<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices em Português &#187; French</title>
	<atom:link href="http://pt.globalvoicesonline.org/category/languages/french/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pt.globalvoicesonline.org</link>
	<description>O mundo está falando. Você está ouvindo?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Dec 2009 03:54:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Marrocos: Uma Sentença Leniente</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 16:35:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Diego Casaes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Criança]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4777</guid>
		<description><![CDATA[Neste post, Jillian C. York compartilha a reação da blogosfera marroquina sobre o julgamento dos agressores de Zineb Chtit, a jovem garota marroquina que foi severamente espancada enquanto trabalhava como doméstica.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/diegocasaes/'>Diego Casaes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/25/morocco-a-lenient-sentence/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single">
<div id="attachment_4778" class="wp-caption alignleft" style="width: 250px"><img class="size-full wp-image-4778 " title="zineb-300x199" src="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/zineb-300x199.jpg" alt="Zineb Chtit no julgamento (cortesia de Oujdacity)" width="240" height="159" /><p class="wp-caption-text">Zineb Chtit no julgamento (cortesia de Oujdacity)</p></div>
<p>Em setembro deste ano, descobrimos a história de <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/12/marrocos-trabalho-infantil-em-foco/">Zineb Chtit</a>, a jovem garota marroquina que foi severamente espancada enquanto trabalhava como doméstica. Na semana passada, foi anunciado que a agressora de Zineb, Nawal Houmin, a esposa do casal que contratou a jovem, foi punida pelo crime com uma sentença de <a href="http://www.lematin.ma/Actualite/Express/Article.asp?id=121072">três anos de encarceramento</a> [fr] e uma multa de $13,000 (aproximadamente R$22.000,00). Muitos grupos de direitos humanos comentaram a sentença afirmando ter sido leniente demais. O blogueiro <em>Crazy Moor</em> <a href="http://crazymoor.wordpress.com/2009/10/15/moroccan-woman-jailed-3-years/">diz</a>:</p>
<blockquote><p>But several Moroccan rights groups say they would appeal on behalf of the country’s estimated 60 thousand to 80 thousand child labourers.</p>
<p>The chair of the Association, “Don’t Touch My Children”, Najia Adib, says the sentence does not regret the scale of the atrocities committed, because the little girl was locked up in a cellar.</p></blockquote>
<div class="translation">Mas vários grupos de direito marroquinos dizem que apelarão em nome do estimado número de 60 a 80 mil crianças trabalhadoras.</p>
<p>A presidente da Associação <em>&#8220;Don&#39;t Touch My Children&#8221;</em> [Não Toque em Minhas Crianças], Najia Adib, diz que a sentença não contempla a escala de atrocidades cometidas, pois a jovem foi trancada em um porão.</div>
<p>O caso ocorreu na cidade de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oujda">Oujda</a> [en], no leste do Marrocos. O famoso website <em>Oujdacity.net</em>, que se intitula o &#8220;primeiro portal para o Marrocos oriental&#8221;, observou o incidente, <a href="http://www.oujdacity.net/oujda-article-22698-fr.html">dizendo</a> [ar]</p>
<blockquote>
<div>حكمت المحكمة الابتدائية بوجدة يوم الأثنين 12 أكتوبر 2009 بثلاث سنوات ونصف سجنا نافذا وتعويض مالي قدره 100 ألف درهم على زوجة القاضي مشغلة الطفلة زينب ، الحكم اعتبره عدة محامين بوجدة انه كان قاسيا ، ولم يأخذ بعين الاعتباراي ظرف من ظروف التخفيف … وهو حكم فاجأ الجميع لأنه جاء خلافا لما كان يردده الرأي العام الذي كان يتوقع ان يكون الحكم لا يتجاوز بضعة اشهر</div>
</blockquote>
<div class="translation">Na segunda-feira, 12 de outubro de 2009, a Corte de Primeira Instância em Oujda, [no leste do Marrocos] outorgou uma prisão de três anos e seis meses (sem condicional), mais uma compensação financeira de 100,000 dirhams (aproximadamente R$22.000,00) contra a esposa do juiz que empregou a jovem doméstica Zaineb. Muitos advogados em Oudja consideraram a sentença rigorosa, tendo a corte não considerado nenhuma das circunstâncias atenuantes &#8230; A sentença surpreendeu a todos pois foi contrária ao que a opinião pública estava esperando: uma pena que não excederia alguns meses em prisão.</div>
<p>O blog <em>Solidarité Maroc</em> <a href="http://solidmar.blogspot.com/2009/10/le-juge-qui-torture-sa-bonne-de-11-ans.html">comentou</a> um tanto sarcasticamente [fr]:</p>
<blockquote><p>Malgré les dénonciations concernant les deux époux, seule l&#39;épouse a été inculpée, alors que le juge a été innocenté. Encore une illustration de la justice, au Maroc.</p></blockquote>
<div class="translation">Apesar das acusações contra o casal, somente a esposa foi acusada, enquanto o juiz foi absolvido. Outra ilustração da justiça no Marrocos.</div>
<p>O blogueiro Moustapha Mouden do blog coletivo <em>SidiSlimane </em>[ar], a respeito de um programa da rede de televisão marroquina 2M sobre trabalho infantil, <a href="http://zide.maktoobblog.com/1619647/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D8%AF%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%86%D8%A7%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9/">fala sobre a questão</a>:</p>
<blockquote>
<div>يجب الآن الانتقال إلى المرحلة الثانية، وهي التحسيس ومواجهة الظاهرةومحاربتها في العمق<br />
أي أن المشكل في فقر الأسر التي تبعث بناتها للاشتغال..<br />
. لكن هناك كذلك مشكل الوعي بخطورة القضية، وبالتالي لا تكفي القوان</div>
</blockquote>
<div class="translation">Agora devemos nos mover para a segunda fase da campanha e para lidar com este problema (trabalho infantil) na sua origem. É o estado de privação que leva muitas famílias pobres a enviarem seus filhos ao trabalho. Mas há também a questão da sensibilização sobre este problema sério, que as leis se provaram insuficientes em seu tratamento.</div>
<p>O blogueiro também fala da questão da sensibilização, algo que as leis não podem mudar:</p>
<div>
<blockquote><p>يجب التركيز على مسألة الوعي، والتحسيس بمختلف عواقب تشغيل الفتيات… وهو ما يتطلب كذلك إعمال النصوص القانوينة الخاصة بالموضوع، وإشعار السلطات المعنية بضرورة القيام بواجبها، ومن ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي صادق عليها المغرب، ومدونة الشغل التي تجرم تشغيل من هو/هي في أقل من 15 سنة، وكذلك قانون إجبارية تدريس الأطفال</p></blockquote>
<div class="translation">Devemos focar na questão da sensibilização e informação sobre os vários tipos de consequências deste fenômeno nas garotas&#8230; Isso também requer uma reforma da legislação, e fazer com que as autoridades o levem aos seus deveres no que tange a Convenção dos Direitos da Criança, ratificada pelo Marrocos, e ao Código de Trabalho, que criminaliza o trabalho infantil, que seria o trabalho imposto a crianças menores de 15 anos, além da lei em si, tornando a educação obrigatória para todas as crianças neste país.</div>
<p>Agradecimentos especiais ao <a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a> pela assistência na produção deste post.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: Trabalho Infantil em Foco</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/12/marrocos-trabalho-infantil-em-foco/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/12/marrocos-trabalho-infantil-em-foco/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 19:38:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Diego Casaes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Criança]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Negócios]]></category>
		<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4308</guid>
		<description><![CDATA[Uma jovem garota está sofrendo em um hospital, machucada e espancada. Enviada ao trabalho como empregada doméstica aos 10 anos, Zineb Chtet não conhecia outra vida além da que ela tinha, trabalhando para empregadores ricos que batiam nela e a negavam alimento.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/diegocasaes/'>Diego Casaes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/07/morocco-child-labor-under-the-spotlight/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single">
<div id="attachment_4310" class="wp-caption alignleft" style="width: 246px"><img class="size-full wp-image-4310 " title="zainab1" src="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/zainab1.jpg" alt="Zineb Chtit no hospital." width="236" height="160" /><p class="wp-caption-text">Zineb Chtit no hospital.</p></div>
<p>Uma jovem garota está sofrendo em um hospital, machucada e espancada. Enviada ao trabalho como empregada doméstica aos 10 anos, Zineb Chtet não conhecia outra vida além da que ela tinha, trabalhando para empregadores ricos que batiam nela e a negavam alimento. O blog <a href="http://cabalamuse.wordpress.com/"><em>A Moroccan About the World Around Him</em></a> [Um Marroquino sobre o Mundo à Sua Volta, en] descreveu as feridas da garota em um <a href="http://cabalamuse.wordpress.com/2009/09/01/zainab/">post recente</a> [en]:</p>
<blockquote><p>Zainab looked emaciated. Her body was bruised and bleeding from beatings. She was branded on her lips with a red-hot iron. She was burned with boiling oil on her chest and private areas. She was illiterate. She never experienced the joy of playing with friends. Her future was decided for her: trudge around the mill till the day she dies. And a few days ago, she almost did.</p></blockquote>
<div class="translation">Zainab parecia emagrecida. Seu corpo estava machucado e sangrando devido os espancamentos. Ela foi marcada em seus lábios com um ferro quente. Ela foi queimada com óleo fervendo no peitoral e regiões íntimas. Ela não foi alfabetizada. Ela nunca experimentou a alegria de brincar com amigos. Seu futuro já tinha sido decidido: arrastar-se em volta do moinho até o dia em que ela morresse. Alguns dias atrás, ela quase morreu.</div>
<p>Infelizmente, a história de Zineb está longe de ser única. O Marrocos tem 177 mil crianças abaixo de 15 anos de idade trabalhando, 66 mil dos quais trabalham como empregadas domésticas. E embora o Marrocos faça parte da Convenção das Nações Unidas para o Direito das Crianças, sua <a href="http://www.dol.gov/ilab/media/reports/iclp/sweat/morocco.htm">idade mínima de trabalho é 12 anos</a>, com poucas restrições impostas. Foram feitos vários relatórios sobre os maus-tratos de empregados domésticos, <a href="http://www.wafin.com/articles.phtml?arttype=cdg&amp;did=12">como este</a> feito pelo editor da <em>Tingis</em>, Anouar Majid. E, mesmo assim, impulsionadas pela pobreza, as famílias continuam a vender suas filhas a quem oferecer mais, para trabalhar como domésticas, por vezes ininterruptamente. A blogueira <a href="http://sarahalaoui.blogspot.com/"><em>Sarah Alaoui</em></a> [en] nos <a href="http://sarahalaoui.blogspot.com/2009/09/maid-in-morocco.html">conta a sit</a><a href="http://sarahalaoui.blogspot.com/2009/09/maid-in-morocco.html">uação</a> da maioria dessas jovens:</p>
<blockquote><p>These poverty-stricken, uneducated women come from villages on the outskirts of Moroccan cities and have no choice but to provide for their families and children by taking jobs as maids for the country’s most ostentatious citizens. The stigma of poverty they are branded with at birth is further emphasized by this symbolic occupation—maids are to be seen and not heard. They work behind-the-scenes—similar to the house elves in J.K. Rowling’s famous wizarding series.</p>
<p>There are many families in Morocco who attempt to provide a home and not just a workplace for their maids. My grandmother has always made sure her maids’ children received an education alongside her own children and grandchildren—during the time her mother worked in my grandmother’s house, Naima went to the same school as my cousin. Unfortunately, it is safe to say that most people in the country do not provide the same earnest care to their maids.</p></blockquote>
<div class="translation">As mulheres sem educação, atingidas pela pobreza vêm de vilas nas periferias das cidades marroquinas e não têm escolha a não ser sustentar suas famílias e crianças aceitando trabalhar como domésticas para os cidadãos mais abastados do país. O estigma de pobreza ao qual estão marcadas desde o nascimento é posteriormente enfatizado com essa ocupação simbólica - empregadas devem ser percebidas, não ouvidas. Elas trabalham nos bastidores - da mesma forma que os elfos caseiros da famosa série de J.K. Rowling.</p>
<p>Há muitas famílias no Marrocos que tentam fornecer um lar e não somente um lugar de trabalho para suas empregadas. Minha avó sempre quis ter certeza de que suas empregadas recebessem uma formação educacional do mesmo modo que seus filhos e netos - durante o tempo em que trabalhou na casa de minha avó, Naima ia a mesma escola que meu primo. Infelizmente, é seguro dizer que a maioria das pessoas no país não fornecem os mesmos cuidados diligentes para suas empregadas.</p></div>
<p>Um <a href="http://www.lavieeco.com/actualites/2340-l-epouse-impliquee-dans-l-agression-de-zineb-chtit-poursuivie-en-etat-d-arrestation.html">relatório</a> [fr] em <em>La Vie éco</em> afirma que tanto o marido quanto a mulher que empregaram Zineb serão acusados, mas como a blogueira <em>Reda Chraibi</em> sugere, mais mudanças devem ocorrer, e logo. Em <a href="http://www.redachraibi.com/article-35502838.html">um post detalhado</a> [fr], a blogueira oferece uma proposta para prevenir que famílias enviem suas jovens garotas ao trabalho. Em uma parte da proposta, ela diz:</p>
<blockquote><p><span style="font-size: 10pt;">Accorder des aides sociales aux familles les plus pauvres afin qu’elles ne soient pas contraintes de faire travailler les enfants au lieu des le envoyer à l’école. La scolarité pour cette catégorie de la société devrait être totalement gratuite tant pour l’enseignement que pour l’équipement scolaire. A ce propos, <a href="http://www.aujourdhui.ma/societe-details63537.html">l’opération de distribution de cartables</a> équipés est une bonne initiative qui devrait être étendue dans tout le Royaume.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">Donner à l’Association « <a href="http://www.tanmia.ma/article.php3?id_article=6385">Touche pas à mon enfant</a> » (touche pas à mes enfants) ou à une institution publique le droit de recenser et de contrôler le travail des enfants servantes, le droit d’entrer dans les maisons pour discuter avec elles et vérifier si elles sont traitées dignement. Encourager leur éducation et leur alphabétisation. Ouvrir et faire connaitre un centre d’accueil pour les enfants servantes qui veulent fuir d’urgence le foyer dans lequel elles travaillent, afin que plus aucune Zineb Chtet n’èrre dans la rue dans le sang en demandant l’aide d’inconnus…</span></p></blockquote>
<div class="translation">
<div>Conceder ajuda social às famílias mais pobres para que elas não sejam forçadas a enviar seus filhos ao trabalho, e em vez disso enviá-las para a escola. As despesas para essa classe social deve ser completamente grátis, tanto para os materiais de ensino quanto os escolares. Nesse sentido, a <a href="http://www.aujourdhui.ma/societe-details63537.html">operação para distribuir mochilas escolares equipadas com materiais necessários</a> [fr] é uma boa iniciativa que deveria ser estendida por todo o Reino.</div>
<div>Doar à Associação &#8220;<em><a href="http://www.tanmia.ma/article.php3?id_article=6385">Touch pas à mon enfant</a></em>&#8221; [Não toque em meu filho, fr] ou à alguma instituição pública o direito de identificar e monitorar o trabalho de empregados infantis, o direito de entrar nos lares e ter discussões com tais crianças, verificando se estão sendo tratadas com dignidade. Encorajar sua educação e alfabetização. Abrir e divulgar um lugar de refúgio para crianças que trabalham como domésticas fugirem das condições urgentes de seus trabalhos, para que não existam mais outras Zineb Chtets vagando pelas ruas sangrando em busca da ajuda de estranhos&#8230;</div>
</div>
<div>O blogueiro em <em>A Moroccan About the World Around Him</em> conclui seu <a href="http://cabalamuse.wordpress.com/2009/09/01/zainab/">post</a> com uma citação:</div>
<blockquote><p>I am reminded of a speech Mr. Eliezer “Elie” Wiesel gave at the White House in 1999 “The political prisoner in his cell, the hungry children, the homeless refugees — not to respond to their plight, not to relieve their solitude by offering them a spark of hope is to exile them from human memory. And in denying their humanity, we betray our own.”</p></blockquote>
<div class="translation">Eu me recordei de um discurso do Sr. Eliezer &#8220;Elie&#8221; Wiesel na Casa Branca em 1999: &#8220;O prisioneiro político em sua cela, as crianças que passam fome, os refugiados desabrigados - não responder às suas situações, não aliviá-los da solidão ao oferecê-los uma centelha de esperança é o mesmo que exilá-los da memória humana. E ao negar sua humanidade, traímos a nossa.&#8221;</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/12/marrocos-trabalho-infantil-em-foco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tradutor da semana: Boukary Konaté, do Mali</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/11/tradutor-da-semana-boukary-konate-do-mali/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/11/tradutor-da-semana-boukary-konate-do-mali/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 23:38:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogueiros]]></category>
		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>
		<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Língua]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Perfis de Colaboradores GV]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4318</guid>
		<description><![CDATA[Boukary Konaté, de 31 anos, ensina francês e inglês em uma escola secundária em Bamako, capital do Mali. Ao entrar para o Global Voices Online, sua vida tomou um novo rumo. Ele agora está envolvido em projetos na web para promover sua língua materna, bambara, e para treinar comunidades da zona rural do Mali a usar a internet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/">Claire Ulrich</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/06/translator-of-the-week-boukary-konate-in-mali/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="size-medium wp-image-92212" title="Boukary Konaté" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/photo-gv-Konate-Boukary-2-296x300.jpg" alt="Boukary Konaté" width="200" align="right" /><a href="http://globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/">Boukary Konaté</a> [fr], 31 anos, ensina francês e inglês em uma escola secundária em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Bamako">Bamako</a>, capital do <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Mali">Mali</a>.</p>
<p>Fé, e muito trabalho, trouxeram o rapaz da zona rural do Mali a Bamako, onde descobriu e se apaixonou pela a World Wide Web.</p>
<p>Entrar para a equipe de tradutores do <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/09/06/translator-of-the-week-boukary-konate-in-mali/">Global Voices em Francês</a> [fr] abriu um novo horizonte para ele. Boukary agora está envolvido em vários projetos para promover sua língua materna, <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_bambara">bambara</a>, na Web, e para trazer mais acesso à internet para a zona rural de Mali.</p>
<p>Se você estiver no lado do iPhone e da &#8220;sobrecarga de informação&#8221; do abismo digital, perceberá que Boukary tem uma história séria, inspiradora e até mesmo mágica para contar nesta entrevista.<br />
<strong> </strong></p>
<p><strong>P: Como você descobriu o Global Voices em Francêse decidiu fazer parte da equipe de tradutores?</strong></p>
<blockquote><p>Aconteceu em dezembro de 2008. Um dia, por volta das 8 horas da noite, eu estava sentado sozinho no meu quarto em Bamako, quando fui tomado pelo desejo de aprender mais. As seguintes palavras formaram-se em minha mente: &#8220;eu quero&#8221;. Estas são palavras poderosas para mim. Levantei-me, fui a uma internet café, reservei um computador e digitei: &#8220;Eu quero&#8221; na barra de pesquisa do Google. Consultei os resultados e encontrei o Global Voices en Français. No dia seguinte, me inscrevi como tradutor voluntário.</p></blockquote>
<p><strong>P: Sua aldeia natal, Sanogola-Bamoussobougou, não tem nem eletricidade quanto mais conexão à internet. Conte-nos um pouco sobre sua vida.</strong></p>
<blockquote><p>Eu sou o filho de Négué, um fazendeiro, e de Kane Djeneba, uma dona de casa. Cresci na fazenda, ajudando meus pais. Uma noite, estava pastoreando vacas com outras crianças quando conheci um homem na estrada, uma sargento. Sua motocicleta Suzuki tinha quebrado. Seu nome era Lassinè Traoré. Enquanto nós o ajudávamos, ele me perguntou se eu ia para a escola. Eu respondi &#8220;não&#8221;. Ele foi ver o meu pai e o aconselhou a me colocar para estudar. Voltou uma semanas após a outra, até que meu pai deu o seu consentimento. O sargento Traoré me disse: &#8220;Deixo você ali. Você tem agora o dever de se sair bem nos estudos para honrar a mim, e mais tarde para cuidar de si mesmo e dos seus pais&#8221;.</p>
<p>Passei seis anos andando seis quilômetros até a escola mais próxima até que me mudei para Bamako para entrar no ensino médio. Trabalhei de pedreiro e fiz bicos nos fins de semana para dar conta das despesas que a bolsa do governo não cobria. Minha mãe queria que eu fosse bem-sucedido na escola, ela fez tudo o que estava ao seu alcance. Fui para o magistério. Gostaria de ter ido para a universidade, mas não tenho condições para isso. Então aprendi por conta própria a usar um computador e a navegar em ciber-cafés em Bamako. A internet acalmou minha sede de conhecimento.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816793899/"></a></p>
<div id="attachment_92213" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816793899/"><img class="size-medium wp-image-92213" title="Boukary (left) and his father" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/Boukary-and-his-father-300x225.jpg" alt="Boukary (left) and his father in hunting gear" width="300" height="225" /><br />
</a></p>
<p class="wp-caption-text">Boukary (à esquerda) com seu pai e uma foto dele vestindo sua roupa de caçador. Foto: Toujours Pas Sages, no Flickr</p>
</div>
<p><strong> Q: Como é conexão à interent em Mali hoje em dia?</strong></p>
<blockquote><p>O Mali fez muito para promover novas tecnologias na administração desse governo, mas há muito a se fazer para conectar as pessoas, especialmente nas áreas rurais. O interesse em novas tecnologias é enorme, mas as pessoas não podem acessá-las. O custo de computadores pessoais, capacitação e conexão à internet são muito elevados. Um computador portátil novo custa o equivalente a seis meses de salário de um professor. Em Bamako, uma hora em um cyber café custa em torno de 500 francos CFA (1 dólar) ou até 1.000 francos CFA em cidades menores. Compare isto ao preço de um saco de 50kg de arroz, que é 17.500 francos CFA (cerca de US$ 38,00), é bem fora do alcance da maioria das pessoas.</p></blockquote>
<p><strong>Q: Você não apenas começou a blogar desde que se juntou ao Global Voices, o idioma do seu blog é Bambara!</strong></p>
<blockquote><p>Aconteceu porque o <a href="http://maneno.org/">Maneno.org</a>, uma plataforma de blogs para África co-fundada pela autora e tradutora do Global Voices <a href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a> precisava de tradutores africanos. Falo e escrevo em bambara, a principal língua do Mali. Bambara possui fontes especiais [veja este <a href="http://toujourspassage.maneno.org/bam/articles/brw1251408479/">post</a>] e nenhum teclado. Nós resolvemos esse problema com um <a href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;item_id=LegacyTTFKmn&amp;highlight=Mali">teclado virtual</a>. Eu localizei a plataforma em <a href="http://www.maneno.org/bam/home/">bambara</a> e abri meu blog, o <a href="http://fasokan.maneno.org/#">Fasokan</a>. Blogo em bambara e francês sobre o Mali, os problemas dos agricultores e os meus pensamentos.</p>
<p>Agora tenho uma grande vontade de promover as línguas africanas na Web, de modo que o povo africano possa se relacionar e compartilhar em todo o continente. Na área rural do Mali, muitas pessoas falam e aprendem a escrever apenas bambara na escola primária. Eu quero que elas sejam capazes de acessar a Web em bambara também.</p></blockquote>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 250px;"><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816759297/"><strong><img title="Toujours pas sage project, Mali" src="http://farm3.static.flickr.com/2493/3816759297_0300de2da1_m.jpg" alt="Boukary treina moradores de vilarejos em Mali a usar a internet. Foto: Toujours Pas Sages no Flickr" width="240" height="180" /></strong></a></strong></p>
<p class="wp-caption-text">Boukary treina moradores de vilarejos em Mali a usar a internet. Foto: Toujours Pas Sages no Flickr</p>
</div>
<p><strong>Q: Esse sonho se tornou realidade neste verão?</strong></p>
<blockquote><p>Meu sonho era trazer a internet para minha aldeia, para introduzir a minha família e os agricultores à web. Através da Global Voices em francês, eu conheci Albertine Meunier, que realiza oficinas de internet com os <a href="http://teatimewithalbertine.tumblr.com/">idosos na França</a>. Lançamos o projeto <a href="http://toujourspassage.tumblr.com/">Toujours Pas Sages</a> (Ainda Não Sábios) no Maneno, em francês e bambara. Graças à <a href="http://www.orangemali.com/decouvrez-orange/fondation.php">Fundação Orange Mali</a>, temos uma conexão de internet móvel para lugares remotos.</p>
<p>Com laptops e telefones com câmera doados, Albertine, sua amiga Caroline e eu treinamos crianças e adultos durante duas semanas em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9gou">Ségou</a> e minha aldeia sobre como usar o Google para encontrar informações, e como usar a web para fazer upload de fotos e vídeos digitais. Os aldeões ficaram tão surpresos que eles sabiam ler e escrever em bambara na Web! Foi um grande sucesso.</p>
<p>Meu pai é caçador e estava muito curioso sobre os caçadores na América e como eles caçam. No Google, ele finalmente descobriu como. E também aprendi que é possível para carregar um telemóvel com um dínamo preso a uma bicicleta. Agora, vamos tentar treinar os meus alunos em Bamako.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to=" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to="></embed></object></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/11/tradutor-da-semana-boukary-konate-do-mali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>França: Secularidade, Requisito para Democracia e Direitos Humanos</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/07/franca-secularidade-requisito-para-democracia-e-direitos-humanos/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/07/franca-secularidade-requisito-para-democracia-e-direitos-humanos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 21:12:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Diego Casaes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[História]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Religião]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4269</guid>
		<description><![CDATA[O conceito francês de secularidade parece ser tão distinto, que até mesmo o verbete sobre esse conceito na Wikipédia em Inglês utiliza a palavra laïcité [laicidade] na descrição. Suzanne Lehn explica os modos diferentes que os blogueiros dos EUA e da França vêem a separação da Igreja e do Estado.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/">Suzanne Lehn</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/diegocasaes/'>Diego Casaes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/04/france-secularity-required-for-democracy-and-human-rights/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>O conceito francês de secularidade parece ser tão distinto, que até mesmo <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La%C3%AFcit%C3%A9">o verbete sobre esse conceito na Wikipédia em Inglês</a> utiliza a palavra <em>laïcité</em> [laicidade] na descrição.</p>
<p>Levando em conta as blogosferas dos EUA e da França, é possível, de alguma forma, sanar a falha na compreensão do termo <em>laïcite</em> que tem sido gerada entre ambos os lados do oceano Atlântico?</p>
<p><em>Arthur Goldhammer</em>, traçando um paralelo entre a burca e o hábito das freiras católicas, <a href="http://artgoldhammer.blogspot.com/2009/08/cant-help-scratching-that-itch.html">adverte</a> [en] ser um &#8220;fanático da <em>laïcité</em>&#8220;:</p>
<blockquote><p>(…) Not everyone in the ambient society accepts these tenets of faith, but the symbol embodying them is nevertheless not banned from the streets. It is banned from the schools. Traditionally, laïcité meant exactly this kind of drawing of boundaries.</p></blockquote>
<div class="translation">(&#8230;) Nem todos na sociedade aceitam estes dogmas de fé, mas os símbolos incorporados neles não são, contudo, banidos das ruas. São banidos das escolas. Tradicionalmente, a <em>laïcité</em> significa exatamente este tipo de delineamento dos limites.</div>
<p>Alguns blogueiros franceses, preocupados com os ataques, não somente religiosos como também políticos, que eles sentem estar ameaçando a <em>laïcité</em> na França, esforçaram-se para explicar a noção e deixar claro que a laicidade é um requisito para democracia e direitos humanos.</p>
<p>Em um <a href="http://librepropos.blog.lemonde.fr/2009/05/17/revison-de-la-loi-1905-vigilance-republicaine/">post</a> [fr] em maio de 2009 hospedado no site do lemonde.fr, Bartolomeo, do blog <em>librepropos</em> mostrou essa <strong>definição</strong>:</p>
<blockquote><p>laïcité: La Laïcité combat tous les cléricalismes c’est à dire toute intrusion du fait religieux, de la croyance dans les institutions publiques de la République.</p></blockquote>
<div class="translation">laïcité: A laicidade combate todos os clericalismos, ou seja, toda intrusão de qualquer fenômeno religioso ou credo, nas instituições públicas da República.</div>
<div><strong>O contexto histórico</strong></div>
<p>O conceito de <em>laïcité</em> apareceu primeiramente com a Revolução Francesa, e foi institucionalizado com a &#8220;lei de 1905&#8243; [da Separação da Igreja e do Estado]. O choque com a Igreja Católica enfraqueceu, cada lado encontrando, enfim, seus interesses nessa nova relação.</p>
<blockquote><p>Dans ce concept de laïcité ouverte des années 1990, ce droit à la différence se transforma petit à petit en “une différence de droits” . L’islam absent de ce débat apparaît alors à travers l’affaire du foulard de Creil en 1989. […]</p></blockquote>
<div class="translation">Neste conceito de secularidade aberta dos anos 90, o direito de ser diferente gradualmente se transformou em &#8220;direitos diferentes&#8221;. O Islamismo, ainda ausente deste debate, insere-se na discussão com o caso do véu na cidade de Creil, no ano de 1989 [&#8230;].</div>
<div><strong>Uma das fundações da República</strong></p>
<blockquote><p>[La laïcité est inscrite à l&#39;article 1 de la Constitution] “La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l’égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d’origine, de race ou de religion. Elle respecte toutes les croyancea s. […]”</p></blockquote>
<div class="translation">[A <em>Laïcité</em> está presente no primeiro artigo da  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Constitution_of_France">Constituição francesa, en]</a>; “A França é uma República indivisível, laica, democrática e social. Ela garante a igualdade sob os olhos da lei para todos os cidadãos, sem distinção de origem, raça ou religião. Ela respeita todos os credos. [&#8230;]</div>
<p>Mas a<em> laïcité</em> se originou com o <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Iluminismo">Iluminismo</a> e a <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Declara%C3%A7%C3%A3o_dos_Direitos_do_Homem_e_do_Cidad%C3%A3o">Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão de 26 de agosto de 1789</a>.</p>
<p><strong>O conteúdo da <em>laïcité</em> em 4 pontos</strong></p>
<blockquote><p><em>Vivre ensemble</em>: […] A chacun de vivre librement ses options spirituelles ou convictions philosophiques. - A tous de disposer d’un espace commun, public, assurant liberté et égalité. - mais aussi créer un monde commun aux hommes, tout en leur permettant de garder librement leurs différences.</p>
<p>selon <em>3 principes</em>: Liberté de Conscience - Égalité des Options Spirituelles Universalité de la Loi Commune.</p>
<p>[<em>par le moyen juridique</em> de] la séparation des Églises et de l’État par la loi de 1905 [en distinguant] une Sphère Privée et une Sphère Publique<br />
<em>L&#39;Ecole Laïque</em> [en est l&#39;outil basique pédagogique].</p></blockquote>
</div>
<div class="translation"><em>Conviver</em> : Direito de viver livremente de acordo com suas convicções filosóficas ou espirituais; de espaço público, garantindo a liberdade e igualdade - mas também para criar um mundo em comum para a humanidade, permitindo-os a livremente manter suas diferenças.<br />
São três princípios: Liberdade de consciência; igualdade de opções espirituais; e universalidade da lei.</p>
<p>Por meios jurídicos, garantir a separação do Estado e da Igreja com a lei de 1905 distinguindo uma esfera privada e uma esfera pública.</p>
<p><em>Escola Secular</em> [a ferramenta de ensino básico]</div>
<div><em>Franco-Ivorian</em> <em>Delugio</em>, em seu blog <em> <a href="http://delugio.blogspot.com">“Une vingtaine”! et quelques</a> </em>[fr]<em>,</em> <a href="http://delugio.blogspot.com/2009/08/burqa-gauche-et-neo-colonialisme.html">explica a diferença</a> entre a secularidade americana e a <em>laïcité</em> francesa:</p>
<blockquote><p>Dans sa structure moderne, la racine immédiate de la démocratie peut se trouver dans le protestantisme américain, s’organisant pour un « vivre ensemble » au-delà de la pluralité des Églises — pour une gestion partagée de la cité commune.<br />
Cela ne se fera pas sans heurts : ça commencera par la guerre d’indépendance pour aboutir au XXe siècle — mais dès le départ, pour les indépendantistes, la dimension de la séparation des Églises et de l’État est un acquis non négociable.<br />
Lorsque la France révolutionnaire reprendra ce modèle américain, elle se heurtera à une Église, l’Église catholique, prétendant, contrairement aux Églises protestantes américaines, à l’unicité.<br />
C’est ce choc qui caractérise la « laïcité à la française » : laïcité de type américain dans un contexte de combat contre une Église revendiquant le pouvoir d’une façon ou d’une autre.</p></blockquote>
<div class="translation">
<div>Em sua estrutura moderna, a raiz imediata da democracia pode ser encontrada no Protestantismo Americano, organizando-se em prol de um &#8220;conviver&#8221; além da pluralidade das Igrejas - por uma gestão compartilhada da cidade comum.</div>
<div>Isso não seria possível sem conflitos: para começar, a Guerra da Independência durou até o século XX - mas desde o início, a importância da separação entre Igrejas e o Estado tem sido um ativo não-negociável.</div>
<div>Quando a França revolucionária retomou o modelo americano, discordou de uma Igreja, a Igreja Católica, reivindicando, diferentemente das Igrejas Protestantes Americanas, uma unicidade.<br />
Esta discordância é a característica da &#8220;laicidade à francesa&#8221;: um tipo americano de secularidade em um contexto que luta contra uma Igreja que exige poder de alguma forma.</div>
</div>
<p>Ele então avalia as chances e obstáculos para o Islã neste mesmo percurso em direção a <em>laïcité</em>, que ele enxerga como desejável e historicamente necessária, e acha que a França pode assumir um papel específico neste processo:</p>
<blockquote><p>La France est en position, de par son histoire, de mener ce combat qu’elle a déjà mené en métropole face au catholicisme.</p>
<p>Mais le combat sera rendu plus difficile encore par ce que dans son empire colonial, la France a fait exactement l’inverse de ce qu’elle a proclamé et de ce qu’elle a fait en métropole : elle a, à l&#39;instar des autres puissances coloniales, consacré dans l’empire colonial des lois particulières, y compris la charia, comme vis-à-vis de la République.</p></blockquote>
<div class="translation">
<div>A França, com todo o contexto histórico, está em posição de liderar esta luta, visto sua luta contra o Catolicismo no país.</div>
<div>Mas o combate será bem mais difícil, na medida em que a França fez, em seu império colonial, o oposto do que fez e proclamou em seu próprio país: como outras potências colonialistas, a França estabeleceu em seu império colonial regulamentos específicos, incluindo a <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Charia">Charia</a> [lei islâmica fundamentalmente baseada no Corão], como parceiros da República.</div>
</div>
<p>E se, além de todos estes grandes princípios que os Franceses adoram tomar posse como seus cavalinhos de guerra, eles se inspirarem, como sugerido por <em><a href="http://michelr.tumblr.com">MRT</a></em> [fr], pelo pragmatismo de seus vizinhos belgas, compreendendo a <a href="http://michelr.tumblr.com/post/165588002/la-burka-et-les-belges">questão da burca</a> como uma simples questão de segurança:</p>
<blockquote><p>En Belgique et au Luxembourg, c’est tout simple : pas de ségrégation religieuse, mais une simple loi sur la sécurité afin que les personnes mal intentionnées ne déjouent pas les caméras de surveillance.<br />
Voici le texte de loi voté en 2005:<br />
“Sans autorisation de l’autorité compétente, il est interdit sur le domaine public de se dissimuler le visage par des grimages, le port d’un masque ou tout autre moyen, à l’exception du “temps du carnaval”.</p></blockquote>
<div class="translation">Na Bélgica e em Luxemburgo é muito simples: não há segregação religiosa, mas uma simples lei sobre segurança com o intuito de prevenir que pessoas mal-intencionadas frustrem as câmeras de vigilância.<br />
O projeto de lei, aprovado em 2005, diz:<br />
“Sem permissão da autoridade responsável, está proibido, em espaços públicos, que uma pessoa esconda seu rosto com pinturas, máscaras, ou qualquer outra forma, exceto em tempos de carnaval&#8221;.</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/07/franca-secularidade-requisito-para-democracia-e-direitos-humanos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: “Eu estou entre os 9%!”</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 17:39:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinthia Sento Se</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Mídia]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Ciber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[mídia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3736</guid>
		<description><![CDATA[A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. Os blogueiros reagem.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/cinthia-sento-se/'>Cinthia Sento Se</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/02/morocco-im-a-9-per-cent/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas, <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/TelQuel">Telquel</a> e</em> <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nichane">Nichane</a></em>, parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. As duas publicações estavam prestes a revelar o resultado de uma pesquisa realizada em colaboração com o jornal francês <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Monde">Le Monde</a></em>, na qual marroquinos comuns foram convidados a avaliar a monarquia local nos 10 últimos anos. A consulta, que pretende ser a primeira pesquisa de aprovação pública de um rei marroquino feita com seus próprios súditos, revelou, de acordo com <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ahmed_R%C3%A9da_Benchemsi">Ahmed Reda Benchemsi</a> [Fr], diretor de ambas publicações, “que 91% dos marroquinos entrevistados consideram a atuação do Rei Mohammed VI positiva ou muito positiva” (Fonte: <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">AFP</a>). Mesmo assim, as autoridades marroquinas intervieram com energia para impedir qualquer forma de divulgação dos resultados, como foi afirmado claramente pelo porta-voz do governo, Khalid Naciri, <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">que declarou</a> que “a monarquia no Marrocos não pode ser objeto de debate nem mesmo via consulta pública.”</p>
<p>Os blogueiros marroquinos foram rápidos na reação a essa postura, a maioria deles contrários à ação do governo.</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-88774" title="9pctwittergroup" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/9pctwittergroup.jpg" alt="9pctwittergroup" width="462" height="89" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-88771" title="9pcmaroc2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/9pcmaroc2.jpg" alt="9pcmaroc2" width="391" height="68" /></p>
<div class="translation">- annouss: Vamos lançar o movimento dos 9%… Troque a imagem do seu perfil. Una-se aos 9 por cento.</div>
<p>Agora, um crescente movimento de protestos on line está emergindo com força, simbolicamente    representado pela logomarca “I&#39;m 9%” (que poderia ser traduzido como “Eu estou entre os 9%”), criada por <a href="http://annouss.wordpress.com/"><em>Anas Alaoui</em></a> em referência à “minoria” de marroquinos que, de acordo com a pesquisa proibida,  desaprovam ou julgam negativamente a primeira década de Mohammed VI no poder. Uma hashtag no Twitter sob o nome de <a href="http://twitter.com/#search?q=%239pcMaroc">#9pcMaroc</a> foi rapidamente criada por blogueiros que adotaram a expressão “I&#39;m 9%”  em um claro sinal de protesto contra a retirada das revistas das bancas. Os blogueiros também estão trabalhando na implementação de um grupo no Facebook, de modo a expandir ainda mais o movimento.</p>
<div id="attachment_88750" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><img class="size-medium wp-image-88750" title="I'm a 9 per cent by Anas Alaoui" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/im-9pc-300x204.png" alt="I Am a 9%" width="300" height="204" /></p>
<p class="wp-caption-text">Eu estou entre os 9%</p>
</div>
<p>Mehdi, no blog  <em><a href="http://www.satwiker.com/declaration-audio-de-ar-benchemsi">Satwiker</a></em>, disponibiliza um link para o vídeo de uma entrevista com o diretor das revistas, Benchemsi, transmitida no noticiário da TV francesa, no canal <em><a href="http://www.france24.com/en/">France 24</a></em>, na qual o jornalista expressa [Ar] sua desaprovação quanto à proibição, explicando que as publicações não infringiram a lei nem ultrapassaram os limites do bom senso.</p>
<p><object width="480" height="385" data="http://blip.tv/play/AYGVuWMC" type="application/x-shockwave-flash"><param name="src" value="http://blip.tv/play/AYGVuWMC" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Fatima (La Marocaine), no blog Agora, também<em> </em><a href="http://www.monagora.fr/2009/08/02/saisis-des-magzines-telquel-et-nichane-le-mouvement-des-9/">manifestou sua desaprovação</a> [Fr] à censura. Ela escreve:</p>
<blockquote><p>A l’air des nouvelles technologies, il faudra que nos dignitaires se rendent à l’évidence que ce genre d’action revient à chercher à cacher le soleil par la paume de la main. Sans oublier que l’info a déjà fait le tour du monde. Comme on dit chez nous » kaye fye9o l’7m9 bederribe l’7jerre» !!! Ce qui aurait pu passer pour une info banale devient une affaire.</p></blockquote>
<div class="translation">Na era das novas tecnologias, nossas autoridades devem entender que atitudes como essas<br />
equivalem a tentar tapar o sol com a peneira. Sem mencionar que a notícia já se espalhou por todo o mundo […] O que poderia presumivelmente ser considerado um assunto trivial tornou-se um tema  de interesse público.</div>
<p><em><a href="http://ibnkafkasobiterdicta.wordpress.com/2009/08/01/le-mouvement-des-9/">Ibn Kafka</a></em> [Fr] conclui:</p>
<blockquote><p>Pour résumer: il existe au Maroc une autorité constitutionnelle ayant une suprématie tant sur l’exécutif qu’indirectement sur le législatif et le judiciaire, dont les actes juridiques ne peuvent en aucun [cas] être attaqués devant les tribunaux marocains, et qui assure la commanderie des croyants (musulmans), et dont le bilan ne peut faire l’objet d’une appréciation publique.</p></blockquote>
<div class="translation">Em resumo: há uma autoridade constitucional no Marrocos com supremacia sobre o executivo – indiretamente – o legislativo e o judiciário, cujos atos, em termos legais, não podem ser questionados diante de uma corte marroquina, que assegura o papel de comando dos crentes (muçulmanos) e cujos registros não podem ser objetos de conhecimento público.</div>
<p>Acredita-se que o Le Monde publicará a consulta na terça-feira, dia 4 de agosto. Mas as autoridades marroquinas já deixaram claro: “Se o Le Monde publicar a consulta, ele não será mais vendido no Marrocos. É uma questão de coerência,” <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">disse</a> o porta-voz do governo.</p>
<p>As revistas Nichane e Telquel foram recolhidas e proibidas de circular anteriormente em 2007, quando seus editoriais em árabe e francês foram considerados “um libelo contra a sagrada pessoa do rei.” O diretor Benchemsi foi o autor dos editoriais e sofre as consequências disso até hoje.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eleições Marroquinas: O partido do rei triunfa</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 10:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Eleições]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3312</guid>
		<description><![CDATA[Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial. As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia. Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo de voto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/15/moroccan-elections-the-kings-party-triumph/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial. As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia. Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo.</p>
<div id="attachment_79939" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/86778817@N00/show/"><img class="size-medium wp-image-79939" title="waiting-for-the-king" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/waiting-for-the-king-300x186.jpg" alt="Esperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr" width="300" height="186" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Esperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr</p>
</div>
<p>Trinta partidos competiram pelos votos de 13 milhões de marroquinos que foram convocados na sexta-feira para eleger cerca de 20.000 conselheiros locais para mandatos de seis anos. Mais de 30.000 seções de voto foram abertas pelo país, incluindo as províncias sulistas do Saara Ocidental. Os primeiros relatórios da mídia descreviam um baixo número de eleitores e, aparentemente, poucos jovens saíram para votar.</p>
<p>O blogueiro e ativista <em><a href="http://mounirbensalah.org/2009/06/11/appel-du-cercle-des-jeunes-democrate/">Mounir Bensallah</a></em> [fr] encoraja os leitores a irem às urnas. Ele publicou o apelo de uma associação ligada ao poder, incitando os eleitores a participarem nas urnas. A citação diz:</p>
<blockquote><p>[I]ls nous appartient d’être vigilants, en effet loin de céder au sirènes toujours sonnantes de la démocratie inachevée, il nous faut nous rappeler que la démocratie n’est qu’un processus qu’il appartient a chacun d’entre nous de faire vivre et fructifier[…]</p>
<p>ceux qui nous assènent que les élections communales ne sont que le faire valoir des notables de chaque ville, nous leurs répondons que si l’on peut gouverner de loin, on ne peut administrer que de près, et que si le parlement peut voter des lois, seul al 3oumda (le Maire) les faits appliquées.</p>
<p>Alors peu importe pour qui l’on choisi de voter, l’important c’est de décider pour notre pays, pour notre avenir et celui de nos enfants.</p></blockquote>
<div class="translation">Deveríamos na realidade ser vigilantes e não nos rendermos às sirenes ressoantes de nossa democracia inalcançada e sempre lembrar-nos de que as eleições são apenas um processo no qual deveríamos soprar-lhe vida e torná-lo frutífero [&#8230;] Para aqueles que argumentam que estas eleições são apenas plataformas promocionais para pessoas notórias das cidades, nós dizemos que se alguém pode governar a distância, o país apenas pode ser administrado localmente, em seu solo, e se o parlamento pode realmente aprovar leis, apenas al-Oumda (o prefeito) pode trazê-las à vida.</p>
<p>Então não importa em quem você vota, a coisa mais importante é decidir por nosso país, por nosso futuro e nossas crianças.</p></div>
<p>Ameaçadas principalmente pelo desafeto, eleições municipais foram descritas pelos observadores internacionais como barômetros; um espelho das tendências nas comunas. O governo teme a abstenção em massa como a que assolou as urnas do legislativo em 2007, quando quase 65% dos marroquinos não se interessaram em votar.</p>
<p>Enquanto o governo anuncia &#8220;51% de eleitores ausentes naquelas eleições que aconteceram sob condições normais, salvo pequenos incidentes que não afetaram o curso geral da votação&#8221; (fonte: <a href="http://www.map.ma/eng/sections/box4/local_elections_turn/view">MAP</a> [en]), alguns cidadãos ridicularizaram o processo e reclamaram sobre a relevância de eleições que eles consideraram injusta. <em><a href="http://www.qalami.net/2009/06/13/%d8%a7%d9%84%d8%ad%d9%85%d9%8a%d8%b1-%d9%85%d8%b3%d8%aa%d9%80%d9%80%d9%80%d9%80%d9%82%d9%84%d8%a9-%d9%88%d9%86%d8%b2%d9%8a%d9%87%d8%a9/">Badr al&#39;Hamry</a></em>, blogando em <em>Qalami</em> [ar], relata uma manifestação que aconteceu na cidade de Nador, no norte, na qual burros foram simbolicamente desfilados como candidatos mais justos e cujo voto valia mais à pena. Ele escreve:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">ان المسيرة الاحتجاجية التي شارك فيها حماران إلى جانب البشــر بمدينة الناظــور يوم الثلاثاء 03 يونيو، أقل ما يمكن ان يقال عنها أنها تحدثت بلسان حال تلك الجماعــة الحانقة مــن كل الخروقات التي عرفتها فترة ما قبل التصويت، و من المؤكد أنها قد عبرت عــن ما يخالج مشاعرها من أسى وتدمـر، نتيجة لمشاهد الفساد الذي تعرفه هذه الدورة الانتخابية كـاستعمال للمال لشراء الأصوات الانتخابية في غياب عين السلطات المسؤولة لردع هذا السلوك اللاقانوني.</div>
</blockquote>
<div class="translation">A última coisa que pode ser dita sobre o protesto no qual dois burros marcharam lado a lado com humanos na cidade de Nardor, na terça-feira, dia 3 de junho, é que ele falou em nome da comuna que o realizou. A comunidade sofreu violações antes dos votos, e o protesto certamente expressa a preocupação das pessoas e seu desconforto como resultado do cenário de corrupção que testemunharam - como o uso de dinheiro para a compra de votos enquanto nenhuma autoridade intervinha para impedir tal comportamento ilegal.</div>
<p>Resultados prévios parecem confirmar as preocupações de alguns blogueiros. Na realidade, <a href="http://www.map.ma/eng/sections/box1/morocco_announces_801558/view">como anunciado pelo ministro do Interior</a> (a administração doméstica que rege as urnas), &#8220;os resultados de 22.158 assentos mostram que o recentemente formado Partido da Autenticidade e Modernidade (PAM) colheu a maioria das cadeiras&#8221;. Um partido notavelmente vinculado ao palácio real - como se fosse o partido do rei - dirigido por Fouad Ali El Himma, antigo colega de classe do rei Muhammad VI no Colégio Real e de quem o grupo parlamentar recentemente debandou da coalizão governamental, um movimento amplamente interpretado como uma tentativa real de formar seu próprio grupo político.</p>
<p><em><a href="http://ibnkafkasobiterdicta.wordpress.com/2009/06/13/le-pam-les-elections-et-larticle-5-de-la-loi-sur-les-partis-politiques-ou-comment-avoir-juridiquement-raison-et-politiquement-tort/">Ibn Kafka</a></em> [fr] explica em detalhes a criação do partido P.A.M. - que tem agora a vitória quase certa. Ele descreve como o grupo cresceu rapidamente, atraindo&#8230;</p>
<blockquote><p>… notables, politiques et célébrités des ONG comme le fumier attire les mouches.</p></blockquote>
<div class="translation">… notáveis, políticos, celebridades envolvidas com ONGs, como estrume atrái moscas.</div>
<p><em><a href="http://moloud-ouzenzoul.maktoobblog.com/1605507/9-%d8%b7%d8%b1%d9%82-%d9%84%d9%84%d8%aa%d9%84%d8%a7%d8%b9%d8%a8-%d8%a8%d9%86%d8%aa%d8%a7%d8%a6%d8%ac-%d8%a7%d9%84%d8%a7%d9%86%d8%aa%d8%ae%d8%a7%d8%a8%d8%a7%d8%aa/">Miloud E&#39;shelh</a></em> [ar] descreve violações eleitorais pelas que passou. Ele enumera 9 técnicas usadas pelos candidatos trapaceiros:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">1-   خرق توقيت الحملة<br />
2-   تهديد المرشح<br />
3-   تزوير أوراق الاقتراع<br />
4-   تزوير الحبر<br />
5-   الاستيلاء على مكاتب التصويت<br />
6-   سرقة صناديق الاقتراع<br />
7-   إرشاء أو تهديد مراقبي الانتخابات<br />
8-   إتلاف أوراق الاقتراع عمدا<br />
9-   تأخير الإعلان عن نتائج الفرز</div>
</blockquote>
<div class="translation">
1 - quebrar a época de campanha<br />
2 - ameaçar oponentes<br />
3 - falsificação de cédulas<br />
4 - forjar impressões digitais em tinta<br />
5 - tomar a força as seções eleitorais<br />
6 - roubo de urnas<br />
7 - subornar ou ameaçar fiscais eleitorais<br />
8 - destruição de cédulas<br />
9 - adiamento do anúncio dos resultados da contagem dos votos</div>
<p>No começo da semana, <em><a href="http://www.larbi.org/post/2009/06/Elections-Communales-2009%3A-Stopper-l%E2%80%99H%C3%A9g%C3%A9monie">Larbi</a></em> [fr] predisse o resultado da eleição, lamentando a falta de credibilidade e oportunidade. Ele lamenta:</p>
<blockquote><p>Peu d’enjeux politiques, une classe politique jugée inapte et inefficace, un jeu institutionnel se rapprochant d’un pouvoir absolu. Ce n’est une surprise pour personne : l’abstention s’est installée depuis longtemps dans le paysage politique marocain. Et comme si tout cela ne suffisait pas l’ami du roi, et la tragi-comédie qu’il avait jouée ces derniers mois, est venu détruire le peu de crédibilité qui restait à ces élections.</p></blockquote>
<div class="translation">Poucas questões políticas, uma classe política considerada incapaz e ineficaz, um jogo institucional equivalente à gerencia absoluta do poder. Isto não é uma surpresa para ninguém: a abstenção instaurada há muito tempo no cenário político marroquino. E como se tudo isso não fosse suficiente, o amigo do rei, e da tragicomédia que ele tinha encenado nos últimos meses, veio para destruir o pouco da credibilidade restava nas eleições.</div>
<p>Lutando para dominar o seu desapontamento e frustração, <a href="http://najlae.blogspot.com/2009/06/minuit-moins-15-12-juin.html"><em>Najlae</em></a> [fr] escreve:</p>
<blockquote><p>Je crois que je dois étrangler à jamais mon côté d&#39;irréductible optimiste (sous des tonnes de cynisme) qui prend toujours le dessus. Car, que de déceptions! […] Mais entre les hystériques, les sauvages, les hystériques, les sauvages, les corrupteurs déclarés, les sauvages, les incompétents, les hystériques, les analphabètes de la vie, les sauvages, les bookmakers des élections et le reste, mon optimisme ferait bien d&#39;aller mettre un bon niqab.</p></blockquote>
<div class="translation">Acho que terei de estrangular para o meu lado otimista irredutível (em toneladas de cinismo) que sempre se sobressai. Quanta decepção! […] Mas entre aos histéricos, os selvagens, os analfabetos da vida, os incompetentes, os favoritos das eleições e o resto, meu otimismo estaria melhor com um Niqab (uma espécie de véu).</div>
<p>Finalmente, <em>Larbi</em>, <a href="http://www.larbi.org/post/2009/06/Elections-Communales-2009%3A-Stopper-l%E2%80%99H%C3%A9g%C3%A9monie">resume</a> [fr] o que acredita que está em jogo. Ele escreve:</p>
<blockquote><p>Enjeu politique majeur que celui de dire stop à la domination et la main mise de la monarchie sur le système politique. Que celui de dire qu’après plus de quinze ans de « transition démocratique » , si chère aux communicants du Royaume, et alors qu’on en attendait une évolution des institutions vers une monarchie parlementaire, l’entrisme de l’ami du roi, […] constitue un grand bond en arrière.</p></blockquote>
<div class="translation">O maior assunto político aqui [para eleitores] é dizer &#8216;pare&#39; para o domínio e a hegemonia monárquica no sistema política. Para dizer que após mais de quinze anos de &#8220;transição democrática&#8221;, um termo tão adorado pelos comunicadores e bajuladores do Reino - e enquanto esperamos uma mudança para uma monarquia parlamentar - o aparelho [político] do amigo do rei é um grande salto para trás.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: Onze Pessoas Morrem Pisoteadas em Tumulto Ocorrido em Festival Musical</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/28/marrocos-onze-pessoas-morrem-pisoteadas-em-tumulto-ocorrido-em-festival-musical/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/28/marrocos-onze-pessoas-morrem-pisoteadas-em-tumulto-ocorrido-em-festival-musical/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 22:31:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte & Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Desastre]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Entretenimento]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3111</guid>
		<description><![CDATA[Pelo menos 11 pessoas morreram e 30 ficaram feridas na noite de sábado, 23 de maio, durante um tumulto seguido de correria ocorrido em um festival de música em Rabat, a capital marroquina. O festival fazia parte da programação do Mawazine World Music Festival. Blogueiros reagem à tragédia.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/24/deadly-stampede/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Pelo menos 11 pessoas <a href="http://www.map.ma/eng/sections/box4/music_festival_stamp/view">morreram</a> [en] e 30 ficaram feridas na noite de sábado, 23 de maio, durante um tumulto seguido de correria ocorrido em um festival de música em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Rabat">Rabat</a>, a capital marroquina. O festival fazia parte da programação do <a href="http://www.festivalmawazine.ma/">Mawazine World Music Festival</a> [fr].</p>
<p>O incidente ocorreu quando o festival estava terminando, na noite de sábado, após a queda de um alambrado no estádio de Hay Nahda, onde mais de 70.000 pessoas estavam reunidas.</p>
<p>As notícias foram relatadas por <em><a href="http://riadzany.blogspot.com/2009/05/11-dead-40-injured-at-mawazine-festival.html">The View From Fez</a></em> [en] e pelo blogueiro <a href="http://www.tahabalafrej.org/mawazine-joie-endeuillee.html"><em>Taha Balafrej</em></a> [fr], que reclama do triste e lamentável incidente:</p>
<blockquote><p>D’autant plus […] que le festival Mawazine, aujourd’hui endeuillé, s’est imposé par sa programmation, par l’engouement du public, par la qualité des prestations et des moyens techniques, comme l’évènement populaire et culturel par excellence de la capitale, du Maroc et peut-être même du continent.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Ainda que hoje o Mawazine Festival esteja lamentando pelos seus mortos, ele se estabeleceu &#8212; graças à sua programação, o profundo interesse do público, a qualidade das apresentações e a qualidade dos meios técnicos &#8212; como o evento cultural e popular por excelência da capital marroquina, e talvez até a nível continental.&#8221;</div>
<p><strong>Também no Global Voices Online:</strong><br />
<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/05/24/morocco-when-arabs-rock/">Morocco: When Arabs Rock</a> [en]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/28/marrocos-onze-pessoas-morrem-pisoteadas-em-tumulto-ocorrido-em-festival-musical/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tunísia: Ammar 404 Volta a Censurar Blogs</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 21:24:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisia]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3079</guid>
		<description><![CDATA[Depois de uma breve pausa, o temido Ammar 404 está novamente atacando a blogosfera tunisiana. Ammar é o apelido dado pelos blogueiros tunisianos para a máquina de censura que está assombrando seu acesso à internet. A vítima da vez é o blog Zig Zag, escrito por 3amrouch. Blogueiros tunisianos demonstram sua solidariedade a seu colega republicando o material que levou seu blogue a ser bloqueado.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lina-ben-mhenni/">Lina Ben Mhenni</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/15/tunisia-ammar-404-is-back-and-censoring-blogs-again/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="alignright" title="ammar 404" src="http://advocacy.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/eyes-on-tunisia.jpg" alt="" hspace="5" width="100" height="100" />Depois de uma breve pausa, o temido <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/2008/09/24/tunisia-404-not-found/">Ammar 404</a> [en] está novamente atacando a blogosfera tunisiana. Ammar é o apelido dado pelos blogueiros tunisianos para a máquina de censura que está assombrando seu acesso à internet. A vítima da vez é o blog <a href="http://scoubidou1.blogspot.com/">Zig Zag</a> [ar], escrito por <em>3amrouch</em>. Parece que o blogue foi censurado por <a href="http://scoubidou1.blogspot.com/2009/05/httpwww.html">republicar capturas de tela de uma manchete em um jornal canadense</a> [ar] que revelavam uma transação imobiliária na qual o enteado do <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Zine_El_Abidine_Ben_Ali">Presidente da Tunísia</a>, Mohamed Sakhr El Matri, comprava uma mansão no Canadá por uma grande quantia de dinheiro &#8212; uma informação que o governo tunisiano desejava esconder de seu povo. Muitos blogueiros escreveram sobre a censura e a condenaram.</p>
<p><a href="http://samsoum-blog.blogspot.com/2009/05/solidaire-avec-3amrouch-non-aux-404.html"><em>Samsoum</em></a> escreveu [fr]:</p>
<blockquote><p>Le blog de 3amrouch a été censure car il a repris une information publique sur un journal canadien qui est accessible a tout le monde. Par solidarité je publie aussi le lien vers ce journal qui cite dans sa page 10 la transaction immobilière qu&#39;on veut cacher a tout prix. Et qu&#39;on censure ce blog aussi!!!</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O blog de 3amrouch foi censurado por republicar informações públicas de um jornal canadense, que eram acessíveis a qualquer um. Em solidariedade, eu estou também publicando o link para este jornal, que mostra em sua página 10 a transação imobiliária que eles querem esconder a todos os custos. Quero ver se eles vão censurar este blog também!!!&#8221;</div>
<p><a href="http://exmouslem.blogspot.com/2009/05/blog-post_14.html"><em>Thoughts of an ex-Muslim</em></a> (&#8221;Pensamentos de um ex-Muçulmano) [ar] escreveu:</p>
<blockquote><p>مادام لم يدع لكره أو عنف أو ارهاب ،<br />
لا للحجب دون قرار قضائي واضح و علني و مسبب، لا للحجب بسبب نقد مظاهر الفساد ، الغبي الذي اتخذ القرار تقفيفا لسيدي بوحجر انما خدم عمروش و أضر سيده الصغير</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>&#8220;Contanto que não estejamos incentivando o ódio, a violência ou o terrorismo, eu digo não à censura sem uma decisão clara, aberta e razoável da justiça. Não à censura das críticas a aspectos da corrupção. A pessoa estúpida que tomou a decisão de realizar a censura para agradar Sidi Bouhjar (o nome dado a Sakh El Materi) fez um favor a 3amrouch em detrimento de seu senhorzinho.&#8221;</p></div>
<p><a href="http://dovitch.blogspot.com/2009/05/blog-post_14.html"><em>Ordinary stories</em></a> (Estórias ordinárias) [ar] blogou:</p>
<blockquote><p>المدونة متاع عمروش تم حجبها لأنها تناولت موضوع ما عجبش المسؤولين على أمننا وسلامتنا<br />
قد ما قلنا ونددنا بهذه الممارسات، عمار ما فهمش، ما هوش فاهم وماهوش ناوي يفهم<br />
هذاك علاش، تضامنا مع المدونة المحجوبة باش نعاود ننشر الموضوع إلي أغلب الظن أنه كان السبب وراء عملية الحجب</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O blog de 3amrouch foi censurado porque abordava um tema que não agradava aqueles responsáveis por nossa segurança. Embora nós tenhamos condenado estas práticas, Ammar não entendeu. Não entendeu, e não vai entender. É por isso que eu estou republicando o mesmo material, que é provavelmente o motivo da censura.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nova lei aumenta a vigilância sobre as mineradoras norte-americanas na R.D. do Congo</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/15/nova-lei-aumenta-a-vigilancia-sobre-as-mineradoras-norte-americanas-na-rd-do-congo/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/15/nova-lei-aumenta-a-vigilancia-sobre-as-mineradoras-norte-americanas-na-rd-do-congo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 May 2009 02:23:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[D.R. of Congo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Indústria]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Negócios]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3036</guid>
		<description><![CDATA[O blogueiro congolês Alex Engwete escreve sobre a nova lei do Senado dos EUA para aumentar a vigilância do governo sobre as companhias norte-americanas com interesses em mineração na República Democrática do Congo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jennifer/">Jennifer Brea</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/10/new-bill-to-increase-oversight-of-american-mining-companies-in-drc/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>O blogueiro congolês <a href="http://alexengwete.afrikblog.com/archives/2009/05/07/13649705.html">Alex Engwete</a> [fr] escreve sobre a nova lei do Senado dos EUA para aumentar a vigilância do governo sobre as companhias norte-americanas com interesses em mineração na <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Rep%C3%BAblica_Democr%C3%A1tica_do_Congo">República Democrática do Congo</a>.</p>
<p>No dia 23 de abril, o senador republicano Sam Brownback apresentou o <a href="http://brownback.senate.gov/public/press/record.cfm?id=311956">Congo Conflict Minerals Act of 2009</a> [en] (&#8221;Ação de 2009 sobre Conflitos Minerais no Congo&#8221;), com o apoio dos senadores Russ Feingold e Dick Durbin, que irá <a href="http://www.govtrack.us/congress/record.xpd?id=111-s20090427-22&amp;person=300038">requerer das companhias norte-americanas</a> [en] que mineram coltan (abreviação de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Columbita">columbita</a> - tantalita), <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Cassiterita">cassiterita</a> e <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Wolframita">wolframita</a> que se reportem anualmente à Security and Exchange Commission (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/U.S._Securities_and_Exchange_Commission">SEC</a>), a agência que regula os mercados financeiros norte-americanos, &#8220;para revelar o país de origem dos minerais à SEC. Se os minerais forem da República Democrática do Congo ou países vizinhos, as companhias também terão que revelar a mina de origem.&#8221;</p>
<p>De acordo com um relatório apresentado no site do senador Brownback, a Ação &#8220;chama os Estados Unidos a apoiar os esforços multilaterais para investigar, monitorar e impedir atividades que envolvam recursos naturais e que contribuam com grupos armados ilegais e violações dos direitos humanos no leste do Congo.&#8221;</p>
<p><a href="http://alexengwete.afrikblog.com/archives/2009/05/07/13649705.html"><em>Engwete</em></a> [fr] acredita que esta vigilância irá resultar em mudanças verdadeiras na situação:</p>
<blockquote><p><span lang="FR">Espérons qu’après la signature de cette loi par Obama on ne verra plus des bandits transformer l’autoroute de Walikale en aérodrome de fortune. </span></p>
<p><span lang="FR">Il y a un mois, un reportage de TV5MONDE avait établi que des éléments armés pillaient systématiquement la cassitérite à Walikale avec la complicité de Kinshasa. Pis, ces éléments armés avaient réduit à l’esclavage les villageois creuseurs de ce minerais en leur imposant des taxes fantaisistes, des droits de péage, des <em>« droits d’entrée »</em> dans les mines artisanales et des prix arbitraires du kilo du minerais extrait — et ce, au nez et à la barbe du chef de division des mines terré à Goma. </span></p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Vamos esperar que depois que Obama assinar este ato e transformá-lo em lei, nós não veremos mais bandidos transformando a estrada de Walikale em um aeroporto improvisado (<a href="http://alexengwete.afrikblog.com/archives/2009/05/07/13649705.html">vejam a foto aqui</a>).</p>
<p>A um mês atrás, a TV5MONDE descobriu que elementos armados estavam sistematicamente pilhando <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Cassiterita">cassiterita</a> em <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Walikale">Walikale</a> [um território em <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nord-Kivu">Kivu do Norte</a>] com a cumplicidade de Kinshasa. Pior, estes elementos armados reduziram à escravidão os moradores das vilas que escavam estes minerais, impondo a eles taxas absurdas, pedágios e pagamentos de &#8216;direitos de entrada&#39; nas minas tradicionais e praticando preços arbitrários &#8212; e tudo isso logo debaixo do nariz dos chefes das minas moradores de Goma.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/15/nova-lei-aumenta-a-vigilancia-sobre-as-mineradoras-norte-americanas-na-rd-do-congo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vídeos do Mundo: Perspectivas da “Gripe Suína”, Humor e uma Pitada de Ceticismo</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/04/videos-do-mundo-perspectivas-da-%e2%80%9cgripe-suina%e2%80%9d-humor-e-uma-pitada-de-ceticismo/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/04/videos-do-mundo-perspectivas-da-%e2%80%9cgripe-suina%e2%80%9d-humor-e-uma-pitada-de-ceticismo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 16:33:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luiz Nemer Neto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Filme]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2923</guid>
		<description><![CDATA[Vídeos tendem a refletir o estado de espírito das pessoas em um certo momento no tempo. As pessoas reagem de diferentes formas no combate de crises, e para todos aqueles que tem lido, visto e consumido informação sobre a “Gripe Suína” (devidamente conhecida como Influenza vírus A subtipo H1N1), pode ficar complicado não só para separar as informações factuais dos rumores, mas também para lidar com as novas restrições e recomendações. Alguns encontram um caminho de compartilhar o estado de espírito através de vídeos, e isso é o que eu trago pra vocês hoje: vídeos de pensamentos provocantes, céticos, musicalmente tendenciosos, criativos e humorísticos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/luiznemer/'>Luiz Nemer Neto</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/01/world-video-swine-flu-perspectives-humor-and-a-grain-of-salt/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Vídeos tendem a refletir o estado de espírito das pessoas em um certo momento no tempo. As pessoas reagem de diferentes formas no combate de crises, e para todos aqueles que tem lido, visto e consumido informação sobre a “Gripe Suína” (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Influenza_A_virus_subtype_H1N1">devidamente conhecida como Influenza vírus A subtipo H1N1</a>), pode ficar complicado não só para separar as informações factuais dos rumores, mas também para lidar com as novas restrições e recomendações. Alguns encontram um caminho de compartilhar o estado de espírito através de vídeos, e isso é o que eu trago pra vocês hoje: vídeos de pensamentos provocantes, céticos, musicalmente tendenciosos, criativos e humorísticos.</p>
<p>Primeiro temos <a href="http://www.youtube.com/watch?v=kMEFCRbbi0g">os Atomicos</a>, uma banda de rock indie de Puebla, que escreveu uma música e postou um vídeo com legendas em inglês a respeito da gripe suína e das diferentes medidas tomadas. O vídeo também foi traduzido para o francês pelo <a href="http://www.lepost.fr/perso/le-buzz-dorothee/">videoblog Le Buzz Dorothée</a>. Os vídeos da banda e outras canções não relacionadas à gripe suína podem ser encontradas na <a href="http://www.myspace.com/atomicos">página do MySpace</a> deles.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/kMEFCRbbi0g&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/kMEFCRbbi0g&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Grandes bandas também estão lucrando sobre Gripe Suína: The Agrupación Cariño tem a Influenza Cumbia, que foi dublada em inglês, para prazer de ouvir de muito mais pessoas. A seguir está a <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Auy3mnCgPF0">versão em inglês</a>, e depois dela você pode ver também a <a href="http://www.youtube.com/watch?v=fqkBWpnPi0g">versão em espanhol</a>.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/Auy3mnCgPF0&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Auy3mnCgPF0&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/fqkBWpnPi0g&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/fqkBWpnPi0g&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=7D9IF4KWgVI">O grupo Bandaloz de Durango</a> no México também produziu uma canção do Influenza bem cativante, em que eles cantam sobre todas as medidas de segurança necessárias para se proteger do vírus:</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/68lansF4EGE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/68lansF4EGE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>No México, as pessoas também tem feito vídeos sobre como a vida tem sido para aqueles que vivem nas cidades, como a situação está sendo encarada desde o início. shizo79 postou esse vídeos feito nas ruas da Cidade do México, onde das poucas pessoas que estão do lado de fora nas ruas algumas tem suas máscaras vestidas, algumas não usam máscaras, e outras usam as máscaras em torno dos pescoços:</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/BDCA-8Qk9lg&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BDCA-8Qk9lg&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Essa <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZeNgUBCMFRU">graciosa menina mexicana chamada Jimena</a> escreveu uma música sobre como a vida está indo para estudantes como ela, e o ritmo agradável e letras pungentes refletem o que as medidas de segurança estão fazendo para os cidadãos. Parte da letra de sua música <em>Acabaram as Máscaras</em> (<a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZeNgUBCMFRU">que no artigo original foi traduzido para o inglês</a>) diz:</p>
<blockquote><p>CORO<br />
Maldita influenza<br />
Ya no puedo salir de mi casa<br />
Las noticias me dicen descansa<br />
Naaaaananaaaanaanaaaaaa<br />
No te pongas a decir tonterías por que<br />
No es el fin del mundo todavía</p>
<p>Se terminaron los cubre bocas<br />
Un aviso en la puerta: no hay vacunas hasta noviembre<br />
La gente está cada vez más loca<br />
Compras de pánico de por si hay comida poca</p>
<p>Bares conciertos y festivales<br />
Tokines antros y hasta  restaurantes<br />
Los cines  cafés y unos xv años<br />
Todo fue cerrado para mantenernos sanos</p></blockquote>
<div class="translation">REFRÃO<br />
Maldita Influenza<br />
Não posso sair da minha casa<br />
As notícias me dizem para descansar<br />
Naaaaananaaaanaanaaaaaa<br />
Não comece a falar besteira porque<br />
Ainda não é o fim do mundo</p>
<p>Acabaram as máscaras<br />
Um aviso na porta: não tem vacinas até novembro<br />
As pessoas estão cada vez mais loucas<br />
Compras em pânico caso não haja comida suficiente</p>
<p>Bares, concertos e festivais<br />
shows, “antros” e até restaurantes (meio que rimou, oba)<br />
os cinemas, cafés e alguns aniversários de 15 anos<br />
tudo foi cancelado para nos mantermos saldáveis</p></div>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/ZeNgUBCMFRU&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ZeNgUBCMFRU&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>E o resto do mundo? Da Austrália onde um caso de Gripe Suína já foi confirmado, Natalie publicou no <a href="http://www.youtube.com/watch?v=jwm45MHV2jM">canal de sua comunidade</a> um vídeo comentando sobre as reações paranóicas que as pessoas tem tido com qualquer um que cometa o erro de tocir ou espirrar:</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/jwm45MHV2jM&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/jwm45MHV2jM&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;hl=es&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>E por último mas não menos importante: foi só uma questão de tempo até alguém surgir com um vídeo game para a gripe suína. No <a href="http://www.swinefighter.com/">SwineFighter</a> você tem que apontar uma seringa para os porcos voadores ao longo de um mapa, inoculando neles e prevenindo o vírus de se propagar antes que o tempo termine. Você pode jogar <a href="http://www.swinefighter.com/">AQUI</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/04/videos-do-mundo-perspectivas-da-%e2%80%9cgripe-suina%e2%80%9d-humor-e-uma-pitada-de-ceticismo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>África: Os ganhadores do Primeiro Prêmio Africano de Blogs para Jornalistas são…</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/06/africa-os-ganhadores-do-primeiro-premio-africano-de-blogs-para-jornalistas-sao%e2%80%a6/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/06/africa-os-ganhadores-do-primeiro-premio-africano-de-blogs-para-jornalistas-sao%e2%80%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 03:30:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Benin]]></category>
		<category><![CDATA[Blogueiros]]></category>
		<category><![CDATA[Cote d'Ivoire]]></category>
		<category><![CDATA[D.R. of Congo]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Kenya]]></category>
		<category><![CDATA[Mídia]]></category>
		<category><![CDATA[Senegal]]></category>
		<category><![CDATA[South Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Tanzania]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologia]]></category>
		<category><![CDATA[Uganda]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1962</guid>
		<description><![CDATA[Os vencedores do Waxal - Blogging Africa Awards (BAA) foram anunciados. Waxal é uma iniciativa do Instituto Panos da África Ocidental, [Panos Institute of West Africa (PIWA)] em parceria de Highway Africa e do Global Voices Online (África Sub-saariana). Waxal (pronuncia-se UÓ-ROL), que significa "fala" em Wolof, captura a essência da evolução da worldwide web como uma plataforma para conversação e levantamento das vozes marginalizadas.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ndesanjo-macha/">Ndesanjo Macha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/02/africa-winners-of-the-first-african-blog-award-for-journalists-are/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Os vencedores do <a href="http://blogs.haayo.org/waxal/index.php?post/2008/11/07/Waxal-Blogging-Africa-Awards-announcement-2008-Edition">Waxal - Blogging Africa Awards (BAA)</a> foram anunciados. Waxal é uma iniciativa do <a href="http://www.panos-ao.org/">Instituto Panos da África Ocidental [en, Panos Institute of West Africa (PIWA)]</a> em parceria de <a href="http://www.highwayafrica.com/">Highway Africa [en]</a> e do Global Voices Online (África Sub-saariana). <img class="alignright size-thumbnail wp-image-59092" title="gv-waxal1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/gv-waxal1-75x75.jpg" alt="gv-waxal1" width="75" height="75" /></p>
<p>Waxal (pronuncia-se UÓ-ROL), que significa &#8220;fala&#8221; em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_wolof">Wolof</a> [pt], captura a essência da evolução da worldwide web como uma plataforma para conversação e levantamento das vozes marginalizadas. A primeira edição do prêmio reconhece o uso da nova mídia pelos jornalistas profissionais na África e pelas organizações midiáticas africanas que trabalham para promover a produção de informação alternativa e expressão cidadã.</p>
<p>Depois de revisar os blogs inscritos, membros do júri concederam quatro prêmios em três categorias <a href="http://blogs.haayo.org/waxal/index.php?post/2008/11/07/Waxal-Blogging-Africa-Awards-announcement-2008-Edition">anunciadas no início do concurso</a> e um prêmio especial de encorajamento. O júri procurou por blogs que ilustrassem uma boa linha editorial, qualidade de expressão, interação com usuários, originalidade, publicações freqüentes e variedade no conteúdo. Dez blogs também chamaram a atenção dos membros do júri.</p>
<p>O júri foi formado por: dr. Lilian Ndangam, professor de mídia camaronês radicado no Canadá, Joel Phiri, cineasta e especialista em multimídia do Zimbábue, e Fatou Jagne, especialista em mídia e liberdade de expressão. Ela é a coordenadora do programa Article 19 Africa. Todos os membros do júri são bilingües.</p>
<p>E os vencedores são…</p>
<p>1. Melhor Blog de Jornalista (em língua francesa):<br />
<a href="http://www.cedrickalonji.net/">Cedric Kalonji</a> da República Democrática do Congo (ele costumava blogar em www.congoblog.net). Cedric trabalha há cinco anos como jornalista para a <a href="http://www.radiookapi.net/">Radio Okapi</a>:</p>
<blockquote><p>I have been working for five years as a journalist for Radio Okapi (http://www.radiookapi.net) in Kinshasa. In 2005, I created a Blog on which I posted pictures and personal thoughts on ordinary daily life in Congo. More precisely, it all started in September 2005. At the time I was using a small digital camera that my mother had given me as a present. I posted my pictures and wrote captions to explain the content of the photos in more detail. (…) Very quickly I received comments and points of views from visitors, mainly from Congolese living abroad. At that time, there were very few pictures of Kinshasa on the Internet; this was a result of the 32 year-long dictatorship under Mobutu (…)I come from a country where most of the journalists are praising those in power, in order to receive protection and rewards. It is difficult, in that context, to be an independent journalist. You have to withstand strong criticisms and sometimes even threats. Thanks to the Internet, I can publish my articles without fearing the censorship that the ordinary newspapers are subject to. (…) My desire to share experiences of my daily life was driven by a deep need to express myself freely. Thanks to my Blog, I had the opportunity to develop a media of my own, and to talk freely on subjects that matter to me, without being censored. Nevertheless, I was and am very careful with my editorial line, and always take into account my own security.</p></blockquote>
<div class="translation">Tenho trabalhado durante cinco anos como jornalista para a Rádio Okapi (http://www.radiookapi.net) em Kinshasa. Em 2005, criei um blog no qual posto fotos pessoais e reflexões sobre a vida diária normal no Congo. Mais precisamente, tudo começou em setembro de 2005. Na época eu estava usando uma pequena câmera digital que a minha mãe tinha me dado de presente. Eu publiquei minhas fotos e as legendei para explicar o conteúdo em detalhes. (&#8230;) Muito rapidamente recebi comentários e pontos de vista dos visitantes, principalmente dos congoleses que vivem no estrangeiro. Nessa altura, havia muito poucas fotos de Kinshasa na Internet, este foi o resultado de 32 longos anos da ditadura sob Mobutu (&#8230;) Eu venho de um país onde a maioria dos jornalistas estão elogiando aqueles no poder, a fim de receber proteção e recompensas. É difícil, nesse contexto, ser um jornalista independente. Você tem de resistir a fortes críticas e, por vezes, até mesmo ameaças. Graças à Internet, posso publicar meus artigos sem temer a censura que os jornais comuns estão sujeitos. (&#8230;) O meu desejo de compartilhar experiências da minha vida diária foi impulsionado por uma profunda necessidade de me expressar livremente. Graças ao meu blog, tive a oportunidade de desenvolver uma mídia propriamente minha e, para falar livremente sobre os assuntos que me interessam, sem ser censurado. No entanto, eu fui e sou muito cuidadoso com a minha linha editorial, e tenho sempre em conta a minha própria segurança.</div>
<p>Ele recebe 1 milhão de Francos CFA (aproximadamente US$2.000).</p>
<p>2 - Melhor Blog de Jornalista (em língua inglesa):<br />
<a href="http://ugandanjournalist.vox.com/">Rosebell Kagumire</a> [en], uma jornalista de Uganda. Rosebell trabalha para o jornal Independent. Ela bloga principalmente sobre seu trabalho como jornalista:</p>
<blockquote><p>I write mainly about my job as a journalist and also I comment on socio-political issues in Uganda and Africa mostly. I also write about opportunities that my colleagues can benefit from especially media related training. I write about conflict and the work I write in other media is always brought to feature on my blog. (…)Though very new my blog gives people my views about my life, my country and life generally (…)My interest in blogging is to express myself in sometimes ways that cannot be accepted in the media. I believe also it’s important for people and friend s to know my thought, principle and values which are all reflected in the different posts on my blog. I also think I can trigger discussion about many issues some of which I write about and others that are featured in the media for positive change. I get discussions going especially by posting my blog posts on facebook to share them with my colleagues. Through such discussion i get to know how the society views certain issues.</p></blockquote>
<div class="translation">Escrevo principalmente sobre o meu trabalho como jornalista e também comento sobre questões sócio-políticas em Uganda e na África, principalmente. Eu também escrevo sobre as oportunidades cujos meus colegas podem se beneficiar especialmente relacionadas com o treinamento na mídia. Escrevo sobre conflito e os trabalhos que escrevo em outros meios são sempre levados para um lugar de destaque no meu blog. (&#8230;) Apesar de muito novo, o meu blog oferece às pessoas a minha opinião sobre a minha vida, o meu país e da vida em geral (&#8230;) O meu interesse no blog é a de expressar-me de formas que às vezes não podem ser aceitas nos meios de comunicação. Creio também que é importante para que as pessoas e os amigos conheçam meu pensamento, princípio e valores que estão todos refletidos nos diferentes lugares do meu blog. Também acho que posso desencadear discussão sobre algumas das muitas questões que escrevo sobre e sobre outras que estão apresentadas nos meios de comunicação para uma mudança positiva. Recebo discussões especialmente publicando minhas postagens do blog no facebook para compartilhá-las com os meus colegas. Através dessa discussão, eu fico sabendo como a sociedade vê determinados assuntos.</div>
<p>Rosebell recebe 1 milhão de Francos CFA (aproximadamente US$ 2.000).</p>
<p>3 – Melhor Blog de Organização da Sociedade Civil Africana:<br />
<a href="http://www.lusakatimes.com/">Lusaka Times</a>, um blog de notícias e discussão feito por zambianos por todo o mundo.</p>
<blockquote><p>LT is an electronic news platform that allows all types of users to have an open discussion on the day to day current issues in Zambia. The idea that is powering Lusakatimes today was birthed in 1998 as a casual conversation between friends. In 1999, the idea was made manifest with the launch of Lusaka Information Dispatch. The project was funded by the Dutch IICD who provided seed capital for the equipment and operational costs for a limited duration. However, the operational model for Information Dispatch proved too difficult to sustain at the time. In 2002 Information Dispatch suspended its operation after key members quit the group. In January 2007, the site was re-launched under the new URL address called lusakatimes.com and a new operational model. Today Lusakatimes is run by a number of people distributed around the world, working in an open source type of structure, purely driven by hobby and ambition to provide Zambians around the world with current news content based on facts and not speculation. Our day to day news content comes from known Zambian sources like Zambia Daily-Mail, Times of Zambia, ZNBC and ZANIS. These are the giants whose shoulders we stand on. Our added value to the commodity called news is the speed with which we deliver it to our readers and the community, feeling and experience we have created around the news content on our website. Additionally, Lusakatimes also provides a platform for any Zambian who wants their article published, provided they take full ownership and responsibility of the content. The ability of our users to be able to read news and anonymously provide immediate feedback is something we have always highly valued from the Information Dispatch days. Lusakatimes.com was ranked as the most visited website in Zambia under<a href="http://www.alexa.com/browse?&amp;CategoryID=25784/"> traffic listing on Alex</a>.</p></blockquote>
<div class="translation">LT é uma plataforma eletrônica de notícias que permite a todos os tipos de usuários a terem uma discussão aberta sobre temas atuais do dia-a-dia na Zâmbia. A idéia que está alimentando Lusakatimes hoje nasceu em 1998 como uma conversa informal entre amigos. Em 1999, a idéia foi feita manifesto com o lançamento de Lusaka Information Dispatch [Correio Informativo Lusaca]. O projeto foi financiado pela holandesa IICD que forneceu o capital para equipamento e custos operacionais por um período limitado. No entanto, o modelo operacional para a Dispatch Information revelou-se demasiadamente difícil de sustentar-se no momento. Em 2002, Dispatch Information teve seu funcionamento suspenso depois de saídas de membros principais do grupo. Em janeiro de 2007, o site foi re-lançado no novo endereço URL chamado lusakatimes.com e com um novo modelo operacional. Hoje, Lusakatimes é gerido por um número de pessoas distribuídas por todo o mundo, trabalhando em um tipo de estrutura de fonte aberta, exclusivamente orientada por hobby e ambição de fornecer aos zambianos em todo o mundo a notícia atual com conteúdo baseado em fatos e não a especulação. O nosso conteúdo dia-a-dia de notícias vem de fontes conhecidas da Zâmbia como Zambia Daily-Mail, Times of Zambia, ZNBC e ZANIS. Estes são os gigantes em cujos ombros podemos apoiarmos. O nosso valor-agregado somado à mercadoria chamada notícia é a rapidez com que a entregamos aos nossos leitores e à comunidade, sentimento e experiência que temos criado em torno do conteúdo de notícias em nosso site. Além disso, Lusakatimes também fornece uma plataforma para qualquer pessoa zambiana que queira seu artigo publicado, na condição de assumir plenamente a propriedade e responsabilidade pelo conteúdo. A capacidade dos nossos usuários de serem capazes de ler as notícias e anonimamente fornecer feedback imediato é algo que é sempre muito valorizado desde os dias da Dispatch Information. Lusakatimes.com foi classificado como o mais visitado site na Zâmbia sob <a href="http://www.alexa.com/browse?&amp;CategoryID=25784/">listagem de tráfego no Alex</a> [en].</div>
<p>Lusaka Times recebe 2 milhões de Francos CFA (aproximadamente US$ 4.000).</p>
<p>4. Prêmio Especial do Panos Institute West Africa para a África ocidental:<br />
<a href="http://leblogdeyoro.ivoire-blog.com/">Israel Yoroba Guebo</a> da Costa do Marfim. Israel recebe 500.000 Francos CFA (aproximadamente US$ 1.000).</p>
<p>Abaixo estão os blogs que receberam felicitações do júri:</p>
<p>Categoria 1: Melhor Blog de Jornalista em francês (classificação sem hierarquia):<br />
<a href="http://edouardtamba.wordpress.com/">Edouard Tamba</a> de Camarões<br />
<a href="http://ramses1.blog4ever.com/">Ramata Sore</a> de Burkina Faso<br />
<a href="http://www.senegalmedias.blogspot.com/">Basile Niane</a> de Senegal</p>
<p>Categoria 2 - Melhor Blog de Jornalista em inglês (classificação sem hierarquia):<br />
<a href="http://www.eonyango.blogspot.com/">Emmanuel Onyango</a> da Tanzânia<br />
<a href="http://http//mwanawashe.wordpress.com/">Conrad Dube</a> from Zimbábue<br />
<a href="http://khayav.com/">Khaya Dlanga</a> da África do Sul</p>
<p>Categoria 3 – Melhor Blog de Organização da Sociedade Civil Africana (classificação sem hierarquia):<br />
<a href="http://www.ghanaelections2008.blogspot.com/">Penplusbytes&#39;</a> blog que cobriu as eleições de 2008 de Gana<br />
<a href="http://www.regultelcoafrik.org/">REgul-Telco-Afrik</a> do Senegal<br />
<a href="http://www.20mai.net/">20mai.net</a> de Camarões<br />
<a href="http://www.remastp.org/">Remastp News</a></p>
<p>Outros blogs que chamaram a atenção dos jurados, individualmente, mas que não foram escolhidos por unanimidade por razões distintas:</p>
<p><a href="http://www.itrealms.blogspot.com/">Remmy Nweke</a> da Nigéria<br />
<a href="http://martinsaihonnou.blogg.org/">Martin Aihonnou</a> de Benin<br />
<a href="http://babiwatch.ivoire-blog.com/">Nadine Kouamouo-Tchaptchet</a> da Costa do Marfim<br />
<a href="http://www.thoughtleader.co.za/vusigumede">Vusi Gumede</a> da África do Sul<br />
<a href="http://www.thoughtleader.co.za/khayadlanga">Khaya Dlanga</a> da África do Sul<br />
<a href="http://washingtonbureau.typepad.com/nairobi/">Shashank Bengali</a> do Quênia</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/06/africa-os-ganhadores-do-primeiro-premio-africano-de-blogs-para-jornalistas-sao%e2%80%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guadalupe: &#8220;Vergonha&#8221; policial?</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/28/guadalupe-vergonha-policial/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/28/guadalupe-vergonha-policial/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 04:29:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Guadeloupe]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1728</guid>
		<description><![CDATA[Em meio à confusão do conflito social durante o último mês em Guadalupe, duas noites de violência aconteceram nos dias 17 e 18 de fevereiro. Apesar dos incêndios criminosos em lojas e numerosas interdições de ruas com barricadas em chamas, o clímax para esses atos violentos tem sido o assassinato não solucionado de um homem. Trikess, que bloga em Chien créole conta sobre a morte de Jacques Bino, um guadalupenho, líder de força sindical, foi morto na noite da última terça.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/">Fabienne Flessel</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/26/guadeloupe-police-blunder/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div class="entry">
<p style="text-align: justify;">Em meio à confusão do conflito social durante o último mês em Guadalupe, <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/02/18/guadeloupe-escalating-tensions-lead-to-violence/">duas noites de violência aconteceram nos dias 17 e 18 de fevereiro</a>. Apesar dos incêndios criminosos em lojas e numerosas interdições de ruas com barricadas em chamas, o clímax para esses atos violentos tem sido o assassinato não solucionado de um homem. <em>Trikess</em>, que bloga em <a href="http://chien-creole.blogspot.com/">Chien créole</a> conta sobre <a href="http://chien-creole.blogspot.com/2009/02/la-mort-de-jacques-bino.html">a morte de Jacques Bino</a> [fr], um guadalupenho, líder de força sindical, foi morto na noite da última terça.</p>
<p style="text-align: justify;">Inúmeras hipóteses foram feitas na tentativa de explicar - ou até na tentativa de resolver - este caso. O blogueiro guadalupenho <a href="http://indiscretions.over-blog.fr/article-28099657.html"><em>Indiscrétions</em></a> [Fr] publicou uma carta aberta sobre isso:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Le regretté Jacques BINO a été doublement victime. Il a été aussi victime de ces dysfonctionnements. Heureusement que des policiers ont aussi été blessés dans cette affaire. Heureusement qu&#39;ils ne peuvent même pas être soupçonnés… sauf peut-être de non assistance à personne en danger</p>
</blockquote>
<div class="translation" style="text-align: justify;">O pobre Jacques BINO foi duplamente vítima. Ele também foi vítima do colapso das forças policiais. Afortunadamente, alguns policiais também saíram feridos no confronto. Afortunadamente, agora eles não podem ser suspeitos&#8230; exceto pela falha em prestar assistência à pessoa em perigo.</div>
<p style="text-align: justify;">Provavelmente esta é uma resposta às declarações oficiais feitas pelo primeiro ministro francês e outros representantes, que declararam em rede nacional que J. Bino foi assassinado por jovens baderneiros que estavam encarregados da barricada. (Não houve ainda uma conclusão oficial da investigação.) Aqui está a opinião de <a href="http://chien-creole.blogspot.com/2009/02/la-mort-de-jacques-bino.html"><em>ChienCréole</em></a> no dia seguinte ao assassinato:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Cela dit s’il est vrai que certains jeunes se sont livrés à des actes de violence aveugle de nature à porter atteinte à la vie d’autrui, et même s’il est fort probable qu’un d’entre eux ait appuyé sur la gachette de l’arme qui a tué Jacques Bino, les conclusions des uns et des autres sont un peu trop rapides et légères en l’absence des conclusions de l’enquête.</p>
</blockquote>
<div class="translation" style="text-align: justify;">Olha, é verdade que alguns jovens cometeram atos gratuitos de violência que poderiam colocar a vida de alguém em perigo, e é bem provável que um deles tenha puxado o gatilho que matou Jacques Bino, mas conclusões rápidas e inconsistentes aqui e acolá apareceram sem qualquer resultado aceitável das investigações.</div>
<p style="text-align: justify;">No contexto da atual agitação civil, as forças policiais parecem ávidas para resolver este assassinato o mais rápido possível. Ainda assim, em vez de amenizar as coisas, a investigação foi o motivo de outro episódio controverso, <a href="http://chien-creole.blogspot.com/2009/02/arrestation-dun-jeune-soupconne-davoir.html">em primeira mão </a>por <em>Trikess</em> e desde então recontado por toda a blogosfera, <em><a href="http://twitter.com/">Twitter</a></em> e <em><a href="http://www.facebook.com/">Facebook</a></em>. Em sua publicação, intitulada <em>Prisão de um jovem adulto suspeito do assassinato de Jacques Bino </em>[Fr], o blogueiro conta a história e publica fotos do jovem adulto que foi preso pela polícia e de sua avó, que supostamente foi agredida pelos policiais. Ele explica:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Six policiers, l’arme au poing, s’engouffrent les premiers dans le petit appartement. Ils se précipitent sans hésitation dans la chambre tout de suite à gauche et tombent à bras raccourcis sur Patrice, que les détonations et les cris des policiers viennent de réveiller en sursaut.</p>
</blockquote>
<div class="translation" style="text-align: justify;">Primeiro, seis policiais bem armados invadiram o pequeno apartamento. Eles correram sem hesitar na primeira sala à esquerda e acertaram Patrice violentamente, que tinha acabado de acordar com a detonação e com os gritos dos policiais.</div>
<p style="text-align: justify;">No sábado, 21 de fevereiro, o jovem adulto <a href="http://chien-creole.blogspot.com/2009/02/libere.html">foi liberado</a> [fr] depois de ser inocentado pelo registros de seu computador - e pela semana passada, as blogosferas guadalupenha (<a href="http://bworldconnection.com/injustice.html?idA=190&amp;rub=Justice/injustices"><em>BworldConnection</em></a>) e martinicana (<a href="http://http//www.montraykreyol.org/spip.php?article2117"><em>Montray kréyol</em></a>) [fr] expressaram sua preocupação sobre o que eles consideram como uma prisão injustificada. Usuários de Twitter e Facebook também espalharam esta informação junto com fotos, já estigmatizando toda a situação como um &#8220;erro vergonhoso&#8221;.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/28/guadalupe-vergonha-policial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Colômbia: Outro escândalo de escuta telefônica ilegal</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/25/colombia-outro-escandalo-de-escuta-telefonica-ilegal/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/25/colombia-outro-escandalo-de-escuta-telefonica-ilegal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 22:04:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Colombia]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1617</guid>
		<description><![CDATA[A revista de notícias Semana recentemente revelou que a "polícia secreta" da Colômbia fez escutas telefônicas ilegais de políticos, jornalistas, magistrados, intelectuais e até de oficiais do governo, próximos ao presidente Álvaro Uribe. A situação é ainda pior, de acordo com a revista, alguns destes agentes supostamente venderiam a informação, obtida com o grampo ilegal, para “quem desse o lance mais alto”, entre os compradores estão as guerrillas, paramilitares ou traficantes de drogas. Blogueiros colombianos reagiram a essas revelações.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/julian-ortega/">Julián Ortega Martínez</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/25/colombia-another-illegal-wire-tapping-scandal/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div class="entry">
<p>No último fim-de-semana, a revista de notícias <em>Semana</em> <a href="http://www.semana.com/noticias-international/colombian-intelligence-agency-scandal/121057.aspx">revelou</a> que alguns agentes do Departamento Administrativo de Segurança (DAS, na sigla em espanhol), a &#8220;polícia secreta&#8221; da Colômbia, fez escutas telefônicas ilegais de políticos, jornalistas, magistrados, intelectuais, e - desta vez - até dos oficiais de governo próximos ao presidente Álvaro Uribe, incluso de secretários particulares e jurídicos, e de um membro de sua equipe de seguranças. A situação é ainda pior: de acordo com a revista, alguns destes agentes supostamente venderiam a informação obtida com o grampo ilegal para &#8220;quem desse o lance mais alto&#8221;, e entre os compradores seriam as guerrilhas, os paramilitares ou os traficantes de drogas. A maioria das gravações, segundo a revista, <a href="http://www.semana.com/noticias-nacion/das-sigue-grabando/120991.aspx">foram destruídas [es]</a> entre os dias 19 e 21 de janeiro. A história <a href="http://www.caracol.com.co/nota.aspx?id=766885">foi</a> <a href="http://www.elespectador.com/node/120226/">repetida [es]</a>, por outros meios de comunicação, depois da revista chegar às bancas na manhã de sábado.</p>
<p>No domingo, agentes do Centro Tecnológico de Investigação (CTI), do gabinete do procurador geral da República, <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/3009-das-offices-turned-upside-down.html">forçaram a entrada</a> no quartel do DAS, causando um <a href="http://www.elespectador.com/node/121213">conflito [es]</a> entre as instituições. Em seguida, o primeiro oficial de alto-escalão do DAS <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/2995-high-das-official-sacked-amid-wiretap-scandal.html">foi dispensado</a>. O Supremo Tribunal emitiu um <a href="http://190.24.134.121/WebCSJ/Noticias/Comunicado%2001-09%20Sala%20Plena.pdf">comunicado [es]</a> <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/3006-supreme-court-demands-results-in-wiretap-scandal.html">exigindo</a> conclusões do procurador geral. A oposição <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/2982-uribe-ordered-illegal-wiretapping-petro.html">acusou</a> o governo pelas escutas. Um caso de invasão de emails foi <a href="http://www.elespectador.com/noticias/judicial/articulo120902-hackeado-correo-corporativo-de-el-espectador">denunciado [es]</a>. O presidente Uribe <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/2999-uribe-denies-having-ordered-das-wiretaps.html">nega a acusação</a>, declarou que também é &#8220;vítima&#8221;, e <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7907717.stm">culpou</a> &#8220;uma máfia infiltrada&#8221; no DAS. O ministro da Defesa Juan Manuel Santos <a href="http://colombiareports.com/colombian-news/news/3017-defense-minister-wants-to-disband-das.html">queria </a> que a agência de inteligência fosse desmembrada, mas o governo <a href="http://www.elespectador.com/node/121359/">discordou [es]</a>.</p>
<p>Grampos telefônicos (ou &#8216;chuzadas&#39;, como são conhecidas coloquialmente no espanhol da Colômbia) não são novidade na administração de Álvaro Uribe. Em maio de 2007, a mesma revista publicou gravações de comandantes paramilitares, em cárcere, conversado sobre planejamento de crimes, e depois mais grampos ilegais, feitos por uma unidade da elite da polícia da inteligência, <a href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/05/15/AR2007051501320.html">foram descobertos</a>. Como conseqüência, Uribe dispensou 14 generais da polícia, tornando Gen. Óscar Naranjo o novo (e atual) diretor da polícia nacional. Mais tarde em 2008, o senador de esquerda (e antigo guerrilheiro do M-19) Gustavo Petro denunciou que ele e seu partido estavam sendo seguidos pelo pessoal do DAS desde agosto e <a href="http://www.cipcol.org/?p=688">publicou</a> dois memorandos emitidos por um chefe de seção do DAS. Seu diretor e um oficial de médio-escalão, que ordenaram a &#8216;vigília&#39;, foram dispensados. Em ambos os casos, o governo negou estar envolvido.</p>
<p><em>Sentido Común</em> e <em>Charly </em>escrevem sobre as palavras de Uribe a respeito do escândalo. <a href="http://www.equinoxio.org/estancias/entrega-inmediata/telefono-roto-3404/"><em>Sentido Común [es]</em></a> se preocupa com a nossa segurança nacional:</p>
<blockquote><p>De corroborarse la reiterada tesis de Uribe sobre la existencia de una mafia al interior de su gobierno, se estaría evidenciando la impotencia gubernamental para controlar cabalmente los cuerpos secretos del Estado, situación que estaría exponiendo al país a un estado de indefensión en materia de seguridad en diferentes flancos y con la gravedad que implica la convivencia con organizaciones mafiosas, enquistadas dentro del propio Gobierno.</p></blockquote>
<div class="translation">Caso a teoria insistente de Uribe sobre a existência de uma máfia dentro de seu governo vier à tona, estaria evidenciando a impotência governamental para controlar de forma íntegra as agências secretas do Estado, situação esta que deixaria o país exposto a um estado indefensável na questão da segurança nos diferentes lados e sobre a gravidade que implica a existência de uma organização mafiosa infiltrada no governo.</div>
<p>Enquanto isso, <a href="http://carloscuentero.blogspot.com/2009/02/si-hay-una-supuesta-mafia-en-el-das.html">Charly [es]</a> parece desacreditado com o governo e pergunta sobre quem está atrás de tudo isso:</p>
<blockquote><p>No me como el cuento que funcionarios de mandos medios del DAS actúen solos y que el Gobierno sea víctima de un complot. Estamos ante escándalos de mayores proporciones que, sumado al caso de Noguera y al de la Dipol (que tumbó a varios generales) evidencian una crisis de la democracia, un atentado contra el pensamiento y la libre opinión en Colombia.</p></blockquote>
<div class="translation">Eu não aceito a versão de que funcionários subalternos do DAS atuem sozinhos e que o Governo seja vítima de um complô. Estamos frente escândalos de proporções maiores que, somados aos casos de Noguera [antigo diretor do DAS, supostamente envolvido com paramilitares] e da Dipol [a polícia da inteligência, citada antes] (que destituiu vários generais) evidenciam uma crise na democracia, um atentado contra o pensamento e a livre expressão na Colômbia.</div>
<p>Valentina Díaz <a href="http://realidades.lacoctelera.net/post/2009/02/24/son-simples-actos-criminales">questiona alguns pontos [es]</a> em <em>Realidades Colombianas</em>:</p>
<blockquote><p>La presidencia de la república niega, el Director del Das hace lo mismo. Ninguno de los mandos ni jefes del servicio secreto a disposición del Presidente de la República ha ordenado escuchar a un grupo selecto de personas no adeptas a su gobierno. Pregunta: ¿Acaso, al interior del Das cada cual hace lo que se le viene en gana? ¿Se trata de gente desbocada y sin control superior? “Según información que me han dado, hay conversaciones que están ahí y eso es muy grave”, dice el jefe del Das. En otras palabras, muchos saben de la intercepciones telefónicas, son dominio público, solo lo ignoran el presidente y el Jefe.</p></blockquote>
<div class="translation">A presidência da república nega, o diretor do DAS faz a mesma coisa. Nenhum dos chefes do serviço secreto à disposição do presidente da República ordenou as escutas de um grupo seleto de pessoas que não adeptas de seu governo. Pergunta: Por acaso as pessoas de dentro do DAS fazem o que têm vontade? Se trata de gente desbocada e sem controle de um superior? &#8220;Segundo a informação que me deram, há conversas que estão aí, e isso é muito grave&#8221;, disse o chefe do DAS. Em outras palavras, muitos sabem das interceptações telefônicas, são domínio público, apenas ignoram ao presidente e ao chefe.</div>
<p>E Carmen Posada <a href="http://monologosdemiombligo.blogspot.com/2009/02/big-brother-go-home.html">zoa a &#8220;paranóia&#8221; [es] do presidente Uribe</a>:</p>
<blockquote><p>De acuerdo con Orwell, el Gran Hermano nos vigila todo el tiempo. Ya no podemos ni siquiera tirarnos un pedito sin que Uribe esté enterado, los que usamos la web ya no podremos siquiera mandarle un mensajito calentón al novio porque este degenerado va a pensar que estamos haciendo terrorismo virtual en mensajes cifrados.</p>
<p>No le creo ni media palabra a Uribe en el tema de las chuzadas de los teléfonos, no lecreo que no haya dado la orden aunque no exista una sola prueba de ello y no le creo porque el único interesado en seguir los pasos de la oposición es él que como buen estratega delirante es, además, paranoico.</p></blockquote>
<div class="translation">De acordo com Orwell, o Big Brother nos vigia todo o tempo. Agora não podemos nem soltar um peidinho sem que Uribe fique sabendo, e nós, que usamos a internet, não podemos nem mesmo mandar uma mensagenzinha mais picante para nossos namorados por que este mongolóide vai pensar que estamos fazendo terrorismo virtual com mensagens codificadas.</p>
<p>Não acredito na metade do que diz Uribe sobre o assunto das escutas telefônicas, não acredito que não tenha dado a ordem, mesmo que não exista uma evidência e não acredito por que o único interessado em seguir os passos da oposição é ele, como bom estrategista delirante é, além disso, paranóico.</p></div>
<p>Mas o jornalista Jaime Restrepo, em <em>Atrabilioso [es]</em>, justifica a escuta como conseqüência do conflito armado interno, e <a href="http://atrabilioso.blogspot.com/2009/02/las-interceptaciones-del-das-los.html">ataca [es]</a> alguns canais midiáticos que também publicaram histórias baseadas nos grampos telefônicos:</p>
<blockquote><p>En medio de un conflicto interno como el que vive Colombia, la investidura de político opositor, periodista o jurista es accesoria, pues en muchos casos son fachadas para ocultar acciones criminales en contra del Estado y por supuesto, contra la administración que lidera un bando en el conflicto.</p>
<p>En ese orden de ideas, mal haría el gobierno en renunciar a la potestad de investigar a aquellos ciudadanos que pueden desestabilizar al país mediante apoyos y manejo de información que beneficie al bando que intenta subvertir el orden y llegar al poder por una vía diferente a la democrática.</p>
<p>Pero aquí hay más de fondo: en Colombia, los grandes beneficiados de las interceptaciones telefónicas han sido los medios de comunicación: Noticias Uno y Semana, entre otros, han liderado la publicación de escándalos basados en grabaciones obtenidas mediante interceptaciones ilegales.</p></blockquote>
<div class="translation">Em meio a um conflito interno como o que Colômbia vive, a dignidade do político opositor, jornalista ou magistrado é um mero acessório, pois em muitos casos  são fachadas para ocultar ações criminosas contra o Estado e, evidentemente, contra a administração que lidera um grupo no conflito.</p>
<p>Nessa ordem de idéias, o governo faria mal em renunciar à autoridade de investigar àqueles cidadãos que podem desestabilizar o país mediante apoios e artimanha da informação que beneficie ao grupo que tenta subverter a ordem e chegar ao poder por uma via diferente da democrática.</p>
<p>Mas há algo mais: na Colômbia, os maiores beneficiados das interceptações telefónicas foram os meios de comunicação: <em>Noticias Uno</em> e <em>Semana</em>, entre outros, lideraram a publicação de escândalos baseados em gravações obtidas mediante interceptações ilegais.</div>
<p>Mr. Restrepo também questiona a maneira como a <em>Semana</em> obteve a informação de alguns agentes do DAS, como podem ser confiáveis com poucas ou nenhuma evidência, e até mesmo de algumas declarações feitas na reportagem. Ele acredita que há dúvidas e que a história toda pode ser um complô &#8220;cuidadosamente preparado&#8221; contra o governo.</p>
<p>O jornalista francês Jacques Thomet, antigo editor-chefe da AFP, <a href="http://jacquesthomet.unblog.fr/2009/02/23/1802/">compara [fr]</a> o escândalo na Colômbia com o de François Mitterrand na France durante os anos 90:</p>
<blockquote><p>Comme peuvent le constater en France ceux qui qualifient de fasciste le régime de Bogota, […] les médias disposent en Colombie d’une liberté d’expression supérieure à celle en vigueur …en France.</p>
<p>Sous le régime socialiste de François Mitterrand, plus de 3.000 écoutes illégales ont été réalisées dans mon pays contre des journalistes et autres personnalités de 1983 à 1986 par la cellule anti-terroriste créée par le président français dans les locaux mêmes de l’Elysée ! Le résultat ? La presse n’en a parlé qu’en 1993, Mitterrand a éjecté trois journalistes belges qui lui avaient posé la question, et les coupables n’ont été condamnés qu’à des amendes. (…) La république bananière, elle se trouve à Paris ou à Bogota ?</p></blockquote>
<div class="translation">Como aqueles na França, que chamam o regime em Bogotá de facista, podem notar, [&#8230;] a mídia colombiana tem mais liberdade de expressão do que a da ocasião&#8230; na França. Sob o regime socialista de François Mitterrand, mais de 3.000 grampos telefônicos ilegais foram feitos em meu país contra jornalistas e outras personalidades entre 1983 e 1986 pelo núcleo antiterrorista criado, de dentro do Elysée, pelo próprio presidente! O resultado? A imprensa apenas mencionou o ocorrido em 1993, Mitterrand expulsou três jornalistas belgas que lhe perguntaram a respeito, e os envolvidos apenas pagaram fiança. [&#8230;] A república das bananas está localizada em Paris ou em Bogotá?</div>
<p>Mas ao final, @ElReticente soma tudo, com ceticismo, desapontamento, e raiva <a href="http://twitter.com/ElReticente/status/1246395596">neste tweet [es]</a>:</p>
<div><img class="aligncenter size-full wp-image-58128" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/colombia-reticente-wiretappings.jpg" alt="A JMS no le da verguenza de nada http://is.gd/kICg A nadie le da verguenza ni panico. Puto país de mierda." width="400" height="217" /></div>
<div class="translation">JMS [Juan Manuel Santos] não tem vergonha de nada. [link, mais tarde atualizado para <a href="http://www.caracoltv.com/node/121110">uma notícia [es]</a> sobre sua vontade de renunciar ao DAS] Ninguém fica com vergonha, nem pânico. Puto país de merda.</div>
<p>E, apesar de algumas demissões e do frenesi da mídia, assim como nos outros escândalos, é provável que nada aconteça depois de alguns dias ou semanas, independentemente do fato de que <a href="http://alertnet.org/thenews/newsdesk/N23377680.htm">algumas pessoas estão</a> <a href="http://www.elespectador.com/node/120680">comparando [es]</a> este assunto com o regime de Alberto Fujimori no Peru, durante os anos 90. Outro escândalo, outro ataque, outro assassinato, ou outra controvérsia envolvendo Uribe, as FARC, a oposição, ou a qualquer outra pessoas, estará nas manchetes e será o assunto do dia na Colômbia.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/25/colombia-outro-escandalo-de-escuta-telefonica-ilegal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Uma resolução para a crise política que assola o país há um mês?</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/23/1571/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/23/1571/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 19:27:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malagasy]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1571</guid>
		<description><![CDATA[Blogueiros em Madagáscar reagem a uma reunião recente onde os rivais Presidente Marc Ravalomanana e Andry Rajoelina concordaram com uma trégua política, abrindo caminho para maiores negociações. Semanas de manifestações públicas seguidas de uma violenta contenção de protestos causaram dezenas de mortes no país.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/22/madagascar-a-resolution-to-the-political-crisis/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<div id="attachment_57345" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px;"><img class="size-full wp-image-57345" title="negotiation-avylavitra" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/negotiation-avylavitra.jpg" alt="negotiation with armed forces" width="468" height="374" /></p>
<p class="wp-caption-text">Negociações</p>
</div>
<p style="text-align: center;"><em>(Crédito da foto: <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/">Avylavitra</a>) </em></p>
<p style="text-align: left;">Desde 7 de fevereiro, quando a <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/madagascar-power-struggle-2009/">violência política iniciada no fim de janeiro</a> [en] culminou na morte de pelo menos <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct=:ePkh8BM9E2IRYipIhVtSDuKn5sDtS4VbCraqGGbVLzagql9szEWpyQA7lgwe/2-2&amp;fp=49a068ff0974b023&amp;ei=J1agSY7rLYegM4yNgIwM&amp;url=http%3A//www.boston.com/news/world/africa/articles/2009/02/08/madagascar_violence_kills_30_people_reports_say&amp;cid=1301273060&amp;sig2=A6Cy7xjZt6K_Lqvgw9L-wg&amp;usg=AFQjCNG31_6GGcl0BWnkicl40sX9Bm6kQw">30 pessoas em Madagáscar</a> [en] atingidas por tiros disparados pelas forças armadas, o  país é palco de um tenso impasse politico. Nas duas semanas que passaram, várias <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct=:ePkh8BM9E2IRYipIhVtSDuKn5sDtS4VbCraqGGbVLzagql9szEWpyQA7lgwe/7-0&amp;fp=49a068ff0974b023&amp;ei=tVagSaKEBpKgMqbYhI0M&amp;url=http%3A//www.news24.com/News24/Africa/News/0%2C%2C2-11-1447_2470799%2C00.html&amp;cid=1306032284&amp;sig2=ZO42Vsm2o6gVzpLTwo0Ugg&amp;usg=AFQjCNGSBR5mXaOPP7vpgaunfYnyTq2m4g">delegações diplomáticas estrangeiras</a> [en] tentaram mediar um acordo entre o <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marc_Ravalomanana">Presidente Marc Ravalomanana</a> [en] e <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andry_Rajoelina">Andry Rajoelina</a> [en], líder da Autoridade Máxima de Transição. Apesar de várias tentativas de mediação, os dois rivais nunca se encontraram frente a frente, uma vez que as partes <a href="http://www.voanews.com/english/Africa/2009-02-19-voa4.cfm">não entraram em acordo</a> [en]  quanto às condições prévias para esse encontro.</p>
<p>Em 19 de fevereiro, Rajoelina incitou seus partidários a invadir alguns gabinetes ministeriais e instalar os ministros que ele designou para o governo de transição. Depois que uma delegação da oposição conseguiu entrar prédios governamentais, <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct=:ePkh8BM9E2IRYipIhVtSDuKn5sDtS4VbCraqGGbVLzagql9szEWpyQA7lgwe/0-3&amp;fp=49a068ff0974b023&amp;ei=elygSdr-B4uwMqO00Y0M&amp;url=http%3A//english.aljazeera.net/news/africa/2009/02/2009220145421382778.html&amp;cid=1305107058&amp;sig2=Of2lwUede6FsC78g7zygvQ&amp;usg=AFQjCNElZoO6JfT9rcoiyb8-iMNrnFa1Ow">as forças armadas retomou o controle</a> [en] dos prédios à noite. <a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/02/19/watching-madagascar-via-twitter/">Ethan Zuckerman</a> [en] escreveu um resumo dos acontecimentos e trouxe um amplo contexto dessa <a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/02/19/watching-madagascar-via-twitter/">peculiar cadeia de eventos</a> [en].</p>
<p>Após jurar que faria o que fosse preciso para trazer a democracia e retirar a administração atual do poder, Rajoelina surpreendeu muitas pessoas ao <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct=:ePkh8BM9E2IRYipIhVtSDuKn5sDtS4VbCraqGGbVLzagql9szEWpyQA7lgwe/0-0&amp;fp=49a068ff0974b023&amp;ei=elygSdr-B4uwMqO00Y0M&amp;url=http%3A//www.voanews.com/english/2009-02-21-voa7.cfm&amp;cid=1305107058&amp;sig2=dYJ4Lgeqf-oyWBJ-ExMXRg&amp;usg=AFQjCNG6MLK2nBeQcGTslO12sMK5OMrhaQ">concordar em encontrar Ravalomanana em um local neutro</a> [en], sendo que foi escolhida a sede da <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Madagascar#Religion">igreja ecumênica de Madagáscar</a> [en] (FFKM).</p>
<p>A reunião resultou em <a href="http://www.madagascar-tribune.com/Fanambarana-nataon-ny-FFKM-ny,11197.html">um documento com cinco pontos</a> [mg] onde os dois lados concordaram em suspender a retórica agressiva, os protestos públicos e prisões políticas, e em avançar nas negociações. A <a href="http://rfi.fr">Rádio France International</a> (RFI) noticiou que há a possibilidade de que seja criado o cargo de <a href="http://zi.ma/813ece">primeiro-ministro para a transição</a> [fr, áudio].</p>
<p>A opinião pública quanto aos últimos eventos é variada. O longo impasse político parece ter conseguido <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct=:ePkh8BM9E2IRYipIhVtSDuKn5sDtS4VbCraqGGbVLzagql9szEWpyQA7lgwe/2-0&amp;fp=49a068ff0974b023&amp;ei=vWCgScOoIZPaMcLTlI0M&amp;url=http%3A//www.voanews.com/english/Africa/2009-02-09-voa3.cfm&amp;cid=1301273060&amp;sig2=PsnsGsXJC0jnmQ9A36D7EQ&amp;usg=AFQjCNGPP44OBAduRK6jEGGGOm1edn9IYQ">dividir o país</a> [en] em três campos: um apoiando cada um dos rivais políticos e um terceiro, que parece apoiar a restauração do status quo de antes da crise.</p>
<p>Arinaina destaca a <a href="http://ariniaina.wordpress.com/2009/02/20/next-step-iavoloha/#comment-327">tomada e retomada dos gabinetes ministeriais</a> [en]:</p>
<blockquote><p>Andry Rajoelina threatened the armed forces that their wives would be at the front line of the protests, were they to dare shooting at the people. On Thursday, TGV leaders proudly announced that 4 ministries were taken: Ministry of Education - Ministry of Interior - Ministry of Homeland Security - Ministry of decentralization. Early on Friday morning, bad news for the protesters with TGV. The news on RNM (the national radio) announced that, the night before, military forces came to the ministers and arrested the TGV agents who stayed there to keep the ministries. Those arrested were kept at the HQ of Betongolo. On Friday, angry or disappointed (I do not know), Andry Rajoelina announced the meeting at the Place du 13 Mai that the protesters will march on to keep fighting on Saturday</p></blockquote>
<p class="translation">Andry Rajoelina desafiou as forças armadas [perguntando]  se eles teriam tido coragem de atirar contra o povo caso suas esposas estivessem na linha de frente dos protestos. Na quinta-feira, os líderes do TGV anunciaram com orgulho que 4 ministérios tinham sido tomados: o Ministério da Educação - o Ministério da Justiça - o Ministério da Segurança Nacional - o Ministério da Descentralização. Na sexta-feira de manhã, chegaram notícias ruins para os manifestantes de TGV. As notícias na RNM (a rádio nacional) anunciaram que, na noite anterior, as forças militares foram ao ministério e prenderam os agentes de TGV que tinham ficado lá para segurar os gabinetes. Os presos foram levados para o quartel-geral de Betongolo. Na sexta, com raiva ou decepcionado (eu não sei), Andry Rajoelina anunciou no encontro no Place du 13 Mai que os manifestantes marchariam para continuar a luta no sábado.</p>
<div id="attachment_57346" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px;"><img class="size-full wp-image-57346" title="protest-avylavitra" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/protest-avylavitra.jpg" alt="protest" width="468" height="374" /></p>
<p class="wp-caption-text">Protesto</p>
</div>
<p style="text-align: center;"><em>(Crédito da foto: <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/">Avylavitra</a>) </em></p>
<p>Jentilisa destaca as <a href="http://malagasymiray.net/2009/02/20/ny-lesonny-tantara-taminizay-nitranga-ny-alakamisy-19-febroary-2009/">lições aprendidas</a> naquele dia agitado ao colocar os eventos em uma perspectiva histórica [mg]:</p>
<blockquote><p>Hita manko fa tena fihatsarambelatsihy sy fombafomba fotsiny no nataon’ny tafika teo fa tsy zavatra hafa mihitsy. [..]</p>
<p>Indroa (intelo akory aza) manko izay no efa nisy fihetsika toy ireny teto Madagasikara fa tamin’ny vanim-potoana samihafa ihany koa.</p></blockquote>
<div class="translation">Eu acredito que a presença de forças armadas na frente do ministério foi só o começo [&#8230;] Isso já tinha acontecido antes (duas ou três vezes, na verdade) em pontos diferentes da história de Madagáscar.</div>
<p>Gazetyavylavitra resume o sentimento de que <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/02/21/directoire-militaire/">a crise já se passa há muito tempo</a> [mg]:</p>
<blockquote><p>Be  izay andro very izay. Samy milaza sy manao izay tiany hatao na ny andaniny na ny ankilany. Mbola betsaka ny olona manaraka ny hetsika eny amin’ny 13 mai. Nefa koa tsy vitsy ny mpitazana no efa manomboka maneho hevitra eny an-tsisiny eny.</p></blockquote>
<div class="translation">Muitos dias já foram perdidos. Todo mundo diz e faz o que bem quiser, dos dois lados. Há ainda uma grande multidão protestando em Place du 13 Mai. Mas há também um monte de observadores que começam a opor-se contra tudo isso.</div>
<p>Aiky, blogando no <em>Malagasy Miray</em>, <a href="http://malagasymiray.net/2009/02/20/mba-hitondray-tsikitsiky/">quer falar sobre algo que não seja crise</a> só para variar, depois de ter deixado seu ponto de vista em duas postagens anteriores [fr]:</p>
<blockquote><p>Lors qu’on recherche des articles sur Madagascar, on ne parle plus que de politique et de crise sur le web. Payons nous le luxe de parler d’autres choses dans Malagasy Miray</p></blockquote>
<div class="translation">Política e crise são as únicas coisas que podem ser encontradas sobre Madagáscar na internet hoje em dia. Vamos nos dar o luxo de discutir alguma coisa diferente aqui no Malagasy Miray.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/23/1571/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Blogueiros reagem ao sangrento Sábado Vermelho</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/13/madagascar-blogueiros-reagem-ao-sangrento-sabado-vermelho/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/13/madagascar-blogueiros-reagem-ao-sangrento-sabado-vermelho/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 14:59:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malagasy]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1561</guid>
		<description><![CDATA[Desde que motins e saques causaram a morte de 50 pessoas no Madagáscar em 26 de janeiro, a situação piorou. No sábado 7 de fevereiro, apelidado de “Sábado Vermelho” por algumas pessoas, a guarda presidencial abriu fogo contra um grupo de manifestantes que tinha se concentrado do lado de fora do Palácio Ambohitsirohitra. Veja a reação dos blogueiros malgaxes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/mialy-andriamananjara/">Mialy Andriamananjara</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/09/madagascar-bloggers-react-to-red-saturdays-bloodshed/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Desde que <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/29/madagascar-unmitigated-disaster/">motins e saques</a> causaram a morte de 50 pessoas no Madagáscar em 26 de janeiro, a situação piorou. No sábado 7 de fevereiro, apelidado de “Sábado Vermelho” por algumas pessoas, <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/07/madagascar-mais-de-25-mortos-em-marcha-ao-palacio-presidencial/">a guarda presidencial abriu fogo contra um grupo de manifestantes</a> que tinha se concentrado do lado de fora do Palácio Ambohitsirohitra.</p>
<p>A multidão tinha marchado ao palácio com a intenção de instalar Monja Roindefo, nominado minutos antes como “Primeiro Ministro” por Andry Rajoelina, que por sua vez já tinha se proclamado “Presidente”. As manifestações começaram em dezembro, quando a <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/12/23/madagascar-a-television-station-is-forced-to-stop-broadcasting/">estação de TV de Andry Rajoelina foi fechada pelo governo de Ravalomanana</a> [en]. O que começou em protestos se tornou violência, resultou em motins e saques, com manifestantes exigindo a resignação de Ravalomanana.</p>
<p>Dentre as vítimas do Sábado Vermelho estava Ando Ratovonirina, um câmara de 26 anos que trabalhava para a estação de TV RTA. Ele <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2009/01/08/foko-a-new-year-begins/">não era desconhecido</a> [en] da equipe do Global Voices em Malgaxe, já que era um dos que faziam reportagens de mídia cidadã em Antananarivo, com suporte do <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2008/02/07/madagascar-de-participantes-de-foruns-a-blogueiros/">FOKO</a>, que é financiado pelo Rising Voices.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" style="width: 435px; height: 326px;" src="http://farm4.static.flickr.com/3259/3084396448_821a168731_o_d.jpg" alt="Ando" /></p>
<p>Os blogueiros reagiram às notícias com fortes emoções, lutando para entender as circunstâncias que levaram o povo malgaxe a atirar uns contra os outros. Os blogueiros discutem <a href="http://www.madagascar-tribune.com/Au-meme-point-apres-18-ans,11086.html">quem deve assumir a  responsabilidade final</a> [fr] pelo massacre. Deveriam ser culpados aqueles que incitaram e depois levaram os manifestantes ao palácio presidencial, sabendo que se tratava de um local marcado como “zona vermelha” e portanto que os soldados teriam liberdade para abrir fogo contra qualquer pessoa que o violasse, criando assim “mártires” para <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/7878439.stm">um movimento de protesto que perdia a força</a> [en], ou aqueles que deram a ordem para atirar?</p>
<blockquote><p>“Pour provoquer la sortie de l’impasse créée par une auto-proclamation, les tenants de la prise de pouvoir insurrectionnelle emmènent la foule marcher sur un Palais présidentiel. Classés zones rouges, ces bâtiments sont protégés par un régime de protection spéciale qui expose les contrevenants au pire.</p>
<p>Quel que soit le Président en fonction, quel que soit le Palais concerné, quel que soit l’opposant qui mène la foule, quelle que soit la cause à défendre, quels que soient les militaires, les règles sont immuables : on ne peut impunément pénétrer dans un Palais d’Etat.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Para induzir uma saída para o impasse criado pela auto-proclamação, os rebeldes conduziram a multidão ao Palácio Presidencial. Classificados como zona vermelha, esses prédios são protegidos por um status especial que expõe invasores ao pior.</p>
<p>Independente de quem seja o Presidente em exercício, de qual palácio, de quem é o líder da oposição comandando a multidão, a causa defendida, os soldados envolvidos, as regras não mudam: não se pode entrar em um palácio do governo sem ser punido.</p>
</div>
<p><a href="http://madagascar-evenements-2009.blog4ever.com/blog/index-288010.html">Solofo</a>, <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/02/07/ny-andronny-07-febroary-2009-hotsarainny-ampitso">Avylavitra</a> e <a href="http://homepage.mac.com/barijaona/madagascar/cr7fevrier2009.html">Barijaona</a> testemunharam os eventos.</p>
<p>Solofo publica <a href="http://madagascar-evenements-2009.blog4ever.com/blog/photos-288010-1.html">fotos</a> [mg] do antes e depois dos tiros, e quer que seus leitores observem um certo homem de gravata cinza e terno preto. O mesmo homem é aparentemente mostrado em um vídeo publicado no <a href="http://www.topmada.com">topmada.com</a>.</p>
<blockquote><p><a href="http://www.topmada.com/2009/02/09/nouvelle-video-andry-rajoelina-et-monja-roindefo-envoient-leurs-partisans-sur-ambohitsorohitra">“</a><a href="http://www.topmada.com/2009/02/09/nouvelle-video-andry-rajoelina-et-monja-roindefo-envoient-leurs-partisans-sur-ambohitsorohitra">Hitifitra hono izy… Tsy misy vahoaka mihemotra izany eo.”</a></p></blockquote>
<div class="translation">“Eles dizem que vão atirar… O povo não vai recuar.”</div>
<p><a href="http://homepage.mac.com/barijaona/madagascar/cr7fevrier2009.html">Barijaona</a> [fr]:</p>
<blockquote><p>“J&#39;étais persuadé que tout avait été négocié à l&#39;avance, que la foule resterait gentiment à distance, que seule une petite délégation entrerait à l&#39;intérieur des grilles du palais et que c&#39;est cette délégation qui demanderait ensuite à la foule de se disperser.</p>
<p>J&#39;étais trop loin pour savoir ce qui s&#39;est passé dans la foule peu avant que le cordon de sécurité ne lâche. Si un responsable du mouvement a laissé entendre qu&#39;on pouvait “y aller”, sa responsabilité est énorme.</p>
<p>Je ne peux parler que de ce que j&#39;ai vu et entendu de mes propres yeux, mais ai trouvé étonnant que Andry Rajoelina et Monja Roindefo soient restés à l&#39;écart des délégations négociant l&#39;entrée dans les grilles du palais.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Eu tive certeza de que tudo havia sido tramado com antecedência, que a multidão se manteria a uma determinada distância, que apenas uma pequena delegação adentraria as portas do palácio, e que essa delegação, então, pediria que a multidão se dispersasse. Eu estava muito longe para ver o que aconteceu no meio da multidão antes da barreira de segurança ceder. Se foi um dos líderes do protesto quem levou a multidão a crer que poderia entrar, sua responsabilidade é enorme. Só posso falar sobre aquilo que vi e ouvi, mas achei surpreendente que tanto Andry Rajoelina quanto Monja Roindefo tenham ficado longe das delegações negociando a entrada deles pelos portões do palácio.”</div>
<p><a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/02/07/ny-andronny-07-febroary-2009-hotsarainny-ampitso/">Avylavitra</a> [mg] se pergunta se leis devem ser anuladas durante tempos excepcionais como esses:</p>
<blockquote><p>“Satria tokoa mantsy na aiza na aiza, dia ny vahoaka no tompon’ny fahefana fa mpindrana fotsiny ny mpitondra. Ka raha vahoaka haka izay nampindraminy no andraisana azy ireo, tsy ho azo natao ve ny nifampiresaka taminy? Raha ny fandraisako azy mants (tsy asiko firehana an!), dia rehefa tonga amin’ny fara-tampony toy izao ny fitakian’ny vahoaka, dia efa lasa ambonin’ny lalàna rehetra izany fitakiana izany, ka mihisaka maka zoron-trano daholo aloha na ny Lalampanorenana, na ny hafa. Diso ve aho? Raha eny, mba hazavao ny saiko.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Porque em qualquer país, o poder pertence ao povo, e o presidente é apenas uma pessoa que o toma emprestado. Portanto, se as pessoas quiserem tomar do volta o que meramente emprestaram, como pode se deixar de negociar com elas? De acordo com meu entendimento (e sem pender para o lado de ninguém!), quando as exigências das pessoas são extremas desse jeito, elas deveriam substituir quaisquer leis, a constituição e qualquer outra lei deveriam ser levadas para segundo plano. Estou errado? Se estiver, por favor, me esclareçam.”</div>
<p>Ele descreve sua visita aos feridos no hospital HJRA e publica <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/02/07/ny-andronny-07-febroary-2009-hotsarainny-ampitso">fotos dos mortos e feridos</a> [mg] (atenção: imagens muito fortes).</p>
<blockquote><p>Tsy nitsahatra ny fivezivezen’ireo taxi sy fiaran’olon-tsotra ary fiara mpamonjy voina hatramin’ny fito ora hariva (19h) nialako teny amin’ny HJRA androany. Noho ny fahafenoan’ny toerana tao amin’ny tranom-paty dia nisy tamin’ireo razana no napetraka teny ambony bozaka teo an-tokontany aloha mandra-pandamina ny tao anatiny. Be ireo olona tsara sitrapo no namonjy hainga ny HJRA mba hanone maimaim-poana ny rany ho vonjy aina. Hatramin’ny karana aza dia tonga teny. Nanontany azy ireo aho ny amin’ny antony nahatongavany teny hanome rà. Sao mba misy havany marary ao. Rehefa tonga tety tokoa mantsy ka natao ny fanisana faramparany azoko natao talohan’ny nialako ny hopitaly dia dimampolo latsaka ny maty voatifitra. Ny naratra moa dia miditra isaky ny minitra angamba. Misy ny afaka nalefa nody fa ratra vokatry ny fifanosehana kely, fa nisy ireo nojerem-potsiny fa tsy nisy azo natao aminy intsony, nefa tsy vitan’ireo mpitsabo koa ny tonga dia hanatitra olona miala aina ho any amin’ny tranom-paty avy hatrany.</p></blockquote>
<div class="translation">Táxis, automóveis e ambulâncias viajavam sem parar para o hospital HJRA até sete da noite, quando saí de lá. Porque o necrotério estar superlotado, alguns corpos foram deixados na grama do lado de fora, até que  o necrotério estivesse pronto. Muitos voluntários se disponibilizaram para doar sangue para salvar vidas. Até mesmo Karanas (nota do tradutor: índios e paquistaneses que vivem em Madagáscar) chegaram para doar sangue. Perguntei-lhes quais eram as suas motivações. Se eles tinham algum parente lá. De acordo com a última contagem, quando saí do hospital, havia cerca de cinquenta pessoas mortas. Pessoas feridas chegavam a cada minuto. Algumas eram enviadas de volta casa, por estarem levemente feridas, mas para algumas não havia nada a ser feito, mas as equipes de resgate não podiam simplesmente levar corpos que ainda davam os últimos suspiros para o necrotério.</div>
<p>Ele também falou das reações das pessoas na rádio</p>
<blockquote><p>“Ireo onjam-peo izay henoina amin’izao ora izao dia mikiaka valifaty noho ny rà latsaka , ary mitaky ny fisamborana an-dRavalomanana daholo izay antso an-tarobia tafiditra. Miantso tody ihany koa ho amin’ny taranak’ingahy Ravalomanana, ary misy mihitsy aza ny midradradra ny amin’ny hisamborana sy hamonoana azy.”</p></blockquote>
<div class="translation">“As estações de rádio que estou ouvindo nesse momento estão pedindo revanche por causa do derramamento de sangue, e chamadas telefônicas colocadas no ar exigem a prisão de  Ravalomanana. Eles pedem carma, o retorno dos tempos dos descendentes de Ravalomanana, e algumas vozes repetidamente pediam sua prisão e execução.”</div>
<p><a href="http://jentilisa.blaogy.com/post/122/5990">Jentilisa</a> [mg] escreve sobre as reações imediatas nas ruas após e durante os tiros, com reações diferentes daquelas descritas por Avylavitra. Ele também relata as oportunidades que apareceram na ocasião para que mais confusão e saques acontecessem:</p>
<blockquote><p>“Ny nahavariana, teny Soarano indrindra aho no nandre ny tifitra voalohany, fa nikoropaka avokoa na dia ny olona tany aza. Samy nandositra avokoa na ny mandeha an-tongotra na ny mpitondra fiarakodia ka nisy ny tsy nahatandri-tena intsony ka nodonin&#39;ny fiara izay nanavotr&#39;aina ihany koa. Mafy dia mafy ny nahazo ilay ramatoa voadona… Tsitapitapitr&#39;izay fa nikatona avokoa ny toeram-pivarotana rehetra. Maro tamin&#39;ny mpivarotra amoron-dalana no nanangona ny entany. Tsy niala tamin&#39;ny toerany kosa anefa ny atsasaky ny mpivarotra teny Isotry (tsena ny andro Asabotsy) izay mihevitra fa tsy hanenjika olona hatreny kosa ny mpitandro ny filaminana. Nahare poa-basy koa ny teny Besarety, nahavariana ihany io raha ny halavitry ny toerana no heverina, hay saiky hisy hamaky avy hatrany indray ny shoprite teo Ambodivona izay tsy vaky nandritra ny andron&#39;ny talata 27 janoary 2009. (…)</p>
<p>Nitantara mivantana avokoa manko ny ankamaroan&#39;ny fampielezam-peo tamin&#39;ity vanim-potoana “lehibe” ity… ka maro tamin&#39;ireo tsy mankasitraka ny tolona no efa mitaintaina nahatonona mihitsy hoe “tifiro! tifiro amin&#39;izay!” ary mba nahatonona koa izy ireo hoe “ela loatra koa izy izany!”. Malahelo aho milaza aminareo fa maro tamin&#39;ireo izay tsy niomana ho eny, no nahasahy nilaza mihitsy hoe “nahazo izay notadiaviny izy izany!” ka toa tsy antra fo tamin&#39;izay niharam-pahavoazana mihitsy aza. Ny mpankasitraka ny tolona sy izay nankeny Ambohitsorohitra kosa (ny teny Isotry no tena nohenoiko) dia mamerimberina hatrany fa “ny mpikarama an&#39;ady” (ilay laingalainga nafafy hatry ny ela) no nitifitra fa tsy nisy Malagasy nitifitra izany. Maro tamin&#39;izy ireo no nanozona ny filoha Ravalomanana sy nilaza azy ho mpamono olona. Inona koa? ny filoha Ravalomanana sy ny Praiminisitra no naneho voalohany ny fiaraha-miory sahady… fa i Andry Rajoelina kosa tamin&#39;ny 18:30 vao nanao izany sady “nitomany” nanameloka an-dRavalomanana ho tompon&#39;andraikitra amin&#39;izao vono-olona izao. “</p></blockquote>
<div class="translation">“Eu estava em Soarano quando os primeiros tiros foram ouvidos, e até mesmo lá as pessoas entraram em pânico. Pedestres e motoristas fugiram sem prestar atenção e uma pedestre foi atropelada. Ela estava em condições graves&#8230; Todas as lojas fecharam as portas de repente. Ambulantes recolheram suas mercadorias. Metade dos ambulantes em Isotry continuou no local (sábado é dia de feira lá) porque eles acharam que a polícia não persegueria ninguém àquela distância. Também ouvimos tiros em Besarety, o que foi impressionante, uma vez que é bem longe do Palácio Presidencial, algumas pessoas estavam prontas para saquear o Shoprite em Ambodivona, uma quitanda que não tinha sido saqueada na quinta 21 de janeiro de2009. (…)</p>
<p>Quase todas as estações de rádio divulgaram esse “grande” evento ao vivo&#8230; e muitos daqueles que não são seguidores do movimento foram ouvidos gritando &#8220;atira! atira agora!&#8221; e outros expressavam impaciência &#8220;tá demorando muito!&#8221;. Fico triste em dizer que muitos daqueles que não marcharam até o Palácio se atreveram a dizer que eles &#8220;tomaram o que mereceram&#8221; aparentando não ter nenhuma piedade dos que morreram. Os seguidores do movimento e aqueles que foram a  Ambohitsirohitra (a maioria das opiniões que ouvi em Isotry era desse grupo) repetiam que os mercenários  (mentiras espalhadas há muito tempo) tinham atirado porque nenhum malgaxe atiraria. Muitos xingaram o presidente Ravalomanana e os condenaram como assassino. O que mais? O presidente e seu primeiro ministro foram os primeiros a expressar suas condolências&#8230; Andry Rajoelina esperou até às 18h30 para fazer o mesmo, e em seguida &#8220;chorou&#8221; ao condenar  Ravalomanana como o responsável pelas mortes.”</p>
</div>
<p><a href="http://jentilisa.blaogy.com/post/122/5990">Jentilisa</a> [mg] também analisa os dois únicos possíveis resultados do comício de sábado, quando  Andry Rajoelina nomeou Monja Roindefo, como “primeiro ministro” de seu governo:</p>
<blockquote><p>“Tranga roa no tsy maintsy hitranga nanomboka ny tolakandro ka efa tafakatra teny Antaninarenina amin&#39;izay ireo olona (miala tsiny mivantambantana miteny hoe ny avy any ambany tanàna no tena maro an&#39;isa tamin&#39;ny fitarihana sy fialohavana teny ampilaharana tonga teny Antaninarenina): Na mitifitra ny mpitandro ny filaminana na may Ambohitsorohitra, ireo ihany, tsy misy hafa. Raha nanaiky ny hidiran&#39;ny vahoaka ny lapan&#39;Ambohitsorohitra ny miaramila tao anatiny dia mivandravandra fa tsy mifehy ny tafika intsony ny filoha Ravalomanana ka tsara ho azy ny miala ny toerany avy hatrany. Ny olona koa etsy andaniny efa mihorakoraka ny “ela loatra” ary tsy maintsy handroso (”jusqu&#39;à la mort” hoy ny tarigetran&#39;ny mpanohana ny TGV izay). Ny zavatra nahavariana dia tsy niakatra nankeny Antaninarenina mihitsy i Andry fa ny lalana mody ny azy no nasiany olona, noho izany dia ny Jly Dolin Rasolosoa no tena nandrindra ny fihetsiketsehana rehetra sy ny fifampiresahana tamin&#39;ny mpitandro ny filaminana. Ny “Praiminisitra” vao notendrena Monja Roindefo Zafitsimivalo kosa moa dia karazana kofehy manara-panjaitra ihany.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Eram dois os possíveis resultados quando a multidão chegou em Antaninarenina [onde se localiza o palácio presidencial], e lamento a forma crua com que digo que a maioria dos manifestantes na linha de frente da massa é originária das vizinhanças mais pobres: ou os soldados atiravam ou o palácio queimaria, ou um ou outro, não há outra possibilidade. Se os soldados deixassem a multidão entrar no Palácio de Ambohitsirohitra, seria óbvio que o presidente Ravalomanana não mais controla o exército, seria melhor para ele renunciar de imediato. A multidão gritava “está demorando muito” e temos que avançar (”até a morte” disseram alguns dos que apoiavam TGV). O mais impressionante é que Andry não foi a Antaninarenina, foi para casa, então era o General aposentado Dolin Rasolosoa quem estava comandando a multidão e liderando as negociações com os militares. Monja Roindefo Zafitsimivalo, o “Primeiro Ministro” novinho em folha, estava apenas seguindo.”</div>
<p>O cartunista <a href="http://povonline.wordpress.com/2009/02/09/un-pas-trop-loin/">POV</a> [fr] se pergunta o que levou os manifestantes a irem de encontro a soldados armados:</p>
<blockquote><p>“Puis les coups de feu ont éclaté. Les enquêtes démontreront peut-être ce qui s’est passé. Je doute que ceux qui étaient en première ligne allaient se ruer sur une rangée de soldats prêts à tirer. Je soupçonne que la pression de la foule en arrière les a poussés à faire un pas trop loin, vers la zone sécurisée.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Então tiros foram disparados. As investigações devem mostrar o que aconteceu. Duvido que aqueles na linha de fogo estavam prontos para se jogar na direção de soldados prontos para atirar. Eu suspeito que houve pressão da massa atrás deles, que os empurraram a dar um passo longe demais, na direção da zona de segurança.”</div>
<p><a href="http://povonline.wordpress.com/2009/02/09/un-pas-trop-loin/">POV</a> [fr] condena as ações de Andry Rajoelina:</p>
<blockquote><p>“En lâchant sa foule sur le palais présidentiel, il a su (et espéré ?) qu’il y aurait certainement de la casse. Tel un général sur le champ de bataille, il se tient en retrait, observant les manœuvres de sa troupe, dirigée par ses lieutenants.</p>
<p>De tous les endroits où il pouvait envoyer sa horde, il a choisi le palais présidentiel. Symbolique, certes, mais c’est également une zone rouge – un site où les gardes sont autorisées, voire tenues d’ouvrir le feu sur ceux qui outrepassent les limites. Il a galvanisé la foule de rhétoriques du genre « entrez-y, le palais présidentiel appartient au peuple ! » Selon des témoignages, les gens ont d’abord flotté autour du site. Des pourparlers étaient en cours entre les lieutenants de Andry Rajoelina et les chefs de la garde présidentielle.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Ao enviar sua multidão ao palácio presidencial, ele sabia (e esperava?) que haveria prejuízo. Como uma batalha normal em campo, ele se manteve na retaguarda, observando os movimentos de suas tropas, comandadas por seus generais. De todos os lugares para onde ele poderia enviar sua multidão, ele escolheu o palácio presidencial. Um lugar simbólico, mas também uma zona vermelha, um lugar onde os guardas contam com autorização para, e são até obrigados, atirar em quem invadir. Ele atiçou a multidão com frases retóricas como “Entrem! O palácio presidencial pertence ao povo!”. De acordo com testemunhas, as pessoas primeiro arrodearam o local. Negociações estavam sendo conduzidas entre os soldados de Andry Rajoelina e líderes da guarda presidencial.”</div>
<p><a href="http://news2dago.blaogy.com/post/770/5996">News2Dago</a> [mg] reproduz uma coluna escrita por  Valiavo Nasolo Andriamihaja, onde ele se pergunta se o presidente Ravalomanana ainda está no comando do país e clama que ele resigne caso tenha perdido o controle:</p>
<blockquote><p>“Impiry impiry, hatramin’ny nanombohan’izao raharaha izao, no nitsangana sy niteny ny olona maro sady tsy momba ny atsy no tsy momba ny aroa : «mampidi-kizo izao fiziriziriana izao, tsy maintsy ny resaka no vaha-olana». Tsy misy nihaino isika.(…)</p>
<p>Ilay Filoham-pirenena, tsy hita, tsy nandrenesam-peo, mahabe ahiahy ny olon-tsotra manara-dalàna sady tsy tia korontana. Raha mba miteny indray, lavitra loatra, toa zary miafina, sanatria toa efa lositra. Fa Fanjakana inona loatra ity eto amintsika ity ? Tompon’andraikitra amin’ny haja sy voninahitra fotsiny fa mialangalana rehefa misy fahasahiranana ? Ianao ihany, Ravalomanana, no nihomehy ilay mpiandry omby miandry omby tokana : «tsy fantatra intsony, hoy ianao, iza no sefo, izy sa ilay omby». Mbola sefo ve ianao, Ravalomanana ?”</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Quantas vezes, desde o início desse caso, várias pessoas neutras disseram: “essa  implacabilidade vai acabar em catástrofe, o diálogo é a solução”. Ninguém ouviu. (…) O presidente, invisível, inaudível, não é capaz de simplesmente de garantir a obediência por parte dos cidadãos que abominam intranqüilidade. Quando o presidente fala, ele parece tão distante, quase se escondendo, Deus me livre, já venceu. Que governo é esse? É o governo no poder apenas de honra e respeito, mas impotente diante a crise? Foi você, Ravalomanana, quem riu do vaqueiro que liderava apenas uma cabeça de gado: “você disse que não se sabe mais quem é o chefe, o vaqueiro ou o animal.” Você ainda é o chefe, Ravalomanana?&#8221;</div>
<p>Um sentimento compartilhado por um visitante do blogue de Avylavitra, que comentou:</p>
<blockquote><p>“Maninona raha noraisina fotsiny ireo solo tenan’ny mpitokona dia nosamborina raha nilaina dia naparitaka fotsiny ny olona avy eo ? Raha tsy mandray andraikitra haingana ianao sy ny gouvernemantanao eny fa na amin kery aza raha ilaina hampandeha ny raharaha andava,andro dia tokony ary rariny raha mametra pialana ianao.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Por que não prender os manifestantes   se necessário, e aí as pessoas se dispersariam? Se você e o seu governo não conseguirem tomar as rédeas rapidamente, mesmo que pela força, para reestabelecerem a ordem, você deve renunciar.”</div>
<p>Sobre os rumores espalhados pelas estações VIVA e Antsiva, ambas partidárias de Andry Rajoelina, de que a guarda presidencial não advertiu antes de atirar, e sobre os rumores da presença de armas nas mãos dos manifestantes, <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/02/07/ny-andronny-07-febroary-2009-hotsarainny-ampitso/#comment-243">Jentilisa</a> [mg] comenta no blogue de Avylavitra:</p>
<blockquote><p>“Miarahaba anao rahalahy! Tamin’ny vaovao manokana navoakan’ny Tvplus voalohany indrindra tamin’ny Asabotsy dia nisy iny tovolahy naratran’ny bala tamin’ny tongony iny. Nisy nibata ilay zalahy io ka rehefa napetraka tamin’ny tany tao amin’ny toerana vonjimaika hitsaboana ilay zalahy dia nisy bala niraraka avy tamin’ilay olona sivily nibata io naratra io. Tsy niverina intsony ilay ampahantsary fa notapahina nandritra ny vaovao manokana hafa rehetra tamin’io andro io. Midika izany fa “nisy” nitondra fiadiana avy taty amin’ny vahoaka, izay nolazain’i Andry Rajoelina tamin’ny resaka nifanaovana tao amin’ny Viva TV androany, fa na nitondra fitaovam-piadiana aza ny vahoaka araka ny nambarany tsy tokony hamaly mihitsy ny mpitandro ny filaminana.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Eu saúdo você, irmão! Durante o noticiário especial relatado pela TVplus no sábado, eles mostraram um jovem com as pernas machucadas. Alguém o carregava para uma tenda de tratamento de emergência e o cidadão que carregou o rapaz para ser tratado derrubou balas no chão. Essa parte da notícia não foi mostrada novamente durante a reportagem especial. Isso mostra que com o povo “havia” armas, e Andry Rajoelina disse durante uma entrevista na VIVA TV hoje que, mesmo que o povo estivesse armado, os soldados não deveriam atirar de volta.”</div>
<p>Por fim, <a href="http://as2coeur.wordpress.com/2009/02/07/en-hommage">Lomelle</a> e <a href="http://pakysse.wordpress.com/2009/02/08/veloma-lesy-namana-ando-a/">Pakysse</a> escreveram uma página emocionante para homenagear Ando, o jornalista que perdeu a vida enquanto cobria o comício e cerco ao Palácio Presidencial de Madagáscar.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/13/madagascar-blogueiros-reagem-ao-sangrento-sabado-vermelho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Mais de 25 mortos em marcha ao Palácio Presidencial</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/07/madagascar-mais-de-25-mortos-em-marcha-ao-palacio-presidencial/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/07/madagascar-mais-de-25-mortos-em-marcha-ao-palacio-presidencial/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 21:06:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1556</guid>
		<description><![CDATA[Pelo menos 25 pessoas [en] foram mortas a tiros na capital de Madagáscar, Antananarivo, durante uma marcha ao palácio presidencial conclamada pelo prefeito da cidade, Andry Rajoelina, após ter se proclamado líder do governo de transição durante um comício político. Nas últimas semanas, uma disputa pelo poder entre o prefeito e o presidente do país, Marc Ravalomanana, levou o país à violência e saques.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/07/madagascar-more-than-25-killed-in-march-to-presidential-palace/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><em>Veja a nossa página de cobertura especial <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/madagascar-power-struggle-2009/">sobre a crise política em Madagáscar</a> [alguns artigos foram traduzidos para o português].<br />
</em></p>
<p>Pelo menos <a href="http://english.aljazeera.net/news/africa/2009/02/200927132745370579.html">25 pessoas</a> [en] foram mortas a tiros na capital de Madagáscar, Antananarivo, durante uma marcha ao palácio presidencial conclamada pelo prefeito da cidade, Andry Rajoelina, após ter <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/01/madagascar-prefeito-se-auto-proclama-presidente/">se proclamado líder do governo de transição</a> durante um comício político. Nas últimas semanas, uma disputa pelo poder entre o prefeito e o presidente do país, Marc Ravalomanana, levou o país à <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/madagascar-power-struggle-2009/">violência e saques</a>.</p>
<p>O ato público aconteceu no centro de Antananarivopor volta do meio-dia, em horário local. Rajoelina anunciou a criação de um novo governo de transição cujo líder seria ele mesmo, apesar do governo atual ainda estar em vigor. Ele pediu que seus militantes marchassem até o palácio presidencial em Ambohitsorohitra.</p>
<p>Quando a multidão chegou ao palácio, uma delegação adentrou por volta das 14h46, em horário local. Foi nesse momento que os disparos começaram. A tuitosfera local e os blogueiros relataram o ocorrido:</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-56519" title="shots-twitter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/shots-twitter.jpg" alt="" width="530" height="331" /></p>
<p>Os relatos preliminares deram conta de dezenas de corpos estendidos nas ruas. Dentre as vítimas, estaria um câmera do canal de TV RTA (ainda não há confirmação oficial).</p>
<p>Às 15h40 em horário local, ainda havia tiros. Rajoelina pediu ao EMMONAT, uma força militar armada aceita pelos dois partidos e que foi criada durante a crise, que interviesse e protegesse a multidão.</p>
<p>Releases de notícias (Reuters, Al Jazeera) relatam pelo menos <a href="http://tinyurl.com/cytz5j">25 mortes</a> de acordo com imagens sendo divulgadas pela TV Nacional. A BBC e a AFP apenas noticiaram 5 mortes até agora. Reportagens online ao vivo podem ser encontrados em francês <a href="http://sobika.com/">aqui</a>.</p>
<p>Abaixo está a busca ao vivo no Twitter para #madagascar que é a tag usada durante as duas últimas semanas de tensão política e, ocasionalmente, violência em Madagáscar.</p>
<p><script><!--
	/* widget config */
	var jtw_search                 = '#madagascar';  /* keywords or phrase to send to search.twitter.com and display */
// --></script><br />
<script src="http://tweetgrid.com/widget/widget.js" type="text/javascript"></script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/07/madagascar-mais-de-25-mortos-em-marcha-ao-palacio-presidencial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Prefeito se auto-proclama presidente</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/01/madagascar-prefeito-se-auto-proclama-presidente/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/01/madagascar-prefeito-se-auto-proclama-presidente/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 11:46:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eleições]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malagasy]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1547</guid>
		<description><![CDATA[A briga entre o presidente de Madagáscar, Marc Ravalomanan, e o prefeito da capital, Andry Rajoelina, que impulsionou os cidadãos malgaxes a tomarem as ruas em motins violentos e saques na semana passada, se transformou em uma disputa pelo comando da própria presidência.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/mialy-andriamananjara/">Mialy Andriamananjara</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/31/madagascar-the-mayor-proclaims-himself-president/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>A briga entre o presidente de Madagáscar, Marc Ravalomanan, e o prefeito da capital, Andry Rajoelina, que impulsionou os cidadãos malgaxes a tomarem as ruas em <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/tuitando-direto-de-madagascar-antananarivo-em-chamas-rumores-de-fuga-do-presidente/">violentos motins e saques</a> na semana passada, se transformou em uma disputa pelo comando da própria presidência.</p>
<p>Em dezembro, Rajoelina, um DJ e magnata da propaganda que acabou prefeito de Antananarivo, mobilizou seus militantes quando o governo <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/12/23/madagascar-a-television-station-is-forced-to-stop-broadcasting/">fechou a sua estação de televisão, o canal VIVA</a> [en]. Agora, ao que parece, as dezenas de milhares de pessoas que o apóiam exigem não apenas a restauração da democracia e da liberdade de expressão, mas também o controle do governo.</p>
<p>Duas reuniões de negociações entre Ravalomanana e Rajoelina foram canceladas.</p>
<p>O prefeito conseguiu explorar a desaprovação e insatisfação cada vez maiores com o atual regime para conseguir apoio. No sábado 1º de fevereiro, no<em> Place du Treize Mai</em>, na frente de milhares de partidários, Andry Rajoelina se <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/7862495.stm">proclamou o líder de Madagáscar</a> [en].</p>
<blockquote><p>“Since the president and the government have not taken their responsibilities… I will run all national affairs as of today,” he said.</p></blockquote>
<div class="translation">“Uma vez que o presidente e o governo não assumiram suas responsabilidades&#8230; a partir de hoje, eu cuidarei de todos os assuntos nacionais”, disse ele.</div>
<p>Ele também anunciou planos para conseguir o <em>impeachment</em> de Ravalomanana, o atual presidente eleito, que, de acordo com ele, teria desrespeitado a <a href="http://www.eisa.org.za/WEP/mad5.htm">constituição malgaxe</a> [en].</p>
<p>Como relata <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2009/01/31/filoha-tsy-filoha/"><em>Avylavitra</em></a> [mg] (que também publicou fotos em sua <a href="http://www.flickr.com/photos/23374141@N04">conta no flickr</a>):</p>
<blockquote><p>“Notanisaina teny an-kianja daholo androany ireo teboka efa ho folo lazain’ireo mpomba an’i Andry fa fanitsakitsahana lalampanorenana nataon’Atoa Ravalomanana Marc, ka tafiditra ho isan’ny tena antony azo analana azy amin’ny toerany, ka isan’izany ny resaha ‘haute trahison’ momba ny fanafarana mpikarama an’ady hamono ny taranaka Malagasy, ny fanaovana fanavakavahana ara-pinoana sns….</p>
<p>Teny ampamaranana ny fotoana, rehefa ela no niandrasan’ny vahoaka azy, dia nivoaka ihany ilay fanambarana lehibe nataon’i Andry Rajoelina, ka nanabaràny fa izy ny mitondra vonjimaika ny tetezamita, ary manome baiko sy mitantana ny raharaha rehetra. Nisy ny fanaingany ny tafika sy ireo ministera isan-tokony mba hanaraka ny baikony.”</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>“Os apoiadores de Andry contaram as vezes em que Marc Ravalomanana desrespeitou a constituição, dentre as quais estão fatores que validam o seu <em>impeachment</em>, sendo um deles por “traição nacional” por trazer soldados mercenários para matar malgaxes (<em>nota do autor: essa é uma alegação infundada, negada oficialmente por um dos comandantes do exército. A presença de legiões forasteiras foi um dos rumores recorrentes durante os conflitos</em>), noutra ocasião alega-se que houve discriminação religiosa por parte de Ravalomanana, etc…</p>
<p>Ao final do comício, o momento que os partidários dele há muito aguardavam: Andry Rajoelina por fim mostrou sua carta na manga dizendo que lideraria o governo de transição, e que seria ele o encarregado de dar ordens e tocar todos os assuntos nacionais. Ele encorajou os ministros e o exército a seguirem seus comandos.”</p>
</div>
<p><a href="http://news2dago.blaogy.com/post/770/5950"><em>News2Dago</em></a> [mg] se pergunta se isso é democracia:</p>
<blockquote><p>“Toy izao ilay atao oe vahoaka  maro an&#39;isa izany oe 80.000/20.000.000 na koa oe 0,004 % no hadidy sy hanapaka ny tany sy ny fanjakana. Dia atao ahoana izany ireo vahoaka tsy milahatra tsy tia korontana kanefa tsy sahy maneho hevitra fa ampitahorina bemiranga sy olona milanja basy handromba sy hanampim-bava. Demokrasia ny bandy bokona sy beloha no tiana hanjaka eto @ tanana.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Aqui estão os números: 80.000 dentre 20 milhões de habitantes, o que significa que 0,004% da população tomará o comando da nação e do governo. O que dizer da população que não toma parte das manifestações, que não quer caos, mas que não pode expressar suas opiniões por causa da intimidação por parte de usurpadores armados. Uma democracia de músculos e teimosia, é isso o que querem impor.”</div>
<p><a href="http://madagascan.over-blog.com/article-27377899.html"><em>Madagascan</em></a> se pergunta o que virá em seguida:</p>
<blockquote><p>“…une question se pose tout de même: La solidité de ses soutiens au sein de l&#39;armée et des forces de l&#39;ordre? Jusqu&#39;à présent, aucun évènement n&#39;a pu démontrer la supériorité d&#39;un camp ou d&#39;un autre au niveau des forces armées. Cette déclaration sera donc le grand test pour Andry Rajoelina.<br />
En tout cas, cela ôte tout doute sur le fait que le maire d&#39;Antananarivo possède des soutiens dans la classe politique d&#39;opposition, qui ont préparé cette confrontation. Tout seul, il n&#39;y serait pas arrivé.<br />
Le week-end risque d&#39;être encore agité. La logique voudrait que Marc Ravalomanana lance un mandat d&#39;arrêt contre Andry Rajoelina, et que ce dernier soit fait prisonnier dès aujourd&#39;hui. Cela sera le premier grand test: Les forces de l&#39;ordre vont-elles obéir?”</p></blockquote>
<div class="translation">“… uma pergunta que não quer calar: o quão sólido é o apoio ao prefeito dentro do exército e da polícia? Até agora, nenhum evento demonstrou qual dos lados tem o comando superior do exército. Esse pronunciamento será um grande teste para Andry Rajoelina. Isso dissolverá qualquer dúvida de que o prefeito de Antananarivo conta com um sólido apoio por parte dos partidos de oposição, que vêm se preparando para essa batalha. Rajoelina não teria alcançado isso sozinho. O final de semana será mais uma vez agitado. Marc Ravalomanana vai logicamente querer emitir um mandato de prisão contra Andry Rajoelina e prendê-lo hoje. O primeiro grande teste: será que o exército o obedecerá?”</div>
<p>Enquanto isso, Ravalomanana foi visto em várias cidades costeiras, sendo a última Nosy Be, onde, de acordo com <a href="http://www.madagascar-presidency.gov.mg/index.php/view/news/item/1290">a assessoria de imprensa da presidência</a> [fr], ele fez o seguinte discurso:</p>
<blockquote><p>“Je suis là pour discréditer les rumeurs, car à Antananarivo il est dit que tout Madagascar est en feu. Je constate que la vie de tous les jours continue. Il faut se concentrer sur le travail pour faire progresser les pays. Je suis aussi venu pour constater les dégâts causés par le vandalisme et les incendies. Nous suivons de près les fauteurs de troubles afin que vous réalisiez qu’il y a un Etat de droit à Madagascar. Le constat général est le suivant: les troubles sont causés par des groupes qui viennent de nulle part et soudainement, pour semer la panique. Nous respectons la Constitution et la légalité, et ce ne seront pas gens qui vandalisent et pillent qui vont déstabiliser notre nation. Nous sommes profondément désolés de ce qui s’est passé, mais nous allons travailler ensemble pour redresser l’économie. “</p></blockquote>
<div class="translation">“Estou aqui para negar rumores, porque em Antananarivo dizem que Madagáscar inteira está em chamas. Agora vejo que o dia-a-dia continua normalmente. Temos que nos concentrar no trabalho para desenvolver esse país. Estou aqui também para ver a devastação causada pelos incêndios e motins. Estamos acompanhando de perto os peturbadores da ordem, para que vocês percebam que existem lei e ordem em Madagáscar. A avaliação geral é que as confusões são causadas por grupos vindos não se sabe de onde para causar pânico. Respeitamos a Constituição Malgaxe e a legalidade, não são os saqueadores e desordeiros que sacudirão a nação. Lamentamos profundamente o que aconteceu, mas vamos trabalhar juntos para colocar a economia em pé novamente.”</div>
<p>As reações no <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/serasera"><em>Yahoo</em> Forum</a> [fr, mg] à auto-proclamação de Andry Rajoelina vão de perplexidade e consternação a euforia. Algumas pessoas enxergam a tomada de poder por parte de Rajoelina como um passo para proteger seus interesses pessoais e sua fortuna. Outras estão contentes. E mais outras se perguntam se o povo não está, novamente, fazendo papel de bobo nas mãos dos políticos.</p>
<blockquote><p>“Que faut-il faire pour que le peuple malgache ne soit pas sacrifié au nom de quelques intérêts personnels.<br />
Rendons nous compte: pour accéder au pouvoir, ces gens là osent parler de démocratie et sont prêts à faire des actes terroristes et prendre le pouvoir de force!!!”</p></blockquote>
<div class="translation">“O que podemos fazer para que o povo malgaxe não seja sacrificado em nome de interesses pessoais. Vamos nos dar conta: para chegar ao poder, aquelas pessoas se atrevem a falar de democracia e estão prontas para cometer atos terroristas e tomar o poder a força!!!”</div>
<blockquote><p>“Manana “Filoha vaovao” aloha izao ny tenanay ka soava tsarà ingahy “ANDRY TGV”&#8221;</p></blockquote>
<div class="translation">“Agora temos um “novo presidente”, boa sorte a “ANDRY TGV”&#8221;</div>
<p>Outros, no forum <a href="http://www.sobika.com/madagascar-informations/news_1133.php?subaction=showcomments&amp;id=1233401813&amp;archive=&amp;start_from=&amp;ucat=&amp;"><em>Sobika</em></a> [fr], indagam sobre as eleições em Madagáscar:</p>
<blockquote><p>“Et le peuple malgache aura t&#39;il son mot à dire? je ne me permets pas de juger mais il me semble que TGV devrait réclamer des élections? La seule légitimité démocratique peut donner un avenir à un homme ou une femme politique…ces méthodes d&#39;auto proclamation sont d&#39;un autre âge…”</p></blockquote>
<div class="translation">“O povo malgaxe terá oportunidade de opinar? Eu não permito a mim mesmo fazer julgamentos mas, ao que parece, não deveria TGV exigir eleições? A única legitimidade democrática que garante o futuro a um político. Auto-proclamação é coisa de uma outra era…”</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/02/01/madagascar-prefeito-se-auto-proclama-presidente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Negociações canceladas com aumento da agitação</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/29/madagascar-negociacoes-canceladas-com-aumento-da-agitacao/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/29/madagascar-negociacoes-canceladas-com-aumento-da-agitacao/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 19:48:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1539</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porLova Rakotomalala  &#183; Traduzido por Paula Góes &#183;  Veja o post original 

Publicado originalmente em 27 de janeiro de 2009.
Há uma pequena esperança de que uma  resolução rápida aconteça para a agitação social que atualmente assola Madagáscar. Os líderes do governo e da oposição anunciaram que uma reunião aconteceria ontem. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-negotiations-canceled-as-unrest-spreads/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Publicado <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-negotiations-canceled-as-unrest-spreads/">originalmente em 27 de janeiro de 2009</a>.</p>
<p>Há uma pequena esperança de que uma  resolução rápida aconteça para a agitação social que atualmente assola Madagáscar. Os líderes do governo e da oposição anunciaram que uma reunião aconteceria ontem. Ela foi desmarcada depois que os dois lados não conseguiram chegar a um acordo sobre as condições preliminares. Enquanto isso, os saques ainda ocorrem na capital e várias fontes relatam que multidões se aglomeram em cidades e províncias. O tuiteiro Daniel Austin, da cidade de Ambositra, ao sul do país, <a href="http://twitter.com/DanielAustin/status/1151873492">escreve</a> [en]:</p>
<blockquote><p>300-strong mob brandishing sticks &amp; stones set fire to the government forestry building in Ambositra #Madagascar this morning</p></blockquote>
<p class="translation">Multidão de 300 pessoas com pau &amp; pedras toca fogo no prédio do departamento florestal do governo em Ambositra #Madagascar hoje de manhã</p>
<p>Para melhor entender como um país que é reconhecido por causa de sua biodiversidade exclusiva chegou a essa situação de transtornos, veja aqui uma linha do tempo dos eventos políticos em  Madagáscar no último ano, o que ajuda a explicar as causas dos tumultos:</p>
<blockquote><p>- Dezembro de 2007: O <a href="http://globalvoicesonline.org/2007/12/21/madagascar-elections-a-warning-for-the-current-regime/">partido no poder perde as eleições municipais em Antananarivo</a> [en] para um jovem empreendendor,  assim como o presidente atual.</p>
<p>- Novembro de 2008: Potencial <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/11/23/madagascar-south-korean-land-deal-sparks-controversy/">comércio de terras com Daewoo Logistics</a> [en] causa revolta nacional.</p>
<p>- Dezembro de 2008: Conflitos por causa <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/12/23/madagascar-a-television-station-is-forced-to-stop-broadcasting/">transmissão alegadamente imprópria de discurso político</a> [en] e o incomum fechamento da estação de TV.</p>
<p>- Janeiro de 2009: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/09/madagascar-prison-breaks-as-life-imitates-television/">Uma série de prisões extraordinárias</a> [en] ocorre em toda a nação.</p>
<p>- Janeiro 2009: Enquanto Madagascar, <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/12/23/madagascar-a-television-station-is-forced-to-stop-broadcasting/">protestos públicos</a> [en] contra o governo aumentam. Em uma ironia do destino, a região atingida pela tempestade está também envolvida com o comércio de terras.</p></blockquote>
<p>Apesar dos pedidos de ambos, presidente Ravalomanana e seu opositor Rajoelina, para o retorno da calma e da ordem, os blogueiros ainda relatam saques em shopping centers e tiroteios. Algumas pessoas pedem um toque de recolher, uma vez que em 27 de janeiro, às 10h00 GMT, a confusão ainda reina.</p>
<p>Muitas notícias ainda <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23madagascar">estão chegando</a>, quase sempre conflituosas. É preciso lembrar que a objetividade é algo difícil de se alcançar quando a frustração se prosta.</p>
<p>Veja abaixo algumas reações da blogosfera:</p>
<p>Andry está <a href="http://andrydago.wordpress.com/2009/01/27/the-army-has-betrayed-ravalomanana/">enfurecido com a falta de ordem</a> [en]:</p>
<blockquote><p>“my personnal feeling is that violation of laws and public orders have become legal and authorized. Who will protect innocent citizens? Are we going to stay and wait for our turn?”</p></blockquote>
<p class="translation">“meu entendimento pessoal é que essa violação da lei e da ordem pública se tornou legal e autorizada. Quem protegerá os cidadãos inocentes? Vamos ficar e esperar nossa vez?”</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-56009" title="looting-and-fire" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/looting-and-fire.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;"><em>(Saques e incêndios via <a href="http://andrydago.wordpress.com/">Andry</a>) </em></p>
<p>Barijaona <a href="http://twitter.com/barijaona">testemunha mais policiais</a> nas ruas de Antananarivo [fr]:</p>
<blockquote><p>#madagascar : précision : forces de l&#39;ordre plus présentes que la veille _à Antananarivo_ .</p></blockquote>
<div class="translation">#madagascar: para ser preciso: a polícia está mais presente que ontem em  Antanarivo.</div>
<p>Carole <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=697847956&amp;v=feed&amp;viewas=13756337">escreve</a> no Facebook:</p>
<blockquote><p>” 15h15, les coups de feu ne s&#39;arretent pas à Analakely, coté pavillons.”</p></blockquote>
<div class="translation">15h15, barulhos de bala continuam vindo de Analakely, perto dos pavilhões</div>
<p>Os últimos updates no Twitter sobre as notícias no rádio indicam que um toque de recolher pode ser adotado em breve.</p>
<p><strong>Atualização</strong>: a rádio local está agora <a href="http://beza.info/mada/">transmitindo online</a> [mg].</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/29/madagascar-negociacoes-canceladas-com-aumento-da-agitacao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tuitando direto de Madagáscar: Antananarivo em chamas, rumores de fuga do presidente</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/tuitando-direto-de-madagascar-antananarivo-em-chamas-rumores-de-fuga-do-presidente/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/tuitando-direto-de-madagascar-antananarivo-em-chamas-rumores-de-fuga-do-presidente/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 22:59:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Software & Ferramentas]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1538</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porLova Rakotomalala  &#183; Traduzido por Paula Góes &#183;  Veja o post original 
Originalmente publicada no Global Voices em 26 de janeiro de 2009
Atualização (19h09 GMT): Embora ainda haja rumores de que o presidente Ravalomanana tenha deixado o país, outros relatam que os boatos são falsos. Daniel Austin diz no Twitter: “Todas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/26/live-reports-from-madagascars-twittosphere-antananarivo-on-fire-rumors-president-is-leaving-the-country/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Originalmente publicada no <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/26/live-reports-from-madagascars-twittosphere-antananarivo-on-fire-rumors-president-is-leaving-the-country/">Global Voices em 26 de janeiro de 2009</a></p>
<p><strong>Atualização (19h09 GMT):</strong> Embora ainda haja rumores de que o presidente Ravalomanana tenha deixado o país, outros relatam que os boatos são falsos. <a href="http://twitter.com/DanielAustin/statuses/1149427428">Daniel Austin</a> diz no Twitter: “Todas as indicações de fontes de confiança sugerem que o rumor de que Ravalomanana fugiu de Madagáscar é falso”.  <a href="http://twitter.com/thierry_ratsiz/statuses/1149613387">Thierry Ratsizehena</a> diz no Twitter que o governo declarará lei marcial.  A imprensa deixou de funcionar e os fatos continuam sem esclarecimento.  O Global Voices continuará trazendo informações a medida que elas são disponibilizadas.</p>
<p>No período de 24 horas começando tarde da noite de 25 de janeiro, <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-apos-tempestade-tropical-vem-o-furacao-politico/">após grandes protestos</a>, uma série de acontecimentos graves se passou em Antananarivo, capital de Madagáscar.</p>
<p><strong>Atualização</strong><strong> (15h23 GMT): </strong>Não confirmado por fontes da imprensa, mas confirmado pela família do autor, ao que parece o presidente Ravalomanana e sua família deixaram o país.</p>
<p>Os primeiros relatos confirmam que vários canais de televisão e rádio pararam de fazer transmissões. Vários prédios, dentre os quais um hotel 5 estrelas e alguns shopping centers, foram incendiados ou apedrejados. Duas casualidades foram relatadas (ainda não confirmadas por fontes independentes) e a última postagem indica que todo o quarteirão está em chamas.</p>
<p>A twittosfera em Madagáscar traz atualizações regulares sobre o problema que se desenrola, por meio de mensagens de texto e web móvel. O fato de que a internet ainda não é percebida como uma verdadeira ferramenta de comunicação de massa em Madágascar deve ter possibilitado a permanente disponibilidade da rede até agora. Veja abaixo um resumo traduzido da linha do tempo dos eventos que começaram com protestos, da forma como os micro-blogueiros os noticiaram:</p>
<p><strong>25 de janeiro</strong>,</p>
<p>- A primeira postagem de <a href="http://twitter.com/thierry_ratsiz">thierry</a> às 15h GMT anuncia que <a href="http://twitter.com/thierry_ratsiz/statuses/1146832732">a rádio VIVA seria desapropriada mais tarde</a> na mesma noite.</p>
<p>- Às 16h GMT<a href="http://twitter.com/r1lita"> R1lita</a> noticia os protestos no centro da cidade e se pergunta se alguns dos manifestantes foram pagos para comparecer.</p>
<p>- Às 18h GMT <a href="http://twitter.com/tandriamirado">tandriamirado</a> posta que a rádio VIVA pede à população que impeça que as forças armadas  entrem no prédio.</p>
<p>- Às 20h GMT <a href="http://twitter.com/barijaona/status/1147335028">Barijaona</a> relata vandalismo e apedrejamento em prédios do quarteirão 67ha.</p>
<p>-  Às 22 GMT várias postagens indicam que há <a href="http://twitter.com/lrakoto/statuses/1147765708">alegações de que soldados estrangeiros entraram na rádio VIVA</a> e que ela parou de transmitir.</p>
<p><strong>26 de janeiro,</strong></p>
<p>- Às 05h GMT: relatos de que a <a href="http://twitter.com/tandriamirado/statuses/1148246543">rádio (RNM) e a televisão (TVM) nacionais não estão transmitindo</a>.</p>
<p>- Às 07h GMT: <a href="http://twitter.com/MadagascarTweet/statuses/1148358748">vandalismo contra o shopping center</a><a href="http://twitter.com/MadagascarTweet/statuses/1148358748"> Magro</a>. As forças armadas fazem intervenção.</p>
<p>- Às 10h GMT: <a href="http://twitter.com/thierry_ratsiz/statuses/1148541177">casas particulares de políticos são incendiadas</a>.</p>
<p>- <a href="http://twitter.com/thierry_ratsiz/statuses/1148760449">Há 4 horas</a>: relatos de 2 civis mortos e de que a rádio pró-governo parou de transmitir e está em chamas.</p>
<p>- Há 3 horas: rehita posta que as forças militares <a href="http://twitter.com/re_hita/statuses/1148842421">deixaram o prédio (RNM)</a> que eles deviam estar protegendo</p>
<p>- Há 22 minutos: papajoe786 relata que <a href="http://twitter.com/papajoe786/status/1149059921">shopping centers no sul (Antsirabe e Fianaratsoa</a>) foram incendiados.</p>
<p>-  Há 8 minutos: a <a href="http://twitter.com/MadagascarTweet/statuses/1149111561">vizinhança inteira em </a><span id="msgtxt1149111561" class="msgtxt fr"><a href="http://twitter.com/MadagascarTweet/statuses/1149111561">Ambohimitsimbona</a> onde estão localizados satélites está em chamas</span>.</p>
<p>- Há 5 minutos: <a href="http://twitter.com/fidy/statuses/1149118034">fidy</a> posta que o avião presidencial está pronto para decolar com a família do presidente</p>
<p><strong>Nota do editor: </strong>Todas as postagens nessa linha do tempo não foram confirmadas por fontes da imprensa tradicional mas foram confirmadas pela família do autor; parece que o presidente Ravalomanana e sua família deixaram o país.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/tuitando-direto-de-madagascar-antananarivo-em-chamas-rumores-de-fuga-do-presidente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madagáscar: Protestos e a &#8220;História se repete, como no teatro&#8221;</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/madagascar-protestos-e-a-historia-se-repete-como-no-teatro/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/madagascar-protestos-e-a-historia-se-repete-como-no-teatro/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 19:52:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diáspora]]></category>
		<category><![CDATA[Eleições]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malagasy]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1537</guid>
		<description><![CDATA[Em blogues e fóruns, encontramos reflexões sobre as causas dos atuais protestos e a história da turbulenta democracia em Madagáscar. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/mialy-andriamananjara/">Mialy Andriamananjara</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-history-repeats-itselfas-a-farce-in-recent-unrest/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="alignnone size-full wp-image-56030" title="basy2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/basy2.jpg" alt="" /></p>
<p><img src="http://www.facebook.com/profile.php?id=1264906816#/photo.php?pid=258242&amp;id=1315232694&amp;ref=nf" alt="O jovem com uma arma certamente não é da polícia. Atrás dele, há uma grande fumaça de um prédio em chamas.  (Foto da página de de Maika Razafindranbeza no Facebook)" /></p>
<p>Participantes do <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/serasera/message/31041">Yahoo! forum</a> [mg] estão se perguntando como a situação em Madagáscar se degenerou ao ponto de contar com saques, com uma anarquia generalizada e com um vácuo no poder que se apresenta no momento; como a crise e a confusão generalizadas poderiam ter sido evitadas, e como essa situação é diferente e parecida com àquela em 2002, quando oito meses de tempestade política assolaram Madagáscar. E ainda como, por ironia, foi justamente o agora derrotado presidente, Marc Ravalomanana, que  exigiu democracia e foi eleito como a opção do povo.</p>
<blockquote><p>“Ny fanontaniana mipetraka sy tonga ho azy dia ny hoe inona moa no mahasamihafa ny zavatra potika amin&#39;izao taona 2008 izao amin&#39;izay zavatra potika tamin&#39;ny taona 2002? … Ka inona ary no vaha-olana tsy hiverenan&#39;ny fanapotehana</p>
<p>intsony?”</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;A pergunta que estamos agora fazendo naturalmente é: qual a diferença entre a destruição atual e a que ocorreu em 2002?… Qual é a solução para que saques e destruição desse tipo nunca aconteçam novamente?&#8221;.</div>
<p><a href="http://www.rajiosy.com">Rajiosy</a> entitula uma de suas postagens como:</p>
<blockquote><p>“L&#39;histoire se repete… en farce”</p></blockquote>
<div class="translation">“A história se repete&#8230; como no teatro”</div>
<p>Rajiosy em seguida traça a história das instabilidades políticas de Madagáscar:</p>
<blockquote>
<ul>
<li>fikomian’ny mponina tany Atsimo - 1971.</li>
<li>fitokonan’ny mpianatra oniversite - Mai 1972.</li>
<li>fanenjehana merina tany Toamasina - 1972 na 1973 tsy tsaroako tsara intsony.</li>
<li>fanonganam-panjakana tsy nahomby - Desambra 1974</li>
<li>fikomian’ny GMP, fametraham-pialana, fandraisam-pahefana sy famonoana filoham-panjakana - Janvier/Février 1975.</li>
<li>fanenjehana sy famonoana kômoriana tany Mahajanga - 1975.</li>
<li>fitokonan’ny mpianatra indray notarihin’ny Pr Andriamampandry sy ny MAFM KTMA - 1977 izy izay.</li>
<li>raharahan’ny kung fu sy ny TTS - 1979 (?)</li>
<li>fifanenjehan’ny mafana sy ny miaramila tany avaratry ny nosy - 1979/80 tany ho any (?)fitokonam-be - 1991.</li>
<li> fanalana ny filoha Zafy - 1994.</li>
<li>fifidianana ady sahala tamin’i Zafy sy Ratsiraka. Itsy farany no “notendrena” ho filoha - 1996.</li>
<li> fifidianana sy fitokonam-be ary gidragidra - 2002.</li>
<li>rotadrotaka tetsy sy teroa Mahajanga / Toamasina / Fianarantsoa / Toliara - 2003 ka hatramin’ny 2006.</li>
<li>fitakiana demôkrasia ho an’ny Viva - 2009</li>
<p>.</ul>
</blockquote>
<div class="translation">
<ul>
<li>Insurreição ao sul de  Madagáscar - 1971</li>
<li>Greve dos estudantes - maio de 1972</li>
<li>Massacres dos Merina (nota do author: o mais populoso grupo étnico de Madagáscar) em Toamasina - 1972 ou 1973</li>
<li>Tentativa fracassada de golpe de estado - dezembro de 1974</li>
<li>Insurreição do exército, resignação, mudança de poder e assassinato do líder do país - janeiro/fevereiro de 1975</li>
<li>Massacres dos Comorians em Mahajanga - 1975</li>
<li> Manifestações estudantis lideradas por Pr Andriamampandry e MAFM KTMA - por volta de 1977</li>
<li>Luta violenta entre adeptos do  Kung Fu e do TTS (Grupo da Juventude Privada de Direitos) - por volta de 1979 (?)</li>
<li>Violência entre rebeldes e exército no norte de  Madagáscar - 1979/80 (?)</li>
<li>Greves gerais  - 1991</li>
<li>Impeachment do presidente Zafy - 1994</li>
<li>Polêmicas eleições presidenciais. Ratsiraka foi “designado”  presidente - 1996</li>
<li> Eleições, greves gerais e violência - 2002</li>
<li>Protestos espalhados por Mahajanga / Toamasina / Fianarantsoa / Toliara - 2003 a 2006.</li>
<li> <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-apos-tempestade-tropical-vem-o-furacao-politico/">Exigência de democracia por parte da Viva</a> - 2009</li>
</ul>
</div>
<p><a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/serasera/message/31082">Burzano 2000</a> acha que é preciso educar as massas para evitar a repetição da violência:</p>
<blockquote><p>“Mila tadiavina (ianarana) ny lalana sy rafitra ahazoan&#39;ny vahoaka maneho hevitra amim-pahatoniana sy tsy arahin-kerisetra. Mila tadiavina koa ny lalana ahazoan&#39;ny eo amin&#39;ny familiana amin&#39;ny ambaratongam-pahefana rehetra mihaino ny feon&#39;ny vahoaka sy manova famindra tsy arahin-kerisetra rehefa misy ilana izany. Mazava be ilay zava-nisy sy toa mbola misy iny hoe “Émeutes de la faim”. Aza adino fa be dia be ny olona efa tsy nihinana sakafo afa-tsy indray mandeha sy tapany isan&#39;andro na latsak&#39;izay aza raha tsy hiresaka afa-tsy ny ao Tana sy ny manodidina fotsiny aza.”</p></blockquote>
<div class="translation">“Precisamos encontrar formas e procedimento para permitir que as pessoas expressem suas opiniões calmamente e sem violência. Também precisamos encontrar maneiras para que aqueles que estão no poder aprendam a ouvir a voz do povo, e, se necessário, mudem suas formas de governar sem violência. A situação do passado e a atual claramente apontam para “revoltas de fome”. Não se esqueça de que muitas pessoas foram limitadas a uma refeição por dia ou até menos, em Antananarivo e áreas circuvizinhas.”</div>
<p>Essa opinião é apoiada por <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/27/madagascar-history-repeats-itselfas-a-farce-in-recent-unrest/www.lexpressmada.com/index.php?p=chronique%20de%20Vanf">Nasolo Valiavo Andriamihaja</a>, um famoso colunista do <em><a href="http://www.lexpressmada.com">Express de Madagascar</a></em>, que acredita que o caos era previsível, com base na história malgaxe. Ele argumenta que é necessário ensinar às pessoas a pensarem independentemente e a resistirem ao uso de si próprias por motivos políticos:</p>
<blockquote><p>“Inona no nitondra amin’izao tampin-dalana izao ka tsy efa nosoratana teto hatramin’ny 2002 ? Inona no mbola hitranga manaraka ka tsy efa hita soritra hatramin’ny 2002 ? Kitaontaona azo nihodivirana tsara mihitsy ny hitsin-dalana noraisin’ny fitondran-dRavalomanana. “</p>
<p>…</p>
<p>Tsy tojo izao fidinana an-dalambe izao sahady indray ny firenena raha nanana fanetren-tena ny fitondrana. Teny natao tamin-dRatsiraka izany tamin’ny 2001, teny naverina tamin-dRavalomanana hatramin’ izay fito taona izay. Ny anay, izay tsy hikatsoan’ny fiainam-pirenena fotsiny ihany. Ny orinasa mamokatra soa aman-tsara, ny fivarotana mitady fivelomana, ny aina sy ny fananan’ny tsirairay tsy misy ahiana, ny mpiasa tsy lany andro mitokona, ny mpianatra tsy very taona, ny raharaha politika mizotra milamina amin’ny fifidianana voafetra mialoha. Fiainana tsy mila voatsiary fa moramora toa ny any Amerika : ny 4 novambra, isaky ny efa-taona ihany, no misy fifidianana Filoha.</p>
<p>Ny ahiahinay dia ny hiverenan’izao isan-taona, isam-bolana, raha isaky ny mahatsiaro dia hiantso korontana, hamory vahoaka. …</p>
<p>Raha mbola tsangan’olona hatrany no harahin’ny Malagasy dia tsy hisy fandrosoana eto na hanova Filoha isam-bolana aza isika. Tsy misy izany Mesia izany, tsy misy izany fahagagana izany, ary adala izay mino fotsiny ihany. Fitaizana voalohany tsy tanteraky ny antoko politika sy ny mpitaiza isan-tsokajiny (média, société civile, fiangonana, sekoly, raiamandreny) tao anatin’izay dimampolo taona naha Repoblika ny tany izay. Tsy ny fitaomana azy hidina an-dalambe, izay miafara amin’ny faty olona na fandravana fananana, no fitaizana tsara indrindra omena ny vahoaka. Hita izao fa izay mitaona azy hitokona androany, hifoterany hikomy rahampitso.</p>
<p>Ilay hoe demokrasia, tsy kabary fotsiny. Vahoaka ampy fahalalana no fototry ny demokrasia. Tsy mihinana amam-bolony, tsy mankatoa fahatany, tsy manaran-drian-drano. Vahoaka mifidy manavaka fa tsy mandatsa-bato fotsiny. Vahoaka mandinika fa tsy manao rebik’ondry (2). Tsy vita izany tamin’ny 1972, tsy vita tamin’ny 1991, tsy vita tamin’ny 2002, mbola tsy tanteraka ihany indray 2009. Tsy azo ataon’ny mpahalala ny milavo lefona fa fanabeazana tsy maintsy hirosoana io, satria tsy hisy fahagagana rahateo koa. Sanatria mantsy izany hoe ozona ho an’i Madagasikara ny toy izao.”</p></blockquote>
<p>“O que há nesse impasse que já não passamos em 2002? O que acontecerá que não pudesse ser previsível pelos eventos de 2002? O governo de Ravalomanana levou o país diretamente a essa catástrofe, e ela poderia ser completamente evitada.</p>
<div class="translation">
<p>…</p>
<p>Se o governo tivesse um pouco de humildade, não haveria novamente protestos em massa tão cedo  no país. Essas palavras alertaram Ratsiraka <em>(nota do autor: ex-presidente que fugiu do país em 2001, quando protestos em massa ajudaram Ravalomanana a ganhar o poder)</em>, elas foram repetidas a Ravalomanana nos últimos sete anos. Apenas queremos uma vida tranquila com nossas fábricas produzindo, nosso comércio pulsando, nossas vidas e bens seguros, trabalhadores sem desperdiçar tempo com greves, estudantes sem desperdiçar anos de escolas, assuntos políticos avançando pacificamente com base em calendários eleitorais estabelecidos. Uma vida simples e fácil como na América: em 4 de novembro, a cada quatro anos apenas, se vai às urnas para eleger o presidente.</p>
<p>Temos que acontecimentos como esses sejam repetidos a cada ano, mês, a cada vez que alguém tenha vontade, essa pessoa começará confusões, conclamará protestos em massa.</p>
<p>…</p>
<p>Se o povo malgaxe continuar seguindo pessoas como essas, nunca haverá progresso mesmo que a gente troque de presidente mensalmente. Não há messias, não existe milagres, apenas os tolos acreditam <em>(nota do autor: esse verso tirado da bíbia foi o slogan político de  Ravalomanana em 2002). </em>Os partidos políticos, a imprensa, a sociedade civil, as igrejas, escolas, pais todos falharam na educação durante os últimos cinquenta anos de república em nosso país. A melhor educação que se dá ao seu povo é não encorajar as pessoas a saírem as ruas causando mortes e saques. Agora vemos que seja quem for que tenha comandado a paralisação hoje será o alvo de uma inressureição amanhã.</p>
<p>A democracia não é apenas papo. O povo educado é a base da democracia. O povo educado não segue cegamente, apenas obedecendo e seguindo a correnteza. O povo educado tem uma mente que discerne, ele não se limita a dar o voto. Não alcançamos isso em 1972, 1991, 2002 e nem chegaremos lá em 2009. Os que sabem não deveriam se render, a educação é o último caminho, não existem milagres. Porque  Madagáscar não foi amaldiçoada com isso”.</p>
</div>
<p>Enquanto isso, <a href="http://forum.serasera.org">outros</a> lamentam profundamente que os polícos malgaxes, tanto os que estão no poder quanto os que estão na oposição, não serão os que mais sofrerão com a crise:</p>
<blockquote><p>“Ny politika Malagasy moa izany dia efa mahazatra fa miala an`Ankatso dia Ambohidepona, ny mampalahelo dia na ny mpitondra amin`izao na ny mpanotra dia olona tsy tena mijaly na koa tsy tena nijaly tamin`ny 2002 na 1991. Mba tsinjonareo ireo ve ireny mpivarotra anana eny antsena sy mpianatra nandeha tongotra 30 km nandroso sy niverina nandeha nakao antananarivo, mba tsinjonareo ve ilay mpampianatra amin`ny EPP, mpampianatra iray mampianatra kilasy 5 no sady tale, mba tsijonareo ve ny olona voan`ny rivodoza mila fanampiana nefa tsy misy manampy, mba tsijonareo ve ny olona mitady ny hoaniny isanandrosanandro, mba tsinjonareo ve ny mpibata entana na reraka aza dia miasa hatrany….indrisy ny an`ny mpanao politika malagasy rehetra dia haka fitondrana mba hampiadanany ny tenany…</p>
<p>Izaho manokana dia “halako” izay olona mampijaly ny Malagasy na mpitondra io na mpanohitra, ireo mamitaka ny tsy mahalala sy manao tohatra iakarana ireo sahirana; na tsy afa miteny aza ireo dia ny tody tsy misy fa ny atao no miverina. Dia tena firenena voahozona ve i Madagasika, tsy misy afatsin`ny mifampidera hery ve ny ain`ny mpanao politika Malagasy.</p>
<p>TOkony mandeha mitazona angadin`omby kely aloha ireo mpitondra fanjakana sy mpanohitra ireo mba ahatsapana hoe mafy ny miasa mamelotena sy mitady ny ho anina isan`andro, ario ny akanjo mianjaika be ireny dia mba miloloava vary amin`ny gony hatero ho an`ny traboina.”</p></blockquote>
<div class="translation">“A política malgaxe, como sempre, não deixa alternativas, o triste é que nem o governo atual nem a oposição sofrem de verdade com essa situação, eles não sofreram em 2002 nem sofreram em 1991. Pense naqueles que vendem verduras na feira, nos estudantes que precisam andar trinta e poucos quilômetros ida e volta para frequentar a escola em Antananarivo, o professor da escola fundamental que ensina a cinco turmas numa escola que não tem diretor, pense nas vítimas do ciclone, que não contam com nenhuma assistência, naquelas pessoas que precisam encontrar a própria comida diariamente, naqueles que continuam trabalhando mesmo quando estão exautos… enquanto os políticos malgaxes apenas querem agarrar o poder para se enriquecerem&#8230;</p>
<p>Eu “odeio” gente que faz o povo malgaxe sofrer, incluindo o atual presidente e os líderes da oposição, aqueles que enganam o povo não educado e usam os pobres como um meio para alcançar uma finalidade, eles apenas sabem como abusar da força que têm. Deveriam tentar trabalhar na foice para que saibam como é duro se sustentar e encontrar o sustento todos os dias, jogue suas roupas da moda fora e vá carregar saco de arroz na cabeça para sentir o desastre gopeando!”</p>
</div>
<p>E <a href="http://tomavana.wordpress.com/2009/01/27/certes-tana-est-en-flamme-mais-il-ne-fait-pas-bon-dhabiter-en-province/">Tomavana</a> [mg] lamenta que em todo esse caos, as vítimas dos <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/22/madagascar-major-damages-from-tropical-storm-eric-cyclone-fanele/">ciclones que devastaram cidades inteiras na semana passada</a> [en] caíram no esquecimento.</p>
<blockquote><p>“Inona moa izany fa andro iray fanampiny tsy ahafahan’ireo traboina miantehitra afatsy amin’ny tenany ihany indray iny andro iray iny. Inona intsony koa moa no ambarako eo afatsy ny hoe raha mbola zo atao … dia aza mba mipetraka any amin’ny faritany ihany zalahy e !”</p></blockquote>
<div class="translation">“O que mais foi isso senão mais um dia onde o desastre toma conta e eles só podem contar consigo mesmos. O que mais posso dizer, se puder, fique longe das províncias!</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/28/madagascar-protestos-e-a-historia-se-repete-como-no-teatro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
