso, por favor, aceitem minhas sinceras e profundas condolências pelo que vocês têm passado a décadas e pelo que estão passando agora.</p>
<p>Artigo relacionado: <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/05/myanmar-the-perfect-storm/">Myanmar: The Perfect Storm</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/07/myanmar-catastrofe-sem-precedentes-provocada-por-ciclone/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Mundo: O preço da comida, o custo do desespero</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/03/mundo-o-preco-da-comida-o-custo-do-desespero/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/03/mundo-o-preco-da-comida-o-custo-do-desespero/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 15:20:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agricultura]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentação]]></category>

		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Argentina]]></category>

		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>

		<category><![CDATA[Barbados]]></category>

		<category><![CDATA[Bhutan]]></category>

		<category><![CDATA[Brunei]]></category>

		<category><![CDATA[Burkina Faso]]></category>

		<category><![CDATA[Cambodia]]></category>

		<category><![CDATA[Cameroon]]></category>

		<category><![CDATA[Central Asia &#038; Caucasus]]></category>

		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>

		<category><![CDATA[Cote d'Ivoire]]></category>

		<category><![CDATA[Cuba]]></category>

		<category><![CDATA[D.R. of Congo]]></category>

		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Economia]]></category>

		<category><![CDATA[Egypt]]></category>

		<category><![CDATA[El Salvador]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Geral]]></category>

		<category><![CDATA[Governança]]></category>

		<category><![CDATA[Haiti]]></category>

		<category><![CDATA[Indonesia]]></category>

		<category><![CDATA[Indústria]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<category><![CDATA[Kuwait]]></category>

		<category><![CDATA[Laos]]></category>

		<category><![CDATA[Lebanon]]></category>

		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>

		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>

		<category><![CDATA[Middle East &#038; North Africa]]></category>

		<category><![CDATA[Saint Lucia]]></category>

		<category><![CDATA[South Asia]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>

		<category><![CDATA[Syria]]></category>

		<category><![CDATA[Tajikistan]]></category>

		<category><![CDATA[Trinidad &#038; Tobago]]></category>

		<category><![CDATA[Vietnam]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<category><![CDATA[Yemen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=995</guid>
		<description><![CDATA[A crise causada pelo aumento galopante dos preços está afetando todos os grupos econômicos em cada esquina do mundo. A cada dia, ao que parece, os altos preços dos alimentos faz com que mais um país entre em crise: passeatas, motins, rumores de açambarcamento, queda de governos e até mesmo mortes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A crise causada pelo aumento galopante dos preços está afetando todos os grupos econômicos em cada esquina do mundo. A cada dia, ao que parece, os altos preços dos alimentos faz com que mais um país entre em crise: passeatas, motins, rumores de açambarcamento, queda de governos e até mesmo mortes.</p>
<p>O Global Voices está bem posicionado para acompanhar as nuances desse assunto tão complexo, com autores monitorando a mídia cidadã em quase todas as esquinas do planeta. Esse artigo é uma tentativa de fornecer uma <a href="http://www.globalvoicesonline.org/specialcoverage/global-food-crisis-2008/">narrativa geral da crise global causada pela falta de alimentos</a> [en], com observações de nossos autores ao redor do mundo. Ao clicar nos links, você chegará a todos os artigos que já foram publicados.</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/30/caribbean-food-shortages/">Vamos começar com o Caribe</a> [en]. Em Barbados, a população local aprende a lidar com um aumento de 30% no preço da farinha de trigo, junto com saltos nos preços da gasolina e do óleo diesel. O Ministro da Agricultura de Trinidad e Tobago nega que a crise dos alimentos tenha atingido as duas ilhas, mas as pessoas notaram um aumento nos preços do frango e da farinha de trigo. Cuba está experimentando uma nova política agrícola fornecendo mais terras a fazendeiros do setor privado.</p>
<p>Aumento de preços e escassez de alimentos <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/02/americas-insufficient-actions-and-solutions-for-food-crisis/">podem ser vistos na América Latina</a> [en], a medida que muitas pessoas entram em desespero. A culpa está sendo colocada tanto nos fazendeiros quanto no governo, pela falta de atitude. <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/01/arabeyes-looming-food-crisis/">Blogueiros árabes no Líbano, na Síria, no Kuwait e no Egito</a> [en] também estão sentindo o aperto e blogando sobre o assunto.</p>
<p><a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2008/05/02/sudeste-da-asia-crise-dos-precos-do-arroz-e-outros-alimentos/" title="Sudeste da Ásia: Crise dos Preços do Arroz e Outros Alimentos">No Cambódia ainda existe a aflição</a> de que quase 500.000 crianças possam vir a perder refeições por causa de um aumento de 20% no preço do arroz. No entando, um aumento dramático na produção de arroz pode não ser algo para além das esperanças naquele país. Os fazendeiros de lá podem cultivar duas ou três safras por ano no mesmo lote de terra.</p>
<p><strong>Os últimos motins</strong></p>
<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/2397587505_24bc70ed6c2.jpg" alt="Riots in Cairo" /></p>
<p><small>Protestantes no Cairo acendem fogueiras e apedrejam barricadas, 7 de april de 2008 - <a href="http://flickr.com/photos/jameskarlbuck/2397587505/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');">Foto de James Buck</a></small></p>
<p>Dois dias de motim assolaram o Egito em 6 e 7 de abril, onde  os <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/21/egypt-food-prices-more-than-double/">preços dos ítens da cesta básica dobraram</a> [en] desde 2004 (chegando a quadruplicar em alguns casos). Pelo menos duas pessoas morreram e 111 – inclusive policiais – ficaram feridas (veja a nossa página da cobertura especial da <a href="http://www.globalvoicesonline.org/specialcoverage/egypt-general-strike-2008/">Greve Geral no Egito</a>) [en].</p>
<p>Em Abidjan, na Costa do Marfim, <a href="http://www.reuters.com/article/latestCrisis/idUSL01666799" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">protestantes bloquearam ruas e queimaram pneus</a> [en], exigindo que o governo reduzisse impostos em produtos chave importados.</p>
<p>Poucos dias depois, quatro pessoas morreram e 25 ficaram feridas em <a href="http://washingtontimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20080422/FOREIGN/464705786/1003/FOREIGN" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/washingtontimes.com');">protestos no Haiti</a> [en], onde os preços do arroz, feijão e frutas aumentaram em 50% nos últimos 12 meses. Menos de uma semana depois dos violentos protestos, o primeiro ministro do Haiti <a href="http://www.reuters.com/article/americasCrisis/idUSN27434520" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">foi rejeitado</a> [en] em um voto de censura.</p>
<p>Para <em>Natifnatal</em>, um haitiano radicado em Abu Dhabi, a crise dos alimentos <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/haiti-congo-and-the-politics-of-hunger/">oferece uma operação matemática simples</a> [en]:</p>
<blockquote><p>For those who don&#39;t even know the basics can present the equation: hunger + poverty + rising prices = demonstrations + the Prime Minister&#39;s resignation + violence, and argue that an increase in 