<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices em Português &#187; Arabic</title>
	<atom:link href="http://pt.globalvoicesonline.org/category/languages/arabic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pt.globalvoicesonline.org</link>
	<description>O mundo está falando. Você está ouvindo?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Dec 2009 03:54:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Marrocos: Uma Sentença Leniente</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 16:35:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Diego Casaes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Criança]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=4777</guid>
		<description><![CDATA[Neste post, Jillian C. York compartilha a reação da blogosfera marroquina sobre o julgamento dos agressores de Zineb Chtit, a jovem garota marroquina que foi severamente espancada enquanto trabalhava como doméstica.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/diegocasaes/'>Diego Casaes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/25/morocco-a-lenient-sentence/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single">
<div id="attachment_4778" class="wp-caption alignleft" style="width: 250px"><img class="size-full wp-image-4778 " title="zineb-300x199" src="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/zineb-300x199.jpg" alt="Zineb Chtit no julgamento (cortesia de Oujdacity)" width="240" height="159" /><p class="wp-caption-text">Zineb Chtit no julgamento (cortesia de Oujdacity)</p></div>
<p>Em setembro deste ano, descobrimos a história de <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/09/12/marrocos-trabalho-infantil-em-foco/">Zineb Chtit</a>, a jovem garota marroquina que foi severamente espancada enquanto trabalhava como doméstica. Na semana passada, foi anunciado que a agressora de Zineb, Nawal Houmin, a esposa do casal que contratou a jovem, foi punida pelo crime com uma sentença de <a href="http://www.lematin.ma/Actualite/Express/Article.asp?id=121072">três anos de encarceramento</a> [fr] e uma multa de $13,000 (aproximadamente R$22.000,00). Muitos grupos de direitos humanos comentaram a sentença afirmando ter sido leniente demais. O blogueiro <em>Crazy Moor</em> <a href="http://crazymoor.wordpress.com/2009/10/15/moroccan-woman-jailed-3-years/">diz</a>:</p>
<blockquote><p>But several Moroccan rights groups say they would appeal on behalf of the country’s estimated 60 thousand to 80 thousand child labourers.</p>
<p>The chair of the Association, “Don’t Touch My Children”, Najia Adib, says the sentence does not regret the scale of the atrocities committed, because the little girl was locked up in a cellar.</p></blockquote>
<div class="translation">Mas vários grupos de direito marroquinos dizem que apelarão em nome do estimado número de 60 a 80 mil crianças trabalhadoras.</p>
<p>A presidente da Associação <em>&#8220;Don&#39;t Touch My Children&#8221;</em> [Não Toque em Minhas Crianças], Najia Adib, diz que a sentença não contempla a escala de atrocidades cometidas, pois a jovem foi trancada em um porão.</div>
<p>O caso ocorreu na cidade de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oujda">Oujda</a> [en], no leste do Marrocos. O famoso website <em>Oujdacity.net</em>, que se intitula o &#8220;primeiro portal para o Marrocos oriental&#8221;, observou o incidente, <a href="http://www.oujdacity.net/oujda-article-22698-fr.html">dizendo</a> [ar]</p>
<blockquote>
<div>حكمت المحكمة الابتدائية بوجدة يوم الأثنين 12 أكتوبر 2009 بثلاث سنوات ونصف سجنا نافذا وتعويض مالي قدره 100 ألف درهم على زوجة القاضي مشغلة الطفلة زينب ، الحكم اعتبره عدة محامين بوجدة انه كان قاسيا ، ولم يأخذ بعين الاعتباراي ظرف من ظروف التخفيف … وهو حكم فاجأ الجميع لأنه جاء خلافا لما كان يردده الرأي العام الذي كان يتوقع ان يكون الحكم لا يتجاوز بضعة اشهر</div>
</blockquote>
<div class="translation">Na segunda-feira, 12 de outubro de 2009, a Corte de Primeira Instância em Oujda, [no leste do Marrocos] outorgou uma prisão de três anos e seis meses (sem condicional), mais uma compensação financeira de 100,000 dirhams (aproximadamente R$22.000,00) contra a esposa do juiz que empregou a jovem doméstica Zaineb. Muitos advogados em Oudja consideraram a sentença rigorosa, tendo a corte não considerado nenhuma das circunstâncias atenuantes &#8230; A sentença surpreendeu a todos pois foi contrária ao que a opinião pública estava esperando: uma pena que não excederia alguns meses em prisão.</div>
<p>O blog <em>Solidarité Maroc</em> <a href="http://solidmar.blogspot.com/2009/10/le-juge-qui-torture-sa-bonne-de-11-ans.html">comentou</a> um tanto sarcasticamente [fr]:</p>
<blockquote><p>Malgré les dénonciations concernant les deux époux, seule l&#39;épouse a été inculpée, alors que le juge a été innocenté. Encore une illustration de la justice, au Maroc.</p></blockquote>
<div class="translation">Apesar das acusações contra o casal, somente a esposa foi acusada, enquanto o juiz foi absolvido. Outra ilustração da justiça no Marrocos.</div>
<p>O blogueiro Moustapha Mouden do blog coletivo <em>SidiSlimane </em>[ar], a respeito de um programa da rede de televisão marroquina 2M sobre trabalho infantil, <a href="http://zide.maktoobblog.com/1619647/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D8%AF%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%86%D8%A7%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9/">fala sobre a questão</a>:</p>
<blockquote>
<div>يجب الآن الانتقال إلى المرحلة الثانية، وهي التحسيس ومواجهة الظاهرةومحاربتها في العمق<br />
أي أن المشكل في فقر الأسر التي تبعث بناتها للاشتغال..<br />
. لكن هناك كذلك مشكل الوعي بخطورة القضية، وبالتالي لا تكفي القوان</div>
</blockquote>
<div class="translation">Agora devemos nos mover para a segunda fase da campanha e para lidar com este problema (trabalho infantil) na sua origem. É o estado de privação que leva muitas famílias pobres a enviarem seus filhos ao trabalho. Mas há também a questão da sensibilização sobre este problema sério, que as leis se provaram insuficientes em seu tratamento.</div>
<p>O blogueiro também fala da questão da sensibilização, algo que as leis não podem mudar:</p>
<div>
<blockquote><p>يجب التركيز على مسألة الوعي، والتحسيس بمختلف عواقب تشغيل الفتيات… وهو ما يتطلب كذلك إعمال النصوص القانوينة الخاصة بالموضوع، وإشعار السلطات المعنية بضرورة القيام بواجبها، ومن ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي صادق عليها المغرب، ومدونة الشغل التي تجرم تشغيل من هو/هي في أقل من 15 سنة، وكذلك قانون إجبارية تدريس الأطفال</p></blockquote>
<div class="translation">Devemos focar na questão da sensibilização e informação sobre os vários tipos de consequências deste fenômeno nas garotas&#8230; Isso também requer uma reforma da legislação, e fazer com que as autoridades o levem aos seus deveres no que tange a Convenção dos Direitos da Criança, ratificada pelo Marrocos, e ao Código de Trabalho, que criminaliza o trabalho infantil, que seria o trabalho imposto a crianças menores de 15 anos, além da lei em si, tornando a educação obrigatória para todas as crianças neste país.</div>
<p>Agradecimentos especiais ao <a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a> pela assistência na produção deste post.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/10/26/marrocos-uma-sentenca-leniente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: “Eu estou entre os 9%!”</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 17:39:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinthia Sento Se</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Mídia]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Ciber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[mídia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3736</guid>
		<description><![CDATA[A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. Os blogueiros reagem.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/cinthia-sento-se/'>Cinthia Sento Se</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/02/morocco-im-a-9-per-cent/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas, <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/TelQuel">Telquel</a> e</em> <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nichane">Nichane</a></em>, parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. As duas publicações estavam prestes a revelar o resultado de uma pesquisa realizada em colaboração com o jornal francês <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Monde">Le Monde</a></em>, na qual marroquinos comuns foram convidados a avaliar a monarquia local nos 10 últimos anos. A consulta, que pretende ser a primeira pesquisa de aprovação pública de um rei marroquino feita com seus próprios súditos, revelou, de acordo com <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ahmed_R%C3%A9da_Benchemsi">Ahmed Reda Benchemsi</a> [Fr], diretor de ambas publicações, “que 91% dos marroquinos entrevistados consideram a atuação do Rei Mohammed VI positiva ou muito positiva” (Fonte: <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">AFP</a>). Mesmo assim, as autoridades marroquinas intervieram com energia para impedir qualquer forma de divulgação dos resultados, como foi afirmado claramente pelo porta-voz do governo, Khalid Naciri, <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">que declarou</a> que “a monarquia no Marrocos não pode ser objeto de debate nem mesmo via consulta pública.”</p>
<p>Os blogueiros marroquinos foram rápidos na reação a essa postura, a maioria deles contrários à ação do governo.</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-88774" title="9pctwittergroup" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/9pctwittergroup.jpg" alt="9pctwittergroup" width="462" height="89" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-88771" title="9pcmaroc2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/9pcmaroc2.jpg" alt="9pcmaroc2" width="391" height="68" /></p>
<div class="translation">- annouss: Vamos lançar o movimento dos 9%… Troque a imagem do seu perfil. Una-se aos 9 por cento.</div>
<p>Agora, um crescente movimento de protestos on line está emergindo com força, simbolicamente    representado pela logomarca “I&#39;m 9%” (que poderia ser traduzido como “Eu estou entre os 9%”), criada por <a href="http://annouss.wordpress.com/"><em>Anas Alaoui</em></a> em referência à “minoria” de marroquinos que, de acordo com a pesquisa proibida,  desaprovam ou julgam negativamente a primeira década de Mohammed VI no poder. Uma hashtag no Twitter sob o nome de <a href="http://twitter.com/#search?q=%239pcMaroc">#9pcMaroc</a> foi rapidamente criada por blogueiros que adotaram a expressão “I&#39;m 9%”  em um claro sinal de protesto contra a retirada das revistas das bancas. Os blogueiros também estão trabalhando na implementação de um grupo no Facebook, de modo a expandir ainda mais o movimento.</p>
<div id="attachment_88750" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><img class="size-medium wp-image-88750" title="I'm a 9 per cent by Anas Alaoui" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/im-9pc-300x204.png" alt="I Am a 9%" width="300" height="204" /></p>
<p class="wp-caption-text">Eu estou entre os 9%</p>
</div>
<p>Mehdi, no blog  <em><a href="http://www.satwiker.com/declaration-audio-de-ar-benchemsi">Satwiker</a></em>, disponibiliza um link para o vídeo de uma entrevista com o diretor das revistas, Benchemsi, transmitida no noticiário da TV francesa, no canal <em><a href="http://www.france24.com/en/">France 24</a></em>, na qual o jornalista expressa [Ar] sua desaprovação quanto à proibição, explicando que as publicações não infringiram a lei nem ultrapassaram os limites do bom senso.</p>
<p><object width="480" height="385" data="http://blip.tv/play/AYGVuWMC" type="application/x-shockwave-flash"><param name="src" value="http://blip.tv/play/AYGVuWMC" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Fatima (La Marocaine), no blog Agora, também<em> </em><a href="http://www.monagora.fr/2009/08/02/saisis-des-magzines-telquel-et-nichane-le-mouvement-des-9/">manifestou sua desaprovação</a> [Fr] à censura. Ela escreve:</p>
<blockquote><p>A l’air des nouvelles technologies, il faudra que nos dignitaires se rendent à l’évidence que ce genre d’action revient à chercher à cacher le soleil par la paume de la main. Sans oublier que l’info a déjà fait le tour du monde. Comme on dit chez nous » kaye fye9o l’7m9 bederribe l’7jerre» !!! Ce qui aurait pu passer pour une info banale devient une affaire.</p></blockquote>
<div class="translation">Na era das novas tecnologias, nossas autoridades devem entender que atitudes como essas<br />
equivalem a tentar tapar o sol com a peneira. Sem mencionar que a notícia já se espalhou por todo o mundo […] O que poderia presumivelmente ser considerado um assunto trivial tornou-se um tema  de interesse público.</div>
<p><em><a href="http://ibnkafkasobiterdicta.wordpress.com/2009/08/01/le-mouvement-des-9/">Ibn Kafka</a></em> [Fr] conclui:</p>
<blockquote><p>Pour résumer: il existe au Maroc une autorité constitutionnelle ayant une suprématie tant sur l’exécutif qu’indirectement sur le législatif et le judiciaire, dont les actes juridiques ne peuvent en aucun [cas] être attaqués devant les tribunaux marocains, et qui assure la commanderie des croyants (musulmans), et dont le bilan ne peut faire l’objet d’une appréciation publique.</p></blockquote>
<div class="translation">Em resumo: há uma autoridade constitucional no Marrocos com supremacia sobre o executivo – indiretamente – o legislativo e o judiciário, cujos atos, em termos legais, não podem ser questionados diante de uma corte marroquina, que assegura o papel de comando dos crentes (muçulmanos) e cujos registros não podem ser objetos de conhecimento público.</div>
<p>Acredita-se que o Le Monde publicará a consulta na terça-feira, dia 4 de agosto. Mas as autoridades marroquinas já deixaram claro: “Se o Le Monde publicar a consulta, ele não será mais vendido no Marrocos. É uma questão de coerência,” <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gcaj-zEFf_7qmutXWY4ddwR0Gz0A">disse</a> o porta-voz do governo.</p>
<p>As revistas Nichane e Telquel foram recolhidas e proibidas de circular anteriormente em 2007, quando seus editoriais em árabe e francês foram considerados “um libelo contra a sagrada pessoa do rei.” O diretor Benchemsi foi o autor dos editoriais e sofre as consequências disso até hoje.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/04/marrocos-%e2%80%9ceu-estou-entre-os-9%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eleições Marroquinas: O partido do rei triunfa</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 10:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Eleições]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3312</guid>
		<description><![CDATA[Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial. As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia. Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo de voto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/15/moroccan-elections-the-kings-party-triumph/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial. As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia. Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo.</p>
<div id="attachment_79939" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/86778817@N00/show/"><img class="size-medium wp-image-79939" title="waiting-for-the-king" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/waiting-for-the-king-300x186.jpg" alt="Esperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr" width="300" height="186" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Esperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr</p>
</div>
<p>Trinta partidos competiram pelos votos de 13 milhões de marroquinos que foram convocados na sexta-feira para eleger cerca de 20.000 conselheiros locais para mandatos de seis anos. Mais de 30.000 seções de voto foram abertas pelo país, incluindo as províncias sulistas do Saara Ocidental. Os primeiros relatórios da mídia descreviam um baixo número de eleitores e, aparentemente, poucos jovens saíram para votar.</p>
<p>O blogueiro e ativista <em><a href="http://mounirbensalah.org/2009/06/11/appel-du-cercle-des-jeunes-democrate/">Mounir Bensallah</a></em> [fr] encoraja os leitores a irem às urnas. Ele publicou o apelo de uma associação ligada ao poder, incitando os eleitores a participarem nas urnas. A citação diz:</p>
<blockquote><p>[I]ls nous appartient d’être vigilants, en effet loin de céder au sirènes toujours sonnantes de la démocratie inachevée, il nous faut nous rappeler que la démocratie n’est qu’un processus qu’il appartient a chacun d’entre nous de faire vivre et fructifier[…]</p>
<p>ceux qui nous assènent que les élections communales ne sont que le faire valoir des notables de chaque ville, nous leurs répondons que si l’on peut gouverner de loin, on ne peut administrer que de près, et que si le parlement peut voter des lois, seul al 3oumda (le Maire) les faits appliquées.</p>
<p>Alors peu importe pour qui l’on choisi de voter, l’important c’est de décider pour notre pays, pour notre avenir et celui de nos enfants.</p></blockquote>
<div class="translation">Deveríamos na realidade ser vigilantes e não nos rendermos às sirenes ressoantes de nossa democracia inalcançada e sempre lembrar-nos de que as eleições são apenas um processo no qual deveríamos soprar-lhe vida e torná-lo frutífero [&#8230;] Para aqueles que argumentam que estas eleições são apenas plataformas promocionais para pessoas notórias das cidades, nós dizemos que se alguém pode governar a distância, o país apenas pode ser administrado localmente, em seu solo, e se o parlamento pode realmente aprovar leis, apenas al-Oumda (o prefeito) pode trazê-las à vida.</p>
<p>Então não importa em quem você vota, a coisa mais importante é decidir por nosso país, por nosso futuro e nossas crianças.</p></div>
<p>Ameaçadas principalmente pelo desafeto, eleições municipais foram descritas pelos observadores internacionais como barômetros; um espelho das tendências nas comunas. O governo teme a abstenção em massa como a que assolou as urnas do legislativo em 2007, quando quase 65% dos marroquinos não se interessaram em votar.</p>
<p>Enquanto o governo anuncia &#8220;51% de eleitores ausentes naquelas eleições que aconteceram sob condições normais, salvo pequenos incidentes que não afetaram o curso geral da votação&#8221; (fonte: <a href="http://www.map.ma/eng/sections/box4/local_elections_turn/view">MAP</a> [en]), alguns cidadãos ridicularizaram o processo e reclamaram sobre a relevância de eleições que eles consideraram injusta. <em><a href="http://www.qalami.net/2009/06/13/%d8%a7%d9%84%d8%ad%d9%85%d9%8a%d8%b1-%d9%85%d8%b3%d8%aa%d9%80%d9%80%d9%80%d9%80%d9%82%d9%84%d8%a9-%d9%88%d9%86%d8%b2%d9%8a%d9%87%d8%a9/">Badr al&#39;Hamry</a></em>, blogando em <em>Qalami</em> [ar], relata uma manifestação que aconteceu na cidade de Nador, no norte, na qual burros foram simbolicamente desfilados como candidatos mais justos e cujo voto valia mais à pena. Ele escreve:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">ان المسيرة الاحتجاجية التي شارك فيها حماران إلى جانب البشــر بمدينة الناظــور يوم الثلاثاء 03 يونيو، أقل ما يمكن ان يقال عنها أنها تحدثت بلسان حال تلك الجماعــة الحانقة مــن كل الخروقات التي عرفتها فترة ما قبل التصويت، و من المؤكد أنها قد عبرت عــن ما يخالج مشاعرها من أسى وتدمـر، نتيجة لمشاهد الفساد الذي تعرفه هذه الدورة الانتخابية كـاستعمال للمال لشراء الأصوات الانتخابية في غياب عين السلطات المسؤولة لردع هذا السلوك اللاقانوني.</div>
</blockquote>
<div class="translation">A última coisa que pode ser dita sobre o protesto no qual dois burros marcharam lado a lado com humanos na cidade de Nardor, na terça-feira, dia 3 de junho, é que ele falou em nome da comuna que o realizou. A comunidade sofreu violações antes dos votos, e o protesto certamente expressa a preocupação das pessoas e seu desconforto como resultado do cenário de corrupção que testemunharam - como o uso de dinheiro para a compra de votos enquanto nenhuma autoridade intervinha para impedir tal comportamento ilegal.</div>
<p>Resultados prévios parecem confirmar as preocupações de alguns blogueiros. Na realidade, <a href="http://www.map.ma/eng/sections/box1/morocco_announces_801558/view">como anunciado pelo ministro do Interior</a> (a administração doméstica que rege as urnas), &#8220;os resultados de 22.158 assentos mostram que o recentemente formado Partido da Autenticidade e Modernidade (PAM) colheu a maioria das cadeiras&#8221;. Um partido notavelmente vinculado ao palácio real - como se fosse o partido do rei - dirigido por Fouad Ali El Himma, antigo colega de classe do rei Muhammad VI no Colégio Real e de quem o grupo parlamentar recentemente debandou da coalizão governamental, um movimento amplamente interpretado como uma tentativa real de formar seu próprio grupo político.</p>
<p><em><a href="http://ibnkafkasobiterdicta.wordpress.com/2009/06/13/le-pam-les-elections-et-larticle-5-de-la-loi-sur-les-partis-politiques-ou-comment-avoir-juridiquement-raison-et-politiquement-tort/">Ibn Kafka</a></em> [fr] explica em detalhes a criação do partido P.A.M. - que tem agora a vitória quase certa. Ele descreve como o grupo cresceu rapidamente, atraindo&#8230;</p>
<blockquote><p>… notables, politiques et célébrités des ONG comme le fumier attire les mouches.</p></blockquote>
<div class="translation">… notáveis, políticos, celebridades envolvidas com ONGs, como estrume atrái moscas.</div>
<p><em><a href="http://moloud-ouzenzoul.maktoobblog.com/1605507/9-%d8%b7%d8%b1%d9%82-%d9%84%d9%84%d8%aa%d9%84%d8%a7%d8%b9%d8%a8-%d8%a8%d9%86%d8%aa%d8%a7%d8%a6%d8%ac-%d8%a7%d9%84%d8%a7%d9%86%d8%aa%d8%ae%d8%a7%d8%a8%d8%a7%d8%aa/">Miloud E&#39;shelh</a></em> [ar] descreve violações eleitorais pelas que passou. Ele enumera 9 técnicas usadas pelos candidatos trapaceiros:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">1-   خرق توقيت الحملة<br />
2-   تهديد المرشح<br />
3-   تزوير أوراق الاقتراع<br />
4-   تزوير الحبر<br />
5-   الاستيلاء على مكاتب التصويت<br />
6-   سرقة صناديق الاقتراع<br />
7-   إرشاء أو تهديد مراقبي الانتخابات<br />
8-   إتلاف أوراق الاقتراع عمدا<br />
9-   تأخير الإعلان عن نتائج الفرز</div>
</blockquote>
<div class="translation">
1 - quebrar a época de campanha<br />
2 - ameaçar oponentes<br />
3 - falsificação de cédulas<br />
4 - forjar impressões digitais em tinta<br />
5 - tomar a força as seções eleitorais<br />
6 - roubo de urnas<br />
7 - subornar ou ameaçar fiscais eleitorais<br />
8 - destruição de cédulas<br />
9 - adiamento do anúncio dos resultados da contagem dos votos</div>
<p>No começo da semana, <em><a href="http://www.larbi.org/post/2009/06/Elections-Communales-2009%3A-Stopper-l%E2%80%99H%C3%A9g%C3%A9monie">Larbi</a></em> [fr] predisse o resultado da eleição, lamentando a falta de credibilidade e oportunidade. Ele lamenta:</p>
<blockquote><p>Peu d’enjeux politiques, une classe politique jugée inapte et inefficace, un jeu institutionnel se rapprochant d’un pouvoir absolu. Ce n’est une surprise pour personne : l’abstention s’est installée depuis longtemps dans le paysage politique marocain. Et comme si tout cela ne suffisait pas l’ami du roi, et la tragi-comédie qu’il avait jouée ces derniers mois, est venu détruire le peu de crédibilité qui restait à ces élections.</p></blockquote>
<div class="translation">Poucas questões políticas, uma classe política considerada incapaz e ineficaz, um jogo institucional equivalente à gerencia absoluta do poder. Isto não é uma surpresa para ninguém: a abstenção instaurada há muito tempo no cenário político marroquino. E como se tudo isso não fosse suficiente, o amigo do rei, e da tragicomédia que ele tinha encenado nos últimos meses, veio para destruir o pouco da credibilidade restava nas eleições.</div>
<p>Lutando para dominar o seu desapontamento e frustração, <a href="http://najlae.blogspot.com/2009/06/minuit-moins-15-12-juin.html"><em>Najlae</em></a> [fr] escreve:</p>
<blockquote><p>Je crois que je dois étrangler à jamais mon côté d&#39;irréductible optimiste (sous des tonnes de cynisme) qui prend toujours le dessus. Car, que de déceptions! […] Mais entre les hystériques, les sauvages, les hystériques, les sauvages, les corrupteurs déclarés, les sauvages, les incompétents, les hystériques, les analphabètes de la vie, les sauvages, les bookmakers des élections et le reste, mon optimisme ferait bien d&#39;aller mettre un bon niqab.</p></blockquote>
<div class="translation">Acho que terei de estrangular para o meu lado otimista irredutível (em toneladas de cinismo) que sempre se sobressai. Quanta decepção! […] Mas entre aos histéricos, os selvagens, os analfabetos da vida, os incompetentes, os favoritos das eleições e o resto, meu otimismo estaria melhor com um Niqab (uma espécie de véu).</div>
<p>Finalmente, <em>Larbi</em>, <a href="http://www.larbi.org/post/2009/06/Elections-Communales-2009%3A-Stopper-l%E2%80%99H%C3%A9g%C3%A9monie">resume</a> [fr] o que acredita que está em jogo. Ele escreve:</p>
<blockquote><p>Enjeu politique majeur que celui de dire stop à la domination et la main mise de la monarchie sur le système politique. Que celui de dire qu’après plus de quinze ans de « transition démocratique » , si chère aux communicants du Royaume, et alors qu’on en attendait une évolution des institutions vers une monarchie parlementaire, l’entrisme de l’ami du roi, […] constitue un grand bond en arrière.</p></blockquote>
<div class="translation">O maior assunto político aqui [para eleitores] é dizer &#8216;pare&#39; para o domínio e a hegemonia monárquica no sistema política. Para dizer que após mais de quinze anos de &#8220;transição democrática&#8221;, um termo tão adorado pelos comunicadores e bajuladores do Reino - e enquanto esperamos uma mudança para uma monarquia parlamentar - o aparelho [político] do amigo do rei é um grande salto para trás.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/06/16/eleicoes-marroquinas-o-partido-do-rei-triunfa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Milionário Egípcio Sentenciado à Morte por Assassinato de Cantora</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/27/milionario-egipcio-sentenciado-a-morte-por-assassinato-de-cantora/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/27/milionario-egipcio-sentenciado-a-morte-por-assassinato-de-cantora/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 03:46:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Economia]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Lebanon]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3106</guid>
		<description><![CDATA[O povo egípcio testemunhou o mais inesperado veredito na história do sistema judiciário do país: O bilionário Hesham Talaat Moustafa, assim como o assassino profissional contratado por ele, Mohsen El Sokary, receberam a sentença de morte pelo assassinato da cantora libanesa Suzanne Tameen. O terrível assassinato aconteceu em Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, e a sentença de quinta-feira foi recebida com choque e surpresa enquanto a blogosfera local começa a absorver as notícias do veredito.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/nermeen-edress/">Nermeen Edrees</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/23/egyptian-tycoon-sentenced-to-death/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>O povo egípcio testemunhou o mais inesperado veredito na história do sistema judiciário do país: O bilionário <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hisham_Talaat_Moustafa">Hesham Talaat Moustafa</a> [en], assim como o assassino profissional contratado por ele, Mohsen El Sokary, <a href="http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1900311,00.html">receberam a sentença de morte</a> [en] pelo assassinato da cantora libanesa <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Suzanne_Tamim">Suzanne Tameen</a> [en]. O terrível assassinato aconteceu em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Dubai">Dubai</a>, nos <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Emirados_%C3%81rabes_Unidos">Emirados Árabes Unidos</a>, e a sentença de quinta-feira foi recebida com choque e surpresa enquanto a blogosfera local começa a absorver as notícias do veredito.</p>
<p>A prolífica blogueira <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2009/05/after-verdict.html"><em>Zeinobia</em></a> [en] foi a primeira a dar a notícia:</p>
<blockquote><p>On May 21, Judge Muhammadi Qunsuwa announced the case will be referred to Grand Mufti Ali Gomaa, the nation&#39;s highest religious official, who will rule on Moustafa&#39;s death sentence on June 25.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;No dia 21 de maio, o Juiz Muhammadi Qunsuwa anunciou que o caso vai ser enviado ao Grão Mufti Ali Gomaa, o mais alto oficial religioso da nação, que vai decidir sobre a pena de morte de Moustafa no dia 25 de junho.&#8221;</div>
<p>Um choque para todos, o veredito deixou o réu sem ação. <a href="http://ahmedes2005.blogsome.com/2009/05/21/p940/">O jornalista <em>Ahmed El Desouky</em></a> [ar] estava entre os primeiros a relatar as reações da corte à comunidade online egípcia, dizendo:</p>
<blockquote><p>انتابت المتهمين حالة من الهياج بعد النطق بالحكم وعبروا عن غضبهم الشديد وصدمتهم ووصفوا الحكم بانه قاس جدا بينما تفاوتت ردود الفعل خارج المحكمة لكن السائد ان الحكم قصاص عادل من شاب استغل سلطته ونفوذه وامواله فى العبث ظنا منه انه فوق القانون</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Houve uma grande revolta na corte depois que a sentença foi anunciada, e os envolvidos [no processo] expressaram grande raiva e choque ao descreverem o veredito como exageradamente duro. As reações variavam do lado de fora do salão da corte, mas a maioria das pessoas via a punição como justa para um homem que abusou da sua autoridade, influência e dinheiro, pensando estar acima da lei.&#8221;</div>
<p>As reações variaram entre a aprovação e apoio ao veredito à tristeza e simpatia com o réu. Em seu post, a blogueira <em><a href="http://catofdesert.blogspot.com/2009/05/blog-post_21.html">Desert Cat</a></em> [ar] mostrava-se surpresa com a passagem do mesmo veredito para Moustafa e El Sokary:</p>
<blockquote><p>للأسف الحكم جه النهاردة عكس توقعات الجميع وهو إحالة اوراق المتهمين لفضيلة مفتى الجمهورية .. وبعد النطق بالحكم سادت حالة من الهرج والمرج داخل قاعة المحكمة بسبب صراخ الجميع غير مصدقين من عائلات محسن وهشام والعاملين فى مجموعة طلعت مصطفى بينما هشام ومحسن انتابتهم حالة صمت تااااااامة انا نفسى مش كنت مصدقة لأن جريمة هشام هى التحريض على القتل بينما محسن اللى نفذ ازاى يكون الحكم متساوى</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Infelizmente o veredito que foi proferido ontem foi contrário ao que todos esperavam e o caso agora está sendo repassado ao Grão Mufti. Depois que o veredito foi lido, o caos tomou conta da corte, com as famílias de Mohsen e Hesham gritando, junto aos empregados do grupo Talaat Moustafa, que não podiam acreditar no que haviam ouvido. Enquanto isso, Hesham e Mohsen ficaram em completo silêncio. Pessoalmente, eu não consigo acreditar [no que está acontecendo] pois o crime de Hesham foi instigar um assassinato enquanto Mohsen foi aquele que o cometeu. Como é que eles podem receber a mesma punição?&#8221;</div>
<p><em>Ahmed Shokeir</em> respondeu à pergunta da blogueira na área de comentários do post, dizendo:</p>
<blockquote><p>في معظم القوانين يعاقب المحرض على الجريمة بنفس عقوبة الجاني وفي بعض القوانين تغلظ العقوبة وتكون أشد من العقوبة التي تقع على الجاني</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Na maior parte das leis, a punição para aqueles que instigam crimes é a mesma dada aos criminosos [que os executam]. Em algumas leis, a punição dada [a quem instiga] é até mais severa do que a [punição] dada ao criminoso.&#8221;</div>
<p>Os apoiadores do milionário do mercado imobiliário no Facebook reagiram ao veredito no grupo &#8220;<a href="http://www.facebook.com/pages/Free-Hisham-Talaat-Mostafa/36546446359#/album.php?aid=58513&amp;id=36546446359&amp;comments">Free Hesham Talaat Moustafa</a>&#8221; (&#8221;Libertem Hesham Talaat Moustafa&#8221;) também.</p>
<p><em>Ashraf Elmanwaty</em> disse:</p>
<blockquote><p>I still have hope HTM will be free… This is an over reaction judgment</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Eu ainda tenho esperança de que HTM irá ser libertado&#8230; este julgamento é uma reação excessiva.&#8221;</div>
<p>Enquanto isso, <em>Miral El Ramlawy</em> escreveu:</p>
<blockquote><p>90% of Egyptians do NOT believe he did it and the court owes it to the Egyptians to announce what they based the verdict upon!! Phone calls that don&#39;t have any explicit message is NO PROOF…we are waiting for justification!</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;90% dos egípcios NÃO acreditam que ele tenha feito isso e a corte deve anunciar aos egípcios sobre o quê eles basearam seu veredito!!! Ligações telefônicas que não apresentam nenhuma mensagem explícita NÃO SÃO PROVAS&#8230; e nós estamos esperando por uma justificativa!&#8221;</div>
<p>Depois do choque, as pessoas começaram a analisar. <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2009/05/after-verdict.html"><em>Zeinobia</em></a> [ar] explica:</p>
<blockquote><p>• when the judge says that that the papers of the convicted will be sent to the grand Mufti for consulting means in most situations that that convicted will face the death penalty. The death penalty needs the opinion of the grand Mufti to support it from the religious point of view ,the Sharia point of view to fulfill justice.It is not everyday that you order the death of someone.<br />
• In most cases if not all of them the grand Mufti approves and supports the judge’s verdict.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;- quando o juiz diz que os documentos do indiciado serão enviados ao Grão Mufti para consulta, isso significa na maior parte das situações que o condenado irá enfrentar a pena de morte. A pena de morte precisa da opinião do Grão Mufti para ter um apoio do ponto de vista religioso, o ponto de vista da Sharia na busca da justiça. Não é todo dia que você ordena a morte de alguém.<br />
- Na maior parte dos casos, se não em todos eles, o Grão Mufti aprova e sustenta o veredito do juiz.&#8221;</div>
<p>E ela então continua:</p>
<blockquote><p>• Second in case of Hisham and Sokary,the judge will announce the final verdict on the next 25th of June 2009 ,which is nearly about month and 5 days ,I believe it is a long period to stand in the death row.<br />
• Third when the judge announces the final verdict , the lawyers of the convicted will have the right to [appeal].</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;- Segundo, no caso de Hisham e Sokary, o juiz irá anunciar o veredito final no próximo dia 25 de junho de 2009, o que é mais ou menos um mês e cinco dias [a contar de hoje], e acredito que este é um período bem longo para se passar no corredor da morte.<br />
- Terceiro, quando um juiz anuncia seu veredito final, os advogados do condenado tem o direito de [apelar].&#8221;</div>
<p>Então, pode ser que haja um segundo round, e é isso que vamos descobrir no dia 25 de junho.</p>
<p>Enquanto isso, há perguntas e dúvidas sobre os importantes negócios imobiliários de Hisham. O <a href="http://mideasti.blogspot.com/2009/05/talaat-mustafa-group-investors-neednt.html">blogue do editor do <em>The Mideast Institute</em></a> relata [en]:</p>
<blockquote><p>The Talaat Mustafa Group (TMG), a huge real estate conglomerate through which Mustafa made his billions, doesn&#39;t want any stockholders to worry just because the company&#39;s founder and namesake is under a death sentence. <a href="http://www.thedailynewsegypt.com/article.aspx?ArticleID=21880">A TMG official reassures investors</a>:<br />
Sawaftah said that TMG’s corporate structure prevents “the absence of one individual” from affecting its activity</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O Talaat Mustafa Group (TMG), um enorme congromerado imobiliário através do qual Mustafa fez os seus bilhões, não quer que seus acionistas se preocupem por conta da sentença de morte recebida pelo fundador, que dá também seu nome à companhia. <a href="http://www.thedailynewsegypt.com/article.aspx?ArticleID=21880">Um funcionário do TMG tranquiliza os investidores</a> [en]:<br />
Sawaftah disse que a estrutura corporativa do TMG previne que &#8220;a ausência de um indivíduo&#8221; afete as suas atividades.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/27/milionario-egipcio-sentenciado-a-morte-por-assassinato-de-cantora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tunísia: Ammar 404 Volta a Censurar Blogs</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 21:24:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisia]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=3079</guid>
		<description><![CDATA[Depois de uma breve pausa, o temido Ammar 404 está novamente atacando a blogosfera tunisiana. Ammar é o apelido dado pelos blogueiros tunisianos para a máquina de censura que está assombrando seu acesso à internet. A vítima da vez é o blog Zig Zag, escrito por 3amrouch. Blogueiros tunisianos demonstram sua solidariedade a seu colega republicando o material que levou seu blogue a ser bloqueado.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lina-ben-mhenni/">Lina Ben Mhenni</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/15/tunisia-ammar-404-is-back-and-censoring-blogs-again/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="alignright" title="ammar 404" src="http://advocacy.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/eyes-on-tunisia.jpg" alt="" hspace="5" width="100" height="100" />Depois de uma breve pausa, o temido <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/2008/09/24/tunisia-404-not-found/">Ammar 404</a> [en] está novamente atacando a blogosfera tunisiana. Ammar é o apelido dado pelos blogueiros tunisianos para a máquina de censura que está assombrando seu acesso à internet. A vítima da vez é o blog <a href="http://scoubidou1.blogspot.com/">Zig Zag</a> [ar], escrito por <em>3amrouch</em>. Parece que o blogue foi censurado por <a href="http://scoubidou1.blogspot.com/2009/05/httpwww.html">republicar capturas de tela de uma manchete em um jornal canadense</a> [ar] que revelavam uma transação imobiliária na qual o enteado do <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Zine_El_Abidine_Ben_Ali">Presidente da Tunísia</a>, Mohamed Sakhr El Matri, comprava uma mansão no Canadá por uma grande quantia de dinheiro &#8212; uma informação que o governo tunisiano desejava esconder de seu povo. Muitos blogueiros escreveram sobre a censura e a condenaram.</p>
<p><a href="http://samsoum-blog.blogspot.com/2009/05/solidaire-avec-3amrouch-non-aux-404.html"><em>Samsoum</em></a> escreveu [fr]:</p>
<blockquote><p>Le blog de 3amrouch a été censure car il a repris une information publique sur un journal canadien qui est accessible a tout le monde. Par solidarité je publie aussi le lien vers ce journal qui cite dans sa page 10 la transaction immobilière qu&#39;on veut cacher a tout prix. Et qu&#39;on censure ce blog aussi!!!</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O blog de 3amrouch foi censurado por republicar informações públicas de um jornal canadense, que eram acessíveis a qualquer um. Em solidariedade, eu estou também publicando o link para este jornal, que mostra em sua página 10 a transação imobiliária que eles querem esconder a todos os custos. Quero ver se eles vão censurar este blog também!!!&#8221;</div>
<p><a href="http://exmouslem.blogspot.com/2009/05/blog-post_14.html"><em>Thoughts of an ex-Muslim</em></a> (&#8221;Pensamentos de um ex-Muçulmano) [ar] escreveu:</p>
<blockquote><p>مادام لم يدع لكره أو عنف أو ارهاب ،<br />
لا للحجب دون قرار قضائي واضح و علني و مسبب، لا للحجب بسبب نقد مظاهر الفساد ، الغبي الذي اتخذ القرار تقفيفا لسيدي بوحجر انما خدم عمروش و أضر سيده الصغير</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>&#8220;Contanto que não estejamos incentivando o ódio, a violência ou o terrorismo, eu digo não à censura sem uma decisão clara, aberta e razoável da justiça. Não à censura das críticas a aspectos da corrupção. A pessoa estúpida que tomou a decisão de realizar a censura para agradar Sidi Bouhjar (o nome dado a Sakh El Materi) fez um favor a 3amrouch em detrimento de seu senhorzinho.&#8221;</p></div>
<p><a href="http://dovitch.blogspot.com/2009/05/blog-post_14.html"><em>Ordinary stories</em></a> (Estórias ordinárias) [ar] blogou:</p>
<blockquote><p>المدونة متاع عمروش تم حجبها لأنها تناولت موضوع ما عجبش المسؤولين على أمننا وسلامتنا<br />
قد ما قلنا ونددنا بهذه الممارسات، عمار ما فهمش، ما هوش فاهم وماهوش ناوي يفهم<br />
هذاك علاش، تضامنا مع المدونة المحجوبة باش نعاود ننشر الموضوع إلي أغلب الظن أنه كان السبب وراء عملية الحجب</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O blog de 3amrouch foi censurado porque abordava um tema que não agradava aqueles responsáveis por nossa segurança. Embora nós tenhamos condenado estas práticas, Ammar não entendeu. Não entendeu, e não vai entender. É por isso que eu estou republicando o mesmo material, que é provavelmente o motivo da censura.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/05/20/tunisia-ammar-404-volta-a-censurar-blogs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egito: Revelados planos para filme denunciando assédio sexual</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/30/egito-revelados-planos-para-filme-denunciando-assedio-sexual/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/30/egito-revelados-planos-para-filme-denunciando-assedio-sexual/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 15:46:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Filme]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Idéias]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2899</guid>
		<description><![CDATA[Depois do sucesso do Dia Sem Assédio Sexual no Egito, a blogueira egípcia Asser Yasser convidou as leitoras a compartilharem o que pensam sobre o assunto. Mulheres e jovens serão filmadas durante o seu dia a dia, para que as diferentes formas de assédio ao qual são submetidas sejam registradas. Marwa Rakha traz mais informações.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/29/egypt-sexual-harassment-unveiled/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Depois do sucesso do <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/13/egypt-april-18-declared-anti-harassment-day/">Dia Sem Assédio Sexual no Egito</a> [en], a blogueira <span id="FSGcaller1" style="width: 100%;"><span class="FSG_texto">egípcia </span></span><em><a href="http://amyasser.blogspot.com/">Asser Yasser</a></em> convidou as leitoras a compartilharem o que pensam sobre o assunto.</p>
<p><em>Asser </em><a href="http://amyasser.blogspot.com/2009/04/blog-post_26.html">escreveu</a>:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">بنعمل فيلم تسجيلى إستقصائى بالجهود الذاتية يهدف لرصد ظاهرة التحرشات فى الشارع المصرى</p>
<p>الفيلم لا يتبع أى جهة رسمية أو قناة فضائية أو محلية ولا أى مركز ابحاث</p>
<p>*******</p>
<p>طبيعة الفيلم تقوم على متابعة عدد من الفتيات والسيدات على الطبيعة أثناء سيرهم فى الشارع بالكاميرا</p>
<p>لمدة 5 دقائق .. وتصوير المضايقات التى يمكن أن يتعرضن أثناء سيرهن فى الشارع على الطبيعة</p>
<p>ثم يتم حصر عدد المضايقات بالنسبة لعدد الفتيات أو السيدات محل الدراسة</p>
<p>*******</p>
<p>مطلوب متطوعات لتصوير الفيلم</p>
<p>*******</p></div>
</blockquote>
<div class="translation">Estamos trabalhando no momento  em um documentário independente para monitorar e gravar casos de assédio sexual nas ruas do Egito. O documentário não é parte de nenhuma entidade social, local ou canal de TV, nem de nenhuma entidade de pesquisa.</p>
<p>O documento  terá como base o acompanhamento de um número de mulheres enquanto elas andam nas ruas. Nosso objetivo é filmar as formas de assédio as quais elas estão expostas quando saem. Mais tarde, essas formas de assédio serão categorizadas e estudadas de maneira independente.</p>
<p>Precisamos de voluntárias!</p></div>
<div id="attachment_71767" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a rel="attachment wp-att-71767" href="http://pt.globalvoicesonline.org/?attachment_id=71767"><img class="size-medium wp-image-71767" title="Egyptian women join hands against harassment" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/s4200918212134-300x157.jpg" alt="Egyptian women join hands against harassment" width="300" height="157" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Mulheres <span id="FSGcaller1" style="width: 100%;"><span class="FSG_texto">egípcias </span></span>dão as mãos contra o assédio</p>
</div>
<p>O ativista também divulgou fotos (veja acima) e detalhes das atividades realizadas no dia contra o assédio <a href="http://amyasser.blogspot.com/2009/04/18_21.html">aqui</a>.</p>
<p>O chamamento de <em>Asser </em>contou com  várias respostas, sendo que a mais interessante foi uma postagem em solidariedade à causa no blogue <a href="http://harassmentsinarabworld.blogspot.com/2009/04/mass-sexual-misconduct.html">Wandering Scarab</a>, de  uma mulher <span id="FSGcaller1" style="width: 100%;"><span class="FSG_texto">egípcia </span></span>morando no Canadá:</p>
<blockquote><p>When I was living in Egypt, in the early 90s, I was subjected to sexual harassment on a daily basis. From the clerk at the grocery store all the way to the guy taking my order for pizza delivery, sexual harassment in Egypt is very common. Some behaviors that constitute sexual misconduct in Western societies are even completely acceptable in Egypt such as whistling and verbal abuse of women passing by. As women, we are often taught that there is something wrong with us and that perhaps we give the wrong signals or do something to attract the attention of sexual predators. Nothing could be farther from the truth. I recall some of the things I&#39;ve experienced - some of them funny, some scary.</p>
<p>The average Egyptian girl, including myself, suffers sexual abuse almost constantly as a normal part of her life.</p></blockquote>
<div class="translation">Quando eu morava no Egito, no início dos anos 90, sofria assédio sexual diariamente. Do balconista da mercearia até o entregador de pizza, o assédio sexual no Egito é muito comum. Além disso, alguns comportamentos que são considerados má conduta sexual em sociedades ocidentais são totalmente aceitáveis no Egito, como assobios e abuso verbal a mulheres que passam na rua. Como mulheres, muitas aprendemos que há algo errado com a gente, e que talvez a gente passe os sinais errados ou faça alguma coisa para atrair a atenção dos predadores sexuais. Nada poderia estar mais longe da verdade. Lembro de algumas das coisas que passei - algumas vezes engraçados, outras assustadoras.</p>
<p>A garota <span id="FSGcaller1" style="width: 100%;"><span class="FSG_texto">egípcia </span></span>mediana, incluindo eu própria, sofre abuso sexual quase constantemente como uma parte normal da vida.</div>
<p><a href="http://harassmentsinarabworld.blogspot.com/2009/04/mass-sexual-misconduct.html">A postagem</a> continua com mais detalhes sobre assédio, em inglês e árabe.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/30/egito-revelados-planos-para-filme-denunciando-assedio-sexual/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palestina: Comemorando o Dia da Terra</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/02/palestina-comemorando-o-dia-da-terra/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/02/palestina-comemorando-o-dia-da-terra/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 18:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alfredo Feres</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Refugiados]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2570</guid>
		<description><![CDATA[O dia 30 de março é o Dia da Terra, no qual os palestinos de todos os lugares, mas especialmente aqueles que se encontram dentro de Israel, celebram o dia de 1976 em que seis palestinos cidadãos de Israel desarmados foram mortos pelo exército e a polícia de Israel durante os protestos contra a expropriação de terra. O dia tornou-se uma maneira de marcar a luta dos palestinos por resistir junto a sua terra, quando manifestações ocorrem, bem como outros eventos– com um foco crescente na campanha pelo boicote, desinvestimento e sanções. Blogueiros palestinos e pró-palestinos observaram a ocasião.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Ayesha Saldanha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/alfredoferes/'>Alfredo Feres</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/30/palestine-commemorating-land-day/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>O dia 30 de março é o <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Land_Dayhttp://">Dia da Terra</a>, no qual os palestinos de <a href="http://www.paltelegraph.com/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=381:palestinian-refugees-in-lebnon-celebrate-the-land-day&amp;catid=60:palestinian-refugees&amp;Itemid=184">todos os lugares</a>, mas especialmente aqueles que se encontram dentro de Israel, celebram o dia de 1976 em que <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arab_citizens_of_Israel">seis palestinos cidadãos de Israel</a> desarmados foram mortos pelo exército e a polícia de Israel durante os protestos contra a expropriação de terra. O dia tornou-se uma maneira de marcar a luta dos palestinos por resistir junto a sua terra, quando <a href="http://www.alternativenews.org/content/view/1671/104/">manifestações</a> ocorrem, bem como outros eventos tais como a <a href="http://www.pls48.net/Web/Pages/Details.aspx?Id=36336">plantação de oliveiras</a> [Ar] – com um foco crescente na campanha pelo <a href="http://palsolidarity.org/2009/03/5650">boicote, desinvestimento e sanções</a>. Blogueiros palestinos e pró-palestinos observaram a ocasião.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/land-day-hebron-300x200.jpg" alt="Manifestação pelo Dia da Terra na Cidade Antiga de Hebro, em 28 de março de 2009. Foto por Anne Paq." width="300" height="200" /><p class="wp-caption-text">Manifestação pelo Dia da Terra na Cidade Antiga de Hebron, em 28 de março de 2009. Foto por Anne Paq.</p></div>
<p>Yousef Abudayyeh nos fornece os nomes das seis pessoas que foram mortas em <a href="http://wewillreturn.blogspot.com/2009/03/blog-post_29.html">1976</a>.</p>
<blockquote><p>خديجة شواهنه , محسن طه ,خير ياسين، رجا أبو ريا , رأفت الزهيري وخضر خلايله</p></blockquote>
<div class="translation">Khadija Shawahneh, Mohsin Taha, Kheir Yassin, Raja Abu Rayya, Ra’fat Al Zuheiry, and Khader Khalaileh</div>
<p>Bas7aky publica uma imagem mostrando os nomes e fotos dos que foram mortos, e cita o poeta <a href="http://bas7aky.blogspot.com/2009/03/blog-post_30.html">Tawfiq Ziad</a>:</p>
<blockquote><p>في اللد , والرملة , والجليل هنا ..<br />
على صدوركم , باقون كالجدار<br />
وفي حلوقكم كقطعة الزجاج , كالصبار<br />
وفي عيونكم زوبعة من نار هنا ..<br />
على صدوركم , باقون كالجدار</p></blockquote>
<div class="translation">Aqui em <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lod">Al Ludd</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ramla">Al Ramleh</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Galilee">a Galileia</a><br />
Nós iremos permanecer como um muro sobre vosso peito<br />
E na vossa garganta, como um fragmento de vidro, um espinho de cactus<br />
E em vossos olhos, uma tempestade de areia<br />
Nós iremos permanecer como um muro sobre vosso <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tawfiq_Ziad#Poetry">peito</a>.</div>
<p>Marcy Newman, uma ativista norte americana que vive em Nablus na Cisjordânia, descreve uma viagem em que ela e alguns amigos palestinos do <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dheisheh">Campo de Refugiados de Dheisheh</a> perto de Belém fizeram para a “Palestina de 1948” (Israel) para visitar lugares relacionados aos eventos de 1976.</p>
<blockquote><p>Sabado no final da tarde meus amigos do Campo de Refugiados de Deheishe se dirigiram para a Cisjordânia, ilegalmente, por óbvio, para a Palestina de 1948. Sentimos que era importante passar o يوم الأرض <a href="http://electronicintifada.net/bytopic/255.shtml">(Dia da Terra)</a> na Palestina de 1948 nos lugares em que o massacre ocorreu em 1976. É claro que gostaríamos de participar das demonstrações aqui [em Israel] amanhã, mas viajar com os palestinos que não têm permissão para transitar livremente na sua própria terra significa que nós não poderemos ir a lugares que possuem uma presença militar forte. […] depois que deixamos <a href="http://www.palestineremembered.com/Nazareth/Saffuriyya/index.html">saffuriyya</a> dirigimos para o norte em direção a <a href="http://www.palestineremembered.com/Acre/Sakhnin/">sakhnin</a>, a cidade palestina que se tornou famosa por sua resistência e na qual celebramos o Dia da Terra.</p></blockquote>
<p>Marcy também postou <a href="http://bodyontheline.wordpress.com/2009/03/30/khawaja/">fotos</a> dos monumentos feitos em memória dos que foram mortos no Dia da Terra em 1976.<br />
Jonathan Cook entrevistou <a href="http://electronicintifada.net/v2/article10431.shtml">Doutor Hatim Kanaaneh</a>, que bloga no  <a href="http://a-doctor-in-galilee.blogspot.com/">Um médico na Galiléia</a>, e que foi uma testemunha dos eventos de 1976.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/04/02/palestina-comemorando-o-dia-da-terra/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogueiros árabes lutam contra a &#8220;judaização&#8221; de Jerusalém</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/21/arab-bloggers-rally-against-the-judaization-of-jerusalem/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/21/arab-bloggers-rally-against-the-judaization-of-jerusalem/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 17:37:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alfredo Feres</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[História]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Jordan]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Syria]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2315</guid>
		<description><![CDATA[Na medida em que as autoridades israelenses expulsam os residentes árabes e destroem suas casas em Jerusalém, blogueiros árabes se organizam para que isto não passe desapercebido. Outro blogueiro propõe a designação de uma semana para blogar por Jerusalém.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/anas-qtiesh/">Anas Qtiesh</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/alfredoferes/'>Alfredo Feres</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/26/arab-bloggers-rally-against-the-judaization-of-jerusalem/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><dl class="wp-caption alignright" style="width: 212px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/Image:Jerusalem_from_mt_olives.jpg"><img title="Jerusalem Old City from Mount of Olives." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Jerusalem_from_mt_olives.jpg/202px-Jerusalem_from_mt_olives.jpg" alt="Jerusalem Old City from Mount of Olives." width="202" height="132" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution" style="font-size: 0.8em;">Imagem do <a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/Image:Jerusalem_from_mt_olives.jpg">Wikipedia</a></dd>
</dl>
<p>Jerusalém, “Al-Quds” em árabe, é um tema central do conflito israelo-palestino. A anexação de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/East_Jerusalemhttp://">Jerusalém Oriental</a> por Israel, com base na <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem_Lawhttp://">&#8220;Lei de Jerusalém&#8221;</a>, foi amplamente condenada pelas Nações Unidas e suas instâncias correlatas. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Security_Council_Resolution_478">A resolução 478 do Conselho de Segurança</a> (aprovada em 1980), resultou na saída de quase todas as embaixadas estrangeiras de Jerusalém.</p>
<p>As autoridades israelenses são criticadas pelas políticas em vigor que vão na direção de promover uma maioria judaica e &#8220;judaizar&#8221; Jerusalém pela expulsão dos árabes e demolição de suas casas em Jerusalém Oriental, com o argumento de que eles não possuem alvarás de construção, bem como por tornar extremamente difícil para um árabe obter um.</p>
<p>De  acordo com um relatório do <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/World_Bank">Banco Mundial</a>, o número de violações de construção registradas entre 1996 e 2000 foi de quatro vezes e meia maior nas áreas judaicas, mas houve quatro vezes menos ordens de demolição expedidas em Jerusalém Ocidental comparado com a parte Oriental.</p>
<p><a href="http://english.aljazeera.net/programmes/insidestory/2009/02/20092249200719336.html">O último ato de desapropriação</a> foi interpretado como um ultraje pelos blogueiros árabes. Khaled Alsoud, da Jordânia, <a href="http://blogs.albawaba.com/khaledalsoud/70760/2009/02/23/121422-">fala a respeito</a> da situação dos árabes na cidade:</p>
<blockquote><p>20000 ألف مقدسي فقدوا حقهم بالإقامة عبر سحب البطاقات الزرقاء من 6000 رب عائلة و12000منزل مهدد بالهدم من قبل الدولة الصهيونية و جدار الفصل العنصري الذي أخرج 151423 مقدسي خارج إطار مدينة القدس ومنع التواصل بكافة أشكاله مع المقدسيين الذين احتجزوا داخل المدينة، كما في القدس 23 حاجز صهيوني يقطع أوصال المدينة ويعيق \أو يمنع\ أهلها من التواصل فيما بينهم أو مع الآخرين خارج الجدار.<br />
والآن وجهت دولة الاحتلال الصهيوني إنذارات لـ 88 عائلة”1500 مقدسي” بالإخلاء وذلك لهدم بيوتهم بحجة التراخيص، وإنشاء حديقة عامة مكان تلك البيوت وفي أخطر وأوسع عملية تهجير منذ حي المغاربة.</p></blockquote>
<div class="translation">Vinte mil residentes de Jerusalém perderam seus direitos de residência através da retirada de cartões azuis de seis mil famílias; doze mil casas estão sob ameaça de demolição pelo Estado Sionista e o muro do “apartheid”, o qual apartou 151.423 residentes da cidade e proibiu todas as formas de comunicação como os que ficaram presos dentro dela.  Al Quds (Jerusalém) tem vinte e três cruzamentos a dividindo e obstruindo, ou ainda proibindo seus habitantes de se comunicarem entre eles e com os que se encontram do lado de fora do muro.<br />
Agora, o Estado Sionista de ocupação emitiu avisos de desapropriação para 88 famílias (mil e quinhentas pessoas) para a demolição de suas casas sob a premissa de que eles não possuem  as devidas permissões, com o intuito de estabelecer um parque no mesmo lugar, no que constitui a maior e mais perigosa desapropriação desde a demolição do Quarteirão Marrroquino.</div>
<p><a href="http://www.syriangavroche.com/2009/02/25.html">Syriangavroche emite sua análise da situação</a> [ar]:</p>
<blockquote><p>من الواضح أن كل هذه الأمور تجري بغية فرض أمر واقع قبيل أي جلسة مفاوضات مع الجانب الفلسطيني بخصوص القدس, فإفراغ القدس من سكانها العرب شكلاً و مضموناً هو إعادة بناء واقع جديد يمكن فرضه على الجانب الآخر و خصوصاً إن كان جانباً ضعيفاً مثل السلطة الوطنية الفلسطينية.</p></blockquote>
<div class="translation">É obvio que os acontecimentos estão indo na direção de forçar um fato consumado antes de haver alguma sessão de negociação com respeito ao lado palestino de Jerusalém, esvaziando-a de seus habitantes árabes, o que significa reconstruir uma realidade inteiramente nova que pode ser forçada para o outro lado, especialmente se for o mais fraco, como a Autoridade Nacional Palestina.</div>
<p>Jafra <a href="http://jafra78.blogspot.com/2009/02/blog-post_25.htmlhttp://">traz à memória</a> [ar] o assassinato de importantes literatos pelo <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mossadhttp://">Mossad</a>, como <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ghassan_Kanafani">Ghassan Kanafani</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wael_Zwaiter">Wael Zuaiter</a> e <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Naji_al-Ali">Naji Al Ali</a>, dando ênfase na importância do conhecimento e da cultura na dinâmica do conflito:</p>
<blockquote><p>الفكرة و القلم و العلم اهم من الاسوار العالية واهم و بنادق مصوبة و قناص ينتظر و طائرة تبحث عن هدف</p></blockquote>
<div class="translation">O pensamento, a caneta, e o conhecimento são mais importantes que os altos muros e rifles apontados, um atirador de elite e um avião procurando um alvo.</div>
<p>Ela pleiteia apoio para as festividades do <a href="http://www.alquds2009.org/english.php">Al Quds Capital da Cultura Árabe de 2009</a> [ar]:</p>
<blockquote><p>انا الان و هم ايضا في القدس لا يدعونكم لمجزرة و لا لحرب او اعلان ثورة<br />
هو مجرد دعوة لدعم هذا الحدث لجعله يليق بالقدس</p></blockquote>
<div class="translation">Eles em Al Quds, e eu, não estamos chamando para um massacre, uma guerra, nem uma declaração de uma revolução. Este é apenas um convite para apoiar o evento e fazer jus a Al Quds.</div>
<p>Alghait da Síria <a href="http://alghait.wordpress.com/2009/02/23/%D8%A3%D8%B3%D8%A8%D9%88%D8%B9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%AF%D9%88%D9%8A%D9%86-%D9%85%D9%86-%D8%A3%D8%AC%D9%84-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D8%B3/">pede</a> [ar] aos blogueiros sírios para criar um “Blog para a Semana Al Quds”.</p>
<blockquote><p>من بين الضجيج العذب للمدونات السورية أدعو نفسي وإياكم أن نخصص أسبوع للتدوين من أجل القدس كما كان الأول للجولان<br />
أدعو نفسي وإياكم أن نعمل لإخواننا كما عملنا لأنفسنا<br />
ولتكن من المدونات السورية أولاً ..</p></blockquote>
<div class="translation">À parte do doce barulho dos blogs sírios, eu demando que vocês estabeleçam uma semana para blogar por Al Quds, do mesmo modo que fizemos durante a Semana de Blogar por Golan.<br />
Eu  peço para que todos nós trabalhemos por nossos irmãos assim como fizemos por nós mesmos.<br />
Deixem os blogs sírios liderarem o caminho.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/21/arab-bloggers-rally-against-the-judaization-of-jerusalem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://commons.wikipedia.org/wiki/Image:Jerusalem_from_mt_olives.jpg" length="" type="image/jpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Síria: Campanha anti-LGBT inicia debate acalorado</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/10/siria-campanha-anti-lgbt-inicia-debate-acalorado/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/10/siria-campanha-anti-lgbt-inicia-debate-acalorado/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 04:03:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Maestre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[LGBT]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Religião]]></category>
		<category><![CDATA[Syria]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2199</guid>
		<description><![CDATA[Neste fim-de-semana a blogosfera síria se aqueceu para um novo confronto. Um grupo de blogueiros lançou uma campanha contra a difusão de blogs que promovem o avanço dos direitos LGBT, e a resposta veio rápido. LGBT é controverso em todos os lugares, mas dentro de uma sociedade que é majoritariamente conservadora, o assunto fica muito mais sensível e o debate, mais acalorado.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/yazan-badran/">Yazan Badran</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/carlosmaestre/'>Carlos Maestre</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/08/syria-anti-lgbt-campaign-sparks-heated-debate/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Neste fim-de-semana a blogosfera síria se aqueceu para um novo confronto. Um grupo de blogueiros lançou uma campanha contra a difusão de blogs que promovem o avanço dos direitos <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lgbt">LGBT</a> [en], e a resposta veio rápido. LGBT é controverso em todos os lugares, mas dentro de uma sociedade que é majoritariamente conservadora, o assunto fica muito mais sensível e com o debate mais acalorado.</p>
<p>A campanha ainda não começou oficialmente, e todas as respostas foram para a mera declaração de tal campanha. Ela foi publicada pela primeira vez no blog de <em>Mohammed</em> com os <a href="http://www.mohammad-online.com/mohammad/?p=364">seguintes objetivos</a>:</p>
<div class="arabic">
<ul>
<li>توضيح أن المثليين هو شذوذ جنسي يخالف الفطرة التي فطرنا الله عليها و بانه مرض ينبغي استئصاله.</li>
<li>الرد على الأفكار التي يتم تداولها بين أوساط المثليين من المدونين العرب بأن انتقاد هؤلاء أو الحديث عنهم كمرضى هو أمر منافي لحقوق الإنسان و عنصري في حين أن الرد عليه هو واجب على كل إنسان خُلق على الفطرة و تربى على الأخلاق.</li>
<li>مجابهتهم فكرياً و الرد على أفكارهم بأفكارنا.</li>
<li>توضيح رأي الدين في المثليين جنسياً.</li>
<li>توضيح الأمراض الجسدية و النفسية الناتجة عن ممارسة الشذوذ الجنسي.</li>
</ul>
</div>
<div class="translation">
<ul>
<li>Deixar claro o fato de que a homossexualidade é uma anormalidade sexual contrária ao instinto que Deus nos deu e é uma doença que deve ser erradicada.</li>
<li>Responder as idéias que estão circulando entre blogueiros árabes LGBT de que criticá-los ou referir-se a eles como pessoas como pessoas doentes é racismo e contrário aos direitos humanos, enquanto tal resposta é dever de todo ser humano criado dentro da moral.</li>
<li>Discutir intelectualmente com eles e responder aos seus ideais com os nossos.</li>
<li>Esclarecer a visão religiosa sobre homossexualidade.</li>
<li>Esclarecer as doenças físicas e mentais resultantes das práticas homossexuais.</li>
</ul>
</div>
<p>Enquanto alguns blogueiros declararam seu apoio à campanha e sua intenção de compartilhar idéias sobre o assunto quando a campanha começar na semana que vem, a iniciativa também gerou uma série de respostas severas de outros blogueiros.</p>
<p><em>Abu Fares </em>respondeu rapidamente ao que chamou de &#8220;último protesto hipócrita religioso&#8221; dizendo &#8220;<a href="http://www.abufares.net/2009/03/live-and-let-live.html">Live and Let Live</a>&#8221; [Viva e Deixe Viver, en]:</p>
<blockquote><p>What are they to do with all these non-conformists? Leave it to these religious tartuffes and they are likely to replace us with a bunch of brainwashed zealots, ardent celibates, devout cretins, faithful crusaders, pious robots and godly agitators who will teach those who are left of us how to live. What to do and what not to say. How to look down and how not to laugh. Why we die and why we should lead austere lives all the way to the grave.</p>
<p>Thanks but no thanks. The fanatics, the fomenters, the hypocrites, the bigots, the knaves gave me no choice but to defend a Syria of multiplicity and to protect my own freedom of choice.</p></blockquote>
<div class="translation">O que estão a fazer com todos estes inconformados? Deixar a questão com estes religiosos hipócritas e que provavelmente irão substituir-nos por uma penca de fanáticos que sofreram lavagem-cerebral, celibatos ardentes, cretinos devotos, cavaleiros de uma cruzada, robôs de votos e agitadores divinos que irão ensinar-nos como viver. O que você faz e o que não dizer. Como baixar o olhar e não rir. Por quê morremos e por quê deveríamos levar vidas austeras até a cova.</p>
<p>Obrigado, mas não, obrigado. Os fanáticos, os fomentadores, os hipócritas, os cegos religiosos, os vilões, não me deixam escolha, mas defender uma Síria da multiplicidade e proteger minha própria liberdade de escolha.</p></div>
<p><em>Mr. Blonde</em> também <a href="http://mr-blond.net/?p=225">critica a linguagem da declaração</a> em seu blog e declarou os objetivos da campanha:</p>
<div class="arabic">سحق المثليين، هل هذا الذي فهمته من الدعوة ؟ أقول : هذا ما كانت تحمله الكلمات بين السطور، وربما كان هذا هو الهدف المبطن من الدعوة .. بداية دعوني أوضح بأني ليست هنا في معرض الدفاع عن المثليين ولا حتى الدفاع عمن هم ضد المثليين، فليدافع كل منهم عن نفسه وعن أفكاره كما يحلو له .. ولكن لا أستطيع أن أتقبل هذه الطريقة الإلغائية القمعية في موضوع يحتاج إلى كل الإتزان والحكمة في معالجته والنقاش حوله ..</div>
<div class="translation">Acabar com os homossexuais, é isso que eu entendo por esta chamada? Eu digo: é isso que leio entre as linhas, e talvez este seja o objetivo oculto deste convite&#8230; Primeiro, deixe-me esclarecer que não estou aqui para defender os gays ou os anti-gays, deixe cada qual se defender e defender seus ideais como quiser&#8230; Mas não posso aceitar este método abolicionista, repressivo em um assunto que precisa todo o equilíbrio e sabedoria para que possamos efetivamente discursar a respeito.</div>
<p>Por outro lado, <em>Jabs</em> do <a href="http://arabiancamel2.blogspot.com/"><em>Arabian Camel</em></a> [en] dá seus <a href="http://arabiancamel2.blogspot.com/2009/03/homosexuality.html">próprios pontos de vista em por quê este é um &#8220;debate necessário&#8221;</a> [en]:</p>
<blockquote><p>Religion regulates our lives, it reminds us of what is right and what is wrong and what is healthy in a society and what will corrupt society therefore religion maintains the integrity of a society. In most religions, especially in Islam, the society as a whole is always more important than the individual but that does not take away the rights of the individual. When an individual is seen to be practicing something that will lead to a corruption of society they are punished, and the punishment varies today from one Islamic country to another, from being fined to capital punishment as is the case in Iran. However in Islam and the Islamic law, the Sharia’ah, a person accusing someone of homosexuality (or any other crime punishable under Sharia’ah) is not something easy to go on about. In order for a person to be accused of homosexuality there needs to be four witnesses that can bear witness that the person accused has committed sodomy, in the case that one fails to be a legitimate witness all four witnesses are punished.</p></blockquote>
<div class="translation">A religião regula nossas vidas, nos lembra do que é certo e do que é errado e do que é saudável em uma sociedade e o que corromperá a sociedade, portanto a religião mantém a integridade de uma sociedade. Na maioria das religiões, especialmente no Islamismo, a sociedade como um todo é sempre mais importante do que o indivíduo, mas não arranca os direitos do indivíduo. Quando um indivíduo é visto praticando algo que levará à corrupção de uma sociedade, ele é punido, e a punição varia hoje de um país Islâmico para outro, desde ser preso sob fiança até condenação à morte, como é o caso no Irã. Contudo, no Islamisno e na lei islâmica, a Sharia’ah, uma pessoa acusando outra de homossexualismo (ou qualquer outro crime previsto na Sharia’ah) não é algo fácil de provar. Para a pessoa ser acusada de homossexualismo, são necessárias mais quatro testemunhas que possam testemunhar pelo ato de  sodomia, caso contrário, se uma testemunha falhar o testemunho é ilegítimo, e todas as quatro testemunhas são punidas.</div>
<p>E finalmente, <em>Dubai Jazz</em>, menciona um estudo sobre um casal &#8220;gay&#8221; de pingüins, e nos dá sua própria análise, de um <a href="http://dubai-jazz.blogspot.com/2009/03/no-egg-was-forthcoming.html">jeito bem esperto</a>:</p>
<blockquote><p>Roy and Silo are gay bastards. They are having a same-sex affair without our consent. We should probably seek to either destroy them or straighten up their behaviour. I am not sure how do we do that though? as homo-sapiens we are capable of inflicting our desires on our fellow humans. But it&#39;s ironic, isn&#39;t it? I mean the leaders of Moral Legions would always cite animals as the ultimate proof of the deviatory essence of homosexuality, they&#39;d say “if it&#39;s natural, then why animals don&#39;t do it?”. I am not sure how would they react to findings of such study as above, they&#39;d probably write it off as a Zionist/Crusaders conspiracy, or they&#39;d call it a test from the higher powers to see whose faith would wither at the sight of fornicating birds, and whose faith will hold. Or maybe they&#39;d brand it as optical illusion.</p></blockquote>
<div class="translation">Roy e Silo são cretinos gays. Eles estão tendo um affair homossexual sem o nosso consentimento. Provavelmente deveríamos buscar os dois para destruí-los ou endireitar o seu comportamento. No entanto, não tenho certeza de como fazer isso. Como homo sapiens, somos capazes de impôr nossos desejos em nossos companheiros humanos. Mas que ironia, não é? Eu quero dizer que os líderes de Legiões Morais sempre citariam animais como a suprema prova da essência divergente do homossexualismo, eles diriam &#8220;se fosse natural, por que os animais não fazem&#8221;? Não tenho certeza de como reagiriam aos resultados do estudo citado acima, possivelmente escreveriam como uma conspiração do Sionista/Cruzadista, ou os chamariam de um teste desde os poderes divinos para provar a fé e ver quem cairia no caso das aves fornicantes, e a fé de quem seguiria firme. Ou talvez considerassem o caso como uma ilusão ótica.</div>
<p>Continuaremos as atualizações quando a campanha for iniciada na semana que vem, fique ligado!</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/10/siria-campanha-anti-lgbt-inicia-debate-acalorado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egito: Blogueiro Mohamed Adel é libertado</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/09/egito-blogueiro-mohamed-adel-tem-liberdade-anunciada/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/09/egito-blogueiro-mohamed-adel-tem-liberdade-anunciada/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 12:55:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=2193</guid>
		<description><![CDATA[O blogueiro egípicio Mohammad Adel, que escreve no blog Maeit (já apagado) e que estava preso desde 21 de novembro de 2008, foi libertado. Ahmed Abdel Fattah anunciou aqui e Arabawy anunciou em seu blog que Maeit seria libertado. Marwa Rakha, do Global Voices, nos conta mais sobre o assunto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/08/egypt-blogger-mohamed-adel-released/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>O blogueiro egípicio <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/2008/11/23/egypt-one-blogger-disappeared-and-another-still-in-custody-despite-court-order/">Mohammad Adel</a>, que escreve no blog <em>Maeit</em> (já apagado) e que estava preso desde 21 de novembro de 2008, foi libertado.</p>
<p><em>Ahmed Abdel Fattah</em> <a href="http://yalally.blogspot.com/2009/03/blog-post_08.html">anunciou aqui</a> e <em>Arabawy</em> anunciou em <a href="http://arabist.net/arabawy/2009/03/08/meit-to-be-released/">seu blog</a> que Maeit seria libertado.</p>
<p><a href="http://egyworkers.blogspot.com/2009/03/blog-post_280.html">Karim Beheiry</a> escreveu:</p>
<div class="arabic">اصدرت نيابة امن الدولة العليا طوارىء بالتجمع الخامس قرار بأخلاء سبيل محمد عادل صاحب مدونة ميت والذى تم اعتقالة منذ اكثر من ثلاثة شهور على خلفية اتهامة بالانضمام الى جماعة سرية مسلحة تقوم بالاتصال عن طريق الانترنت هدفها دعم حماس … وحتى كتابة هذه السطور مازال عادل داخل نيابة امن الدولة العليا بالتجمع الخامس ولم يتم تنفيذ قرار الاخلاء فعليا<br />
مدونة عمال مصر تتقدم ببالغ الفرحة والتهنئة لاسرة عادل واصدقائة وتتمنى له الاخلاء الفعلى خلال وقت بسيط</div>
<div class="translation">A Corte Suprema de Segurança assinou uma ordem de libertação para Mohamed Adel dono do blog “Maeit” que foi preso há mais de 3 meses. Maeit foi acusado de ter se afiliado a um grupo armado secreto, com base na internet, que estaria apoiando o Hamas. Até o momento em que escrevo essas palavras, Adel ainda está sob a custódia da Corte Suprema de Segurança e literalmente não está livre. O blog EgyWorkers dá os sinceros parabéns a Adel, sua família e amigos, e espera que ele seja libertado em breve.</div>
<p>Mais informações sobre a prisão de Mohamed Adel podem ser encontradas <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/2009/02/08/egypt-bloggers-for-terrorism/">aqui</a> [en], <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/02/02/egyptian-bloggers-and-journalists-on-the-hot-seat/">aqui</a> [en], e ainda nesse <a href="http://www.facebook.com/home.php?ref=home#/group.php?gid=121692445540&amp;ref=ts">grupo no facebook</a>.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/03/09/egito-blogueiro-mohamed-adel-tem-liberdade-anunciada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palestina: Blogueiros em Gaza relatam o terror</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/14/palestina-blogueiros-em-gaza-relatam-o-terror/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/14/palestina-blogueiros-em-gaza-relatam-o-terror/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 10:17:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitário]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1520</guid>
		<description><![CDATA[Contra todas as probabilidades, novas postagens chegam de Gaza e os blogueiros de lá descrevem incisivamente o medo que os aflige frente aos ataques israelenses em curso.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Ayesha Saldanha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/caim/'>caim</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/12/29/palestine-bloggers-in-gaza-describe-the-fear/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Contra todas as probabilidades, novas postagens chegam de Gaza e os blogueiros de lá descrevem incisivamente o medo que os aflige frente aos ataques israelenses em curso.</p>
<p><em>Exiled</em> diz que não é um <a href="http://nostaliga.blogspot.com/2008/12/blog-post_29.html">herói</a> [ar]:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">على قيد الحياة ولكني لست بخير<br />
وقد اكون في اي لحظة على قيد الموت لاكون بخير<br />
فالاموات وحدهم آمنون في غزةتركت شقتي وذهبت انا وزوجتي الى بيت العائلة،ليس بحثا عن مكانا آمناً من القصف<br />
احب ان اكون بجانب امي في هذه الاحوال</p>
<p>لست بطلا،كابن اخي الصغير ارتعش من الصوت المعدني المتفجر في الهواء القريب<br />
ولكني اكبت رعشتي خجلا،فلست بطلا</p>
</div>
</blockquote>
<div class="translation">&#8220;Estou vivo, mas não estou bem.<br />
A qualquer momento posso me encontrar com a morte, aí estarei bem.<br />
Somente os mortos estão seguros em Gaza.<br />
Deixamos o apartamento, minha esposa e eu, e fomos para casa da minha família, mas não em busca de um lugar seguro contra os bombardeios.<br />
Quero estar ao lado da minha mãe em uma situação assim. Não sou um herói: assim como meu pequeno sobrinho, temo o explosivo som metálico dos projéteis. Mas, envergonhado, contenho o meu temor; não sou um herói.</div>
<p>Laila El-Haddad, autora do blog <em>Raising Yousuf and Noor</em>, entra em contato com os pais em <a href="http://a-mother-from-gaza.blogspot.com/2008/12/update-gaza.html">Gaza</a> [en]:</p>
<blockquote><p>My father just called to inform me he was ok – after warplanes bombed the Islamic University there, considered to be the Strip&#39;s premiere academic institution.</p>
<p>A little later I called my mother, only to hear her crying on the phone. “The planes are overhead” she cried “the planes are overhead”. I tried to calm her down – planes overhead mean the “target” is further away. But in such moments of intense fear, there is no room for rationality and logic.</p></blockquote>
<div class="translation">Meu pai acaba de ligar informando que está bem depois que aviões israelenses bombardearam a Universidade Islâmica, considerada a principal instituição acadêmica da Faixa.</p>
<p>Um pouco depois chamei a minha mãe, somente para ouvi-la chorar no telefone. &#8220;Os aviões estão sobrevoando nossas cabeças&#8221; – gritava – &#8220;Os aviões estão sobrevoando nossas cabeças&#8221;. Tratei de acalmá-la: &#8220;Se aviões estão sobrevoando nossas cabeças é sinal de que os alvos estão distantes&#8221;. Mas, em tais momentos de medo intenso, não há lugar para a razão, nem para a lógica.&#8221;</p>
</div>
<p>Outra blogueira de origem palestina, a Doutora Mona El-Farra, que se encontra na Grã-Bretanha assistindo os acontecimentos está <a href="http://fromgaza.blogspot.com/2008/12/gaza-under-attack-no-place-is-safe.html">desconsolada</a> [en]:</p>
<blockquote><p>With an aching heart I continue to watch Gaza from a distance. I cannot turn the TV off, cannot detach myself from what is going on there. Not while my medical colleagues work hard under such extraordinarily circumstances. Not while my friends, my family, and the whole population of Gaza face such horrible atrocities and constant fear. The nightmare isn’t over.</p></blockquote>
<div class="translation">Com o coração dolorido sigo acompanhando Gaza à distância. Não posso desligar a televisão, não posso me isolar do que está acontecendo por lá. Não enquanto meus colegas médicos trabalham duramente sob tais circunstâncias extraordinárias. Não enquanto meus amigos, minha família e toda população de Gaza enfrentam atrocidades tão horríveis e o medo constante. O pesadelo ainda não acabou.&#8221;</div>
<p>A ativista de direitos humanos, Eva Bartlett, canadense, autora do blog <em>In Gaza</em>, descreve como ela está fazendo para <a href="http://ingaza.wordpress.com/2008/12/29/tomorrow-will-be-too-late/">dar conta</a>:</p>
<blockquote><p>How to explain this feeling? I am physically numb to the explosions, not that I am in any way brave, but just physically unaffected. This is useful, it allows me to continue to write, to photograph, to speak. But it is my rational side which is continuing these things. Alberto, a Spanish journalist sitting next to me, helps me to recall that last night I told him: “I’m so focused on conveying the eyewitness account that I’m not thinking about danger.”</p>
<p>[…]</p>
<p>It’s nearly impossible to finish this entry…still more explosions are erupting every few minutes: a car in Al Bureijj camp, central Gaza, another hit in the Zaytoun residential area of Gaza City, another in the north… This time, it is not the electricity that prevents me from writing, nor certainly not want of words or information. It is that the appalling bombing at close range that Israel is unleashing on us here in Gaza, since just after 11 am on December 27th continues at full speed, full strength, despite over 300 dead and over 800 injured, by conservative estimates (1000 by other estimates), not including the victims and casualties from the latest and ongoing attacks. The outside world rightfully wants to know what is going on in Gaza, and I too want to know, even though I am here. Gaza has become isolated areas, where people are trapped in their homes for fear of being out on the streets. And, as it turns out, even homes are not safe. There is no where safe in Gaza. Any place can be a target. Any target can be justified as being a planned target or being closed to a planned target.</p></blockquote>
<div class="translation">Como explicar esse sentimento? Estou fisicamente entorpecida frente a explosões, não que seja corajosa, mas não me afeta fisicamente. O que é útil, permite que eu continue escrevendo, fotografando, falando. Mas é meu lado racional que dá andamento a essas coisas. Alberto, um jornalista espanhol que senta-se ao meu lado, me ajuda a lembrar que na noite passada disse a ele: “Estou tão concentrada em comunicar o meu testemunho que nem penso sobre o perigo.”</p>
<p>[…]</p>
<p>É quase impossível terminar esta postagem&#8230; a freqüência das explosões está cada vez mais maior enquanto a distância vem diminuindo: um carro no campo [de refugiados] Al Bureijj, centro de Gaza, outra no Zaytoun, área residencial de Gaza, uma no norte&#8230; Desta vez, não é a falta de eletricidade que me impede de escrever, nem tampouco a certeza, a falta palavras ou de informação. É que o terrível bombardeio a curta distância que Israel está desencadeando sobre nós em Gaza – desde logo depois das 11 horas de 27 de dezembro – segue a todo vapor, apesar dos mais de 300 mortos e mais de 800 feridos pelas estimativas conservadoras (1.000 segundo outras estimativas), sem incluir as vitimas e as baixas dos últimos ataques em curso. O mundo lá fora tem todo o direito de saber o que está se passando em Gaza, e eu também quero saber. Gaza tornou-se uma área isolada, onde as pessoas estão trancadas em suas casas por medo. E, como resultado, nenhuma casa também é segura. Não há nenhum lugar seguro em Gaza. Qualquer lugar pode ser um alvo. Qualquer alvo pode ser justificado como alvo programado ou simplesmente por estar localizado próximo a um verdadeiro alvo programado.</p>
</div>
<p>Mais tarde, ela simplesmente <a href="http://ingaza.wordpress.com/2008/12/29/for-now/">diz</a> [en]:</p>
<blockquote><p>For now…i prepare for no electricity, no internet, and the worst<br />
i’m praying that you will do your part outside Gaza to end this horror<br />
7 more killed, 10s wounded in latest attack in north of gaza</p></blockquote>
<div class="translation">Neste momento, me preparo para não ter acesso à eletricidade, Internet e para o pior.<br />
Estou rezando para que cada um de vocês faça sua parte fora de Gaza para pôr fim a este horror. Mais 7 mortos e dezenas de feridos no último ataque israelense no norte de Gaza.</div>
</div>
<p>[<strong>Nota da edição:</strong> Artigo publicado originalmente no Global Voices em 29 de dezembro de 2008. Essa tradução apareceu pela primeira vez no blog <a href="http://livreacao.blogspot.com/2009/01/direto-de-gaza-blogueiros-palestinos.html">LivreAção</a>].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/14/palestina-blogueiros-em-gaza-relatam-o-terror/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mundo Árabe: Ligações para Gaza e guerra Tech contra Israel</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/13/mundo-arabe-ligacoes-para-gaza-e-guerra-tech-contra-israel/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/13/mundo-arabe-ligacoes-para-gaza-e-guerra-tech-contra-israel/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 23:53:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Iraq]]></category>
		<category><![CDATA[Jordan]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1519</guid>
		<description><![CDATA[Blogueiros estão conclamando leitores a pegarem o telefone – e ligarem para os moradores de Gaza para lhes mostrar solidariedade. Do outro lado do espectro, ativistas palestinos estão pedindo aos leitores que liguem para oficiais israelitas - e desperdicem o tempo deles, assim como bombardeiem seus aparelhos de faxes e caixas de e-mail com mensagens. Amira Al Hussaini relata essa guerra tecnológica.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/13/arab-world-phoning-gaza-and-the-tech-war-on-israel/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Blogueiros estão conclamando leitores a pegarem o telefone – e ligarem para os moradores de Gaza para lhes mostrar solidariedade. Do outro lado do espectro, ativistas palestinos estão pedindo aos leitores que liguem para oficiais israelitas - e desperdicem o tempo deles, assim como bombardeiem seus aparelhos de faxes e caixas de e-mail com mensagens.</p>
<p>Da Jordânia, <em><a href="http://mkhawaja.jeeran.com/archive/2009/1/773037.html">Mohd Khawahja</a></em> [en], que bloga no <em>Shoot 4 The Moon</em>, compartilha sua idéia da maneira a seguir:</p>
<blockquote><p>I&#39;m sure that protesting is really a supportive action, in addition to in-kind and financial donations and other common means of support. But, I&#39;m writing now to suggest another effective powerful way to support people in Gaza morally, and make feel them how much we do sympathize with them; it is basically to call them!?</p>
<p>Yes, you can really support people at Gaza by calling them and telling them how much we are proud of their persistence, braveness and resistance against this inhuman barbarian strike on Gaza. I&#39;ve tried it and I can tell you how they would love to listen to us and find a listening ear from you as well.</p></blockquote>
<div class="translation">Tenho certeza que o protesto é de fato uma ação de suporte, além de doações em espécie e por meio de outras formas de apoio comuns. Mas agora estou escrevendo para sugerir uma outra forma de apoio muito eficaz para ajudar a levantar a moral do povo de Gaza, e mostrar-lhes o quanto simpatizamos com eles: é basicamente telefonar lá!</p>
<p>Sim, você pode apoiar as pessoas em Gaza de verdade, ligando para elas e dizendo o quanto estamos orgulhosos da sua persistência, bravura e resistência contra essa barbaridade desumana que assola Gaza. Tentei e posso dizer a vocês que eles gostariam de ouvir o que temos a dizer e encontrar um ouvido pronto para ouvir a eles também.</p>
</div>
<p>O plano dele é tão simples quanto parece. Ele acrescenta:</p>
<blockquote><p>To call a random number in Gaza, all you need to do is to dial:</p>
<p>+970828 XXXXX   (add a random number composed of 5 digits)<br />
+970820 XXXXX<br />
+970821 XXXXX</p></blockquote>
<div class="translation">Para ligar para um número aleatório em Gaza, você só precisa discar:</p>
<p>+970828 XXXXX   (acrescente um número qualquer de 5 dígitos)<br />
+970820 XXXXX<br />
+970821 XXXXX</p>
</div>
<p><em>Khawaja</em> também incentiva que leitores gravem e disponibilizem online as conversas travadas com moradores de Gaza.</p>
<p>A blogueira árabe-americana <em><a href="http://tooteh.com/2009/01/my-phone-call-to-gaza.html">Batoul A</a></em> [en] que se identifica como uma muçulmana circassiana, tomou coragem e ligou para um número aleatório em Gaza. Batoul explica:</p>
<blockquote><p>Today, I called Gaza. A random household, just pressed random numbers and listened for the line to be picked up… and it was. I was astonished. As if it was unexpected and I was in disbelief. My sentences became fragmented to the Palestinian lady on the other side of the line while I gathered my strength and voice back to its normal.</p>
<p>[…]</p>
<p>For a bit she spoke and I listened but I was slowly losing my strength to her words. I wanted to cry. I want to shelter her feelings somewhere dear in my heart and keep them safe. I wanted to give her warmth. Gosh, I wanted to be with her…. at least, I wouldn&#39;t be feeling so guilty so ashamed, so helpless!</p></blockquote>
<div class="translation">Hoje, eu liguei para Gaza. Um número doméstico aleatório, apenas teclei apenas números aleatórios e esperei a ligação ser atendida&#8230; e foi isso. Fiquei espantada. Como se fosse algo inesperado, e eu não estivesse acreditando. Minhas frases para a senhora palestiniana do outro lado da linha saíram fragmentadas, enquanto eu reestabelecia a minha força e voz de volta ao normal.</p>
<p>[&#8230;]</p>
<p>Ela falou por um tempinho e eu escutei, mas eu estava lentamente perdendo a minha força diante de suas palavras. Eu queria chorar. Queria abrigar seus sentimentos em algum cantinho no meu coração e mantê-los seguros. Eu queria dar-lhe carinho. Caramba, eu queria estar com ela&#8230; pelo menos, eu não estaria me sentindo tão culpada, tão envergonhada, tão impotente!</p>
</div>
<p>Enquanto isso, o blogueiro palestino <em><a href="http://sabbah.biz/mt/archives/2009/01/12/action-alert-fax-israel/">Haitham Sabbah</a></em> [en] está encabeçando uma campanha com o objetivo de bombardear telefones, celulares, faxes e e-mails de oficiais israelitas. Ele descreve os objetivos de sua campanha da seguinte forma:</p>
<blockquote><p>1. Bombard their phone/mobile/fax lines with anti-war, anti-Zionist messages. This can be in the form of calls, faxes or even sms&#39;s;<br />
2. Waste the time of these war criminals as much as possible. Some of them are doing nothing else but jumping on the TV screens to spread lies and hatred. They justify killing Palestinian children and civilians;<br />
3. Directly delivering to them the message that we are disgusted by what they are doing and they should stop now;<br />
4. Show them the magnitude of support that Palestinians have after the world witnessed their war crimes in Gaza.</p></blockquote>
<div class="translation">1. Bombardeie as linhas de telefone/celular/fax com mensagens contra a guerra e anti-sionistas. Isto pode ser feito na forma de telefonemas, fax ou mesmo mensagens de SMS;<br />
2. Desperdice o tempo destes criminosos de guerra o tanto quanto possível. Alguns deles não estão fazendo nada, apenas aparecendo nas telas da TV para espalhar mentiras e ódio. Eles justificam a morte de crianças e civis palestinos;<br />
3. Envie-lhes diretamente a mensagem de que estamos enojados com o que eles estão fazendo e que eles deveriam parar agora;<br />
4. Mostre-lhes a magnitude do apoio que o mundo palestino alcançou após o mundo ter testemunhado seus crimes de guerra em Gaza.</div>
<p><em><a href="http://mysticsmuses.wordpress.com/2009/01/12/tech-war-against-israel/">Mystic&#39;s Muses</a></em> [en] empresta sua voz à campanha, dizendo:</p>
<blockquote><p>Dare to Join the Tech War?<br />
Let us all jam/bombard/flood/block the landlines, mobiles, fax lines, and in-boxes of Israeli War Criminals with messages! Do not let these barbaric terrorists enjoy even a single second of the massacre they are perpetrating!</p></blockquote>
<div class="translation">Se atreve a entrar na guerra tecnológica?<br />
Vamos todos emtupir/bombardear/inundar/bloquear os telefones fixos, celulares, linhas de fax e caixas de entrada dos criminosos de guerra israelitas com mensagens! Não deixe que esses terroristas bárbaros gozem de um único segundo sequer do massacre que estão cometendo!</div>
<p>A blogueira, em seguida, alerta aos leitores para que tomem preucações para garantir as suas privacidades.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2009/01/13/mundo-arabe-ligacoes-para-gaza-e-guerra-tech-contra-israel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egito: Troque de Canal</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/10/egito-troque-de-canal/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/10/egito-troque-de-canal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 15:28:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dominguezvaleska</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Idéias]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1489</guid>
		<description><![CDATA[Durante os últimos meses, os egípcios têm sido perseguidos diariamente por manchetes e matérias pincipais catastróficas. Em meio a esse horror, os blogueiros egípcios decidiram se revoltar contra o atual estado deplorável do país, trazendo alguma energia positiva para a visibilidade através da campanha "Mude o Canal".
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/nermeen-edress/">Nermeen Edrees</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/dominguezvaleska/'>dominguezvaleska</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/12/07/in-an-attempt-to-resonate-positive-vibes-to-the-world-change-the-channel-initiati'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="alignleft size-full wp-image-53664" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/12/ghayar-el-mahata.jpg" alt="" />Durante os últimos meses, os egípcios têm sido perseguidos diariamente por manchetes e matérias principais catastróficas - desde <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/12/05/egypt-when-virginity-is-more-important-than-murder/">assassinatos </a>até <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/11/18/egypt-steps-down-on-transparency/">escândalos de corrupção</a>, <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/11/19/egypt-on-fire-the-gloves-and-the-invisible-hand/">uma sucessão de incêndios</a>, <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/29/still-mourning-a-sexually-harassed-egypt/">assédio sexual</a>&#8230; sem falar nos efeitos da crise econômica global, que as autoridades egípcias insistem em afirmar que não tem afetado de forma significativa a economia (já) em deterioração. Falando sério, foi como se um feitiço tivesse sido jogado sobre o Egito e causado uma série de eventos infelizes.<br />
Em meio a esse horror, os blogueiros egípcios decidiram se revoltar contra o atual estado deplorável do país, trazendo à tona alguma energia positiva através da campanha &#8220;Troque de Canal&#8221;.<br />
A campanha foi uma criação do blogueiro <a href="http://kelmeteen.blogspot.com/2008/11/blog-post_29.html">Tarek Amir</a>, um dos autores do <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tarek-amr/"><em>Global Voices Online</em></a>, que a descreve da seguinte maneira:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">أنا كانت عندي بوادر عقدة نفسية عشان كل مأقرأ المدونات المصرية ألاقي تعذيب و تحرش و إعتصامات و محاكم و بلاوي سودة.<br />
و بعد كده لما شاركت في جلوبال فويسز لاقيت نفسي مطالب بإنتقاء تدوينات كل فترة لكي أترجمها للغة الإنجليزية حتى يقرأها العالم. و هنا إتحولت العقدة إلى عقدة و شنيطة و كان شبه مستحيل إني ألاقي في وسط هذا الكم من السواد بصيص أمل يحسس الناس إن مصر برضه بلد حلوة مش مستنقع.</div>
</blockquote>
<div class="translation">&#8220;Eu estava à beira de uma crise nervosa, pois sempre que lia qualquer blogue egípcio não encontrava nada além de tortura, assédio, protestos, etc. Mais tarde, quando comecei a escrever no Global Voices, tive a tarefa de selecionar e traduzir para o inglês posts de blogues, de forma que o mundo inteiro os pudesse ler. Foi nessa hora que senti a chegada de uma crise, porque era quase impossível encontrar aquela luzinha no fim do túnel, a luz que faria os egípcios sentirem que o Egito é um lindo país, e não um pântano&#8221;.</div>
<p>Ele então continua:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">عشان كده إتناقشت مع بعض المدوناتية أصدقائي و إتفقنا نخلي ولو يوم واحد كل شهر ننقل فيه حاجات كويسة في بلدنا للناس.<br />
مش شرط تكون كتابات, ممكن صور أو رسومات أو بلوجات صوتية أو أي حاجة.<br />
يوم واحد كل شهر نغير فيه المحطة السودة و نروح لتردد أكثر بياضا.</div>
<div class="arabic">المهم الحملة ديه إتفقنا نسميها<br />
غيَر المحطة<br />
و حاتكون في اليوم إل رقمه زي رقم الشهر<br />
يعني واحد يناير و إتنين فبراير و تلاته مارس لحد إتناشر ديسمبر</div>
</blockquote>
<div class="translation">&#8220;Esse foi o motivo de eu começar a discutir a iniciativa com alguns blogueiros/amigos, e decidimos então dedicar um dia por mês para destacar uma imagem positiva do nosso país. Além de posts nos blogues, as participações podem ser sob a forma de fotos, ilustrações, áudio e videoclipes. Um dia por mês, mudamos de uma sintonia escura para uma mais luminosa, e por isso decidimos chamar a campanha de &#8220;Troque de Canal&#8221;. Ela acontecerá no dia correspondente ao número do mês, ou seja: 1o de janeiro, 2 de fevereiro, 3 de março&#8230; 12 de dezembro&#8221;.</div>
<p>A iniciativa está sendo altamente encorajada e bem-recebida em toda a blogosfera egípcia, e alguns blogueiros estão se divertindo muito com a idéia de usar lentes cor-de-rosa. No seu blogue, <a href="http://www.chocolatemintsinajar.com/blog/2008/12/change-the-channel/">Jessy</a> decidiu mudar o tom até segunda ordem:</p>
<blockquote><p>I am going to limit this negative input and replace it with more positive and healthy messages, at least in my own pink bubble life.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Vou limitar esse <em>input</em> negativo e substitui-lo por mensagens mais positivas e sadias, pelo menos na bolha cor-de-rosa da minha própria vida&#8221;.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/10/egito-troque-de-canal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egipto: Sugestão de advogada para que se violem mulheres israelitas causa tumulto</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/03/egipto-sugestao-de-advogada-para-que-se-violem-mulheres-israelitas-causa-tumulto/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/03/egipto-sugestao-de-advogada-para-que-se-violem-mulheres-israelitas-causa-tumulto/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 23:24:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rita</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Gênero]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Juventude]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Mídia]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesto]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1477</guid>
		<description><![CDATA[O Voice of Egypt sente-se envergonhado da advogada egípcia Nagla Al Imam, a mesma que enfureceu os egípcios, ao encorajar árabes a abusar sexualmente de mulheres israelitas durante entrevista na Al Arabia TV.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/rita/'>Rita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/11/23/egyptian-lawyer-nagla-al-imam-suggests-arab-men-should-sexually-harass-israeli-women-and-declares-leave-the-land-so-we-wont-rape-you/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><span style="Times New Roman;">O </span><a href="http://voice-of-egypt.blogspot.com/2008/11/blog-post_22.html" target="_blank"><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><em>Voice of Egypt</em> </span></span></a><span style="Times New Roman;">[En] sente-se envergonhado da advogada egípcia Nagla Al Imam, a mesma <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/11/05/speaking-of-sexual-harassment-noha-makes-egyptians-angry/" target="_blank">que enfureceu os egípcios</a><span style="Times New Roman;">[En]</span>, ao encorajar árabes a abusar sexualmente de mulheres israelitas durante <a href="http://www.memritv.org/clip/en/1903.htm" target="_blank">entrevista na Al Arabia TV</a> <span style="Times New Roman;">[En].</span></span></p>
<p><span style="Times New Roman;">O blog Egípcio afirma: </span></p>
<blockquote><p>نجلاء الإمام المحامية و رئيسة جمعية لحقوق الإنسان تدعو الشباب العربي للتحرش بالإسرائيليات و اغتصابهم كنوع من المقاومة و بعد كده بنتسائل ليه الغرب بيتهمنا بالتخلف و الإرهاب أما تكون دي رئيسة جمعية لحقوق الإنسان هيفتكروا المواطن العادي شكله عامل ازاي؟؟</p></blockquote>
<div class="translation"><span style="Times New Roman;">Nagla Al Imam, uma advogada e presidente de uma organização de direitos humanos, incentivou jovens árabes a constrangerem e violarem mulheres israelitas como forma de resistência&#8230; e depois questionamos porque será que o Ocidente nos acusa de relutância e terrorismo&#8230; se é assim que pensa a líder de uma ONG, como será que pensa a generalidade dos cidadãos? </span></div>
<p><a href="http://myrightword.blogspot.com/2008/11/but-theyve-been-practicing-this-for.html" target="_blank"><span style="Times New Roman;">O blog israelita</span></a> [En]<span style="small;"><span style="Times New Roman;">, <em>My Right Word, </em><em><span style="italic;">publicou excertos em inglês da entrevista emitida na </span></em>Al Arabia TV a 31 de Outubro de 2008<em><span style="italic;">:</span></em></span></span></p>
<div><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><em></em></span></span></div>
<div><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><em></em></span></span></div>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><em></em></span></span></p>
<blockquote><p><em>Following are excerpts from an interview with Egyptian lawyer Nagla Al-Imam, which aired on Al-Arabiya TV on October 31, 2008.</em></p>
<p><em>Interviewer: Egyptian lawyer Nagla Al-Imam has proposed that young Arab men should sexually harass Israeli girls wherever they may be and using any possible method, as a new means in the resistance against Israel.</em></p>
<p><em>[…]</em></p>
<p><em>Interviewer: We have with us the lawyer Nagla Al-Imam from Cairo. Welcome. What is the purpose of this proposal of yours?</em></p>
<p><em>Nagla Al-Imam: This is a form of resistance. In my opinion, they are fair game for all Arabs, and there is nothing wrong with…</em></p>
<p><em>Interviewer: On what grounds?</em></p>
<p><em>Nagla Al-Imam: First of all, they violate our rights, and they “rape” the land. Few things are as grave as the rape of land. In my view, <span style="#006600;"><strong>this is a new form of resistance</strong>.<br />
</span><br />
Interviewer: As a lawyer, don&#39;t you think this might expose Arab youth to punishment for violating laws against sexual harassment?</em></p>
<p><em>Nagla Al-Imam: Most Arab countries… With the exception of three or four Arab countries, which I don’t think allow Israeli women to enter anyway, most Arab countries do not have sexual harassment laws. Therefore, if [Arab women] are fair game for Arab men, there is nothing wrong with Israeli women being fair game as well.</em></p>
<p><em>Interviewer: Does this also include rape?</em></p>
<p><em>Nagla Al-Imam: No. Sexual harassment… In my view, the [Israeli women] do not have any right to respond. The resistance fighters would not initiate such a thing, because their moral values are much loftier than that. However if such a thing did happen to them, the [Israeli women] have no right to make any demands, because this would put us on equal terms – leave the land so we won&#39;t rape you. These two things are equal.</em></p>
<p><em>[…]</em></p>
<p><em>I don’t want young Arab men to be interrogated. I want these Zionist girls with Israeli citizenship to be expelled from our Arab countries. This is a form of resistance, and a way of rejecting their presence.</em></p></blockquote>
<div class="translation">
<span style="small;"><span style="Times New Roman;"><em><span style="italic;">Entrevistador: A advogada Egípcia </span></em>Nagla Al-Imam propôs que os jovens árabes devem abusar sexualmente de raparigas Israelitas onde quer que estas se encontrem e utilizando para isso todos os métodos possíveis, como nova forma de resistência contra Israel. </span></span></p>
<p><span style="EN-GB;"><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><span>[…]</span></span></span></span></p>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;">Entrevistador: Temos connosco a advogada Nagla Al-Imam do Cairo. <span style="EN-GB;">Bem-vinda. Qual é o objectivo desta sua proposta? </span></span></span></p>
<p><span style="Times New Roman;">Nagla Al-Imam: Esta é uma forma de resistência. Na minha opinião<span style="#ff9900;">, </span>é um jogo justo para os árabes, e não há nada de mal&#8230;</span></p>
<p><span style="Times New Roman;">Entrevistador: Com que fundamento? </span></p>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;">Nagla Al-Imam: Em primeiro, eles violam os nossos direitos e “violam” a nossa terra. Poucas coisas são tão graves como a violação da terra. No meu ponto de vista esta é uma forma de resistência. </span></span></p>
<p><span style="Times New Roman;">Entrevistador: Enquanto advogada não acha que isto poderá expor os jovens árabes a punições por transgredir as leis de abuso sexual? </span></p>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;">Nagla Al-Imam: A maioria dos países árabes&#8230; Com excepção de três ou quatro países, que eu penso, não permitirem sequer a entrada de mulheres israelitas, não têm leis que regulem o abuso sexual. Por isso, se [as mulheres árabes] são consideradas objectos para os homens árabes, não há nada de mal em as mulheres israelitas também o serem. </span></span></p>
<p><span style="Times New Roman;">Entrevistador: Isto também inclui violações? </span></p>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;"><span style="EN-GB;">Nagla Al-Imam: Não. Abuso sexual&#8230; </span>No meu ponto de vista, as mulheres israelitas não têm qualquer direito de resistir. Os resistentes não adoptaram este comportamento por causa dos seus altos valores morais. No entanto, se tal acontecesse, as mulheres israelitas não teriam direito de fazer exigências, porque isto iria por nos em pé de igualdade – deixem a nossa terra e nós não vos violaremos. Estas duas situações são iguais. </span></span></p>
<p><span style="small;"><span style="Times New Roman;">[…]</span></span></p>
<p style="0cm;"><span style="small;"><span style="Times New Roman;">Eu não quero que os jovens árabes sejam interrogados. Eu quero é que estas raparigas sionistas, com nacionalidade Israelita, sejam expulsas dos nossos países árabes. Esta é uma forma de resistência, e uma forma de rejeitar a sua presença. </span></span></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/12/03/egipto-sugestao-de-advogada-para-que-se-violem-mulheres-israelitas-causa-tumulto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogueira Egípcia Nora Younis Recebe o Prêmio Human Rights First.</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/24/blogueira-egipcia-nora-younis-recebe-o-premio-human-rights-first/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/24/blogueira-egipcia-nora-younis-recebe-o-premio-human-rights-first/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 21:16:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Blogueiros]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Geral]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Refugiados]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1415</guid>
		<description><![CDATA[A blogueira e ativista de direitos humanos egípcia Nora Younis foi agraciada ontem, dia 23, com o Prêmio Anual de Direitos Humanos. O blogueiro Fustat nos conta um pouco mais sobre a premiação, neste artigo de Marwa Rakha.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/23/egyptian-female-blogger-nora-younis-receives-human-rights-first-award/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm3.static.flickr.com/2224/2087972508_25c820e612.jpg" alt="Nora Younis, por 3arabwy" /><em><a href="http://www.flickr.com/photos/elhamalawy/2087972508/">Nora Younys</a>, por <a href="http://www.flickr.com/photos/elhamalawy/">3arabwy</a> no Flickr. Foto usada sob <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en">licença Creative Commons</a><br />
</em></p>
<p>A blogueira e ativista de direitos humanos egípcia <a href="http://norayounis.com/">Nora Younis</a> [Ar] foi agraciada ontem, dia 23, com o <a href="http://www.humanrightsfirst.org/media/hrd/2008/advisory/350/index.htm">Prêmio Anual de Direitos Humanos</a> [En].</p>
<blockquote><p>Human Rights First hosted its annual dinner and 30th anniversary celebration honoring those at the forefront of the struggle to defend human rights, featuring actress Sigourney Weaver, who will serve as the master of ceremonies, Caroline Kennedy, who will accept an award on behalf of her uncle, Senator Ted Kennedy, and singer Mary Chapin Carpenter, who will perform.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O Human Rights First [Direitos Humanos Primeiro, em inglês] realizou seu jantar anual e celebração de seu 30º aniversário honrando aqueles que estão na vanguarda na luta pela defesa dos direitos humanos, como a atriz Sigourney Weaver, que irá ser a mestra de cerimônias, Caroline Kennedy, que irá receber um prêmio no lugar de seu tio, Senador Ted Kennedy, e a cantora Mary Chapin Carpenter, que irá cantar.&#8221;</div>
<p><em>Fustat</em> <a href="http://fustat.blogspot.com/2008/10/nora-younis-recives-human-rights-first.html">relata</a> [En]:</p>
<blockquote><p>She shares the prize with Oleg Kozlovsky, a young democracy activist in Russia - a country that slides further from the straight path of democracy for each day it seems. Senator Ted Kennedy is also awarded for his long and distinguished career as a human rights defender.</p>
<p>Human Rights First have been very supportive of human rights in Egypt, during the last years and Campaigned for Saad Eddin Ibrahim, who won the same award in 2002, Alaa and Kareem among others, and I would like to extend my greetings and humble thanks for your support on this happy occasion.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Ela divide o prêmio com Oleg Kozlovsky, um jovem ativista da democracia na Rússia - um país que escorrega para mais longe do estreito caminho da democracia a cada dia, pelo que parece. Senador Ted Kennedy também será premiado por sua longa e distinta carreira como um defensor dos direitos humanos.<br />
O Human Rights First deu muito apoio aos [defensores dos] direitos humanos no Egito durante os últimos anos, e fez campanha por Saad Eddin Ibrahim, que ganhou o mesmo prêmio em 2002, Alaa e Kareem, entre outros, e eu gostaria de extender minhas saudações e humildes agradecimentos pelo seu apoio nesta feliz ocasião.&#8221;</div>
<p><em>Fustat</em> orgulhosamente partilha a descrição dada pela <em>Humans Right First</em> para a blogueira, dizendo:</p>
<blockquote><p>This is how they describe Nora:</p>
<p>… When Egyptian soldiers used water cannons and nightsticks to brutally evict Sudanese refugees from a public square in Cairo, Nora Younis was there, taking notes and shooting photos. Her blog of the incident drew international attention to the Egyptian government&#39;s abuses against these vulnerable refugees. Nora continues to raise awareness about rampant human rights abuses in Egypt through her compelling blog posts.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;É assim que eles descrevem Nora:</p>
<p>&#8230; Quando soldados egípcios usavam canhões de água e cassetetes para brutalmente expulsar refugiados sudaneses de uma praça pública no Cairo, Nora Younis estava lá, fazendo anotações e tirando fotos. Sua blogada sobre o incidente chamou a atenção internacional para os abusos do governo egípcio contra estes vulneráveis refugiados. Nora continua a chamar a atenção sobre rampantes abusos dos direitos humanos no Egito através de seus cativantes posts em seu blogue.&#8221;</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/24/blogueira-egipcia-nora-younis-recebe-o-premio-human-rights-first/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egito: Detentos Empilhados Como Sardinha em uma Jaula?</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/15/egito-detentos-empilhados-como-sardinha-em-uma-jaula/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/15/egito-detentos-empilhados-como-sardinha-em-uma-jaula/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 03:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Direitos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1393</guid>
		<description><![CDATA[Prisioneiros empilhados uns sobre os outros em uma jaula? O premiado blogueiro egípcio Wael Abbas expõe mais uma terrível violação dos direitos humanos em seu popular blog Misr Digital.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/15/egypt-detainees-stacked-like-sardine-in-a-cage/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Prisioneiros empilhados uns sobre os outros em uma jaula? O premiado blogueiro egípcio <em>Wael Abbas</em> expõe mais uma terrível violação dos direitos humanos em seu popular blog <a href="http://misrdigital.blogspirit.com/archive/2008/10/13/%D9%81%D8%B6%D9%8A%D8%AD%D8%A9-%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9-%D9%85%D9%86-%D8%B2%D9%86%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D9%86-%D8%A3%D9%82%D8%B3%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D8%B7%D8%A9.html"><em>Misr Digital</em></a> [Ar].<br />
<img class="aligncenter size-full wp-image-51444" title="Crowded Cell " src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/10/crowdedcell350cr9.jpg" alt="Crowded Cell " /></p>
<p><em>Wael</em> explica:</p>
<blockquote><p>هذه الصورة أرسلت إلي عن طريق المسنجر وقد إلتقطت بالتليفون المحمول لغرفة الحجز في أحد أقسام الشرطة - لا نعرف أي قسم حتى الآن - وكما ترون فغرفة الحجز عبارة عن قفص حديدي يتكدس فيه المحتجزين بشكل أقل ما يقل عنه هو أنه - قرودي - غير إنساني ولا حتى حيواني لأن اللي عنده حيوانات عمره ما يحطها في زريبة بالشكل ده لأنه ببساطة يخاف عليها تنفق - منظر لا يمكن تخيله حتى في لوحة سيريالية ولا حتى في خيال شخص فشار مهولاتي أبو لمعة قد يحكي عن تكدس البشر بعضهم فوق بعض لكن الصورة أهه بألف كلمة وليس من رأى كمن سمع وربنا يخلي لينا التكنولوجيا</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Esta foto me foi enviada em meu messenger e foi tirada por um telefone celular na sala de detenção de uma delegacia de polícia &#8212; eu ainda não sei qual &#8212; e como você pode ver, a sala é uma jaula de metal onde os detentos estão empilhados como se fossem macacos. É tão inumano, e tão pior do que a maneira que um animal seria tratado, pois nenhum animal seria tratado assim simplesmente pois nós nos preocuparíamos que ele poderia morrer. Esta é uma cena difícil de imaginar até mesmo em uma pintura surreal, e inimaginável demais até mesmo para um espetáculo daqueles em que se fala de empilhar pessoas umas sobre as outras. Contudo, uma imagem fala mais do que mil palavras e que Allah proteja a tecnologia para nós.&#8221;</div>
<p>Os comentadores da blogada estão sem palavras.</p>
<p><em>Misr Al Muslima</em> escreve:</p>
<blockquote><p>دول معملوهاش في سجن ابو غريب ولا غوانتنامو</p>
<p>ولا كانها لقطة في افلام الخيال العلمي</p>
<p>للدرجاتي هو دة مقام الانسان المصري بيتحت في اقفاص زي الحيونات ويمكن اوسخ من الحيونات</p>
<p>ربنا يرحمنا برحمته</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Isso não foi feito nem em Abu Ghraib e em Guantanamo Bay. Isso não é nem mesmo uma cena de um filme de ficção científica. A que ponto chegaram os egícios, mantidos em jaulas como animais, e tratados de modo ainda pior? Que Allah tenha piedade de nós.&#8221;</div>
<p><em>Hamoodi</em> diz:</p>
<blockquote><p>نظام الشرطة في جميع الدول العربيه فاسد فاسد فاسد</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;As forças policiais em todos os países árabes são corruptas corruptas corruptas&#8221;</div>
<p>E <em>Mohamed</em> completa sarcasticamente:</p>
<blockquote><p>فعلا مصر ام الدنبا ومهد الحضارة</p>
<p>انتظروا مزيدا من الاختراعات المهينة للبشرية</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;O Egito é realmente o berço das civilizações&#8230; esperem por mais invenções para humilhar ainda mais a humanidade&#8221;</div>
<p><em>Haitham</em>, contudo, explica calmamente:</p>
<blockquote><p>This picture is photoshopped :P</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Esta foto foi photoshopada :P&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/15/egito-detentos-empilhados-como-sardinha-em-uma-jaula/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Olhares Internacionais Sobre as Eleições nos EUA</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/08/olhares-internacionais-sobre-as-eleicoes-nos-eua/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/08/olhares-internacionais-sobre-as-eleicoes-nos-eua/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 19:11:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Eleições]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Hindi]]></category>
		<category><![CDATA[Iran]]></category>
		<category><![CDATA[Iraq]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Lei]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relações Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[South Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Tanzania]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>
		<category><![CDATA[United Kingdom]]></category>
		<category><![CDATA[Viagem]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Western Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1383</guid>
		<description><![CDATA[Conforme as Eleições Norte-Americanas se aproximam, aumenta a atenção internacional à política norte-americana e aos candidatos concorrentes. Projetos como o Jornalismo Coletivo da Current TV e o Voices Without Votes do Global Voices Online se encarregaram de reunir o que está sendo dito sobre o tema e trazer a perspectiva global sobre esta questão local.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/08/international-eye-on-the-us-elections/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Conforme as Eleições Norte-Americanas se aproximam, aumenta a atenção internacional à política norte-americana e aos candidatos concorrentes. Projetos como o <a href="http://current.com/people/CJCollectiveWorks">Jornalismo Coletivo</a> [En] da <em>Current TV</em> e o <a href="http://voiceswithoutvotes.org/">Voices Without Votes</a> [En] do Global Voices Online se encarregaram de reunir o que está sendo dito sobre o tema e trazer a perspectiva global sobre esta questão local.</p>
<p>O programa <a href="http://current.com/topics/511_collective_journalism">Jornalismo Coletivo</a>, da Current TV, começou uma série de reportagens em vídeo sobre como o resto do mundo vê os EUA. Em <a href="http://current.com/items/89378240_the_view_from_over_there">The View from Over There</a> [&#8221;A Vista de Lá&#8221;, em inglês], pessoas de muitos diferentes países falam sobre seus pontos de vista sobre as políticas externas norte-americanas, a guerra no Iraque, a situação com o Irã e mencionam quem elas gostariam de ver como o futuro presidente dos EUA. As entrevistas no vídeo são por vezes realizadas em outras línguas, mas todas elas tem legendas em inglês.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="400" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://current.com/e/89378240/en_US" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="400" src="http://current.com/e/89378240/en_US" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p>Este vídeo também usa filmagens de outros programas sobre as <a href="http://current.com/topics/32967338_election_2008">Eleições Norte-Americanas 2008</a> [En], mas desta vez se concentrando na perspectiva externa. Este é um trabalho que também vem sendo realizado há algum tempo pelo Global Voices e pela Reuters no <a href="http://voiceswithoutvotes.org/">Voices Without Votes</a>, que reúne opiniões de todos os cantos do planeta a respeito das Eleições nos EUA. Se você tem alguma blogada que gostaria de enviar para o site, você pode fazê-lo clicando <a href="http://voiceswithoutvotes.org/submit/">aqui</a> [En].</p>
<p>O assunto do próximo programa Jornalismo Coletivo da Current TV serão as opiniões internacionais sobre as políticas de imigração dos EUA.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/10/08/olhares-internacionais-sobre-as-eleicoes-nos-eua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Síria: Relatos de testemunha sobre a explosão em Damasco</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/27/siria-relatos-de-testemunha-sobre-a-explosao-em-damasco/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/27/siria-relatos-de-testemunha-sobre-a-explosao-em-damasco/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 22:36:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Góes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Desastre]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflito]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Syria]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1350</guid>
		<description><![CDATA[Com muito pouca informação emergindo hoje sobre a grande explosão em Damasco, na Síria, um blogueiro que estava no local correu para o seu computador para descrever para o mundo o cenário de caos e devastação que ele presenciou. Veja também o que blogueiros estão falando sobre o incidente.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/'>Paula Góes</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/27/syria-chilling-witness-blogger-account-on-damascus-explosion/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>Com muito pouca informação emergindo hoje sobre a <a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/syria/3090633/Syria-explosion-Car-bomb-kills-17-in-Damascus.html">grande explosão</a> [en] em Damasco, na Síria, um blogueiro que estava no local correu para o seu computador para descrever para o mundo o cenário de caos e devastação que ele presenciou.</p>
<p><a href="http://medaad.wordpress.com/2008/09/27/damascus-on-fire/"><em>Medad</em></a> [ar], da Síria, estava a alguns minutos do local da explosão e nos apresenta um relato próprio de testemunha ocular do que aconteceu:</p>
<div class="arabic">
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;"> </span></strong><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">صباح هذا اليوم 27/09/2008 هز انفجار شديد العاصمة سورية دمشق على بعد مئتين متر من سيارتي التي كنت استقلها من منطقة السيدة زينب صباح هذا اليوم باتجاه دمشق عبر مفصل (المتحلق الجنوبي) أي قبل حوالي عشرين دقيقة من الآن تماماً.. </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">الانفجار لم يكن مسموعاً بقدر ما كان محسوساً فقد قفزت السيارة التي كنت استقلها الى الهواء لمسافة نصف متر تقريباً ثم جلست على الأرض في حالة ذهول مني..  ناهيك عن صوت الانفجار الضخم الذي يجب ان يكون مسموعاً الى مسافة بعيدة جداً.. وعند المرور عند موقع الحادث الذي كان قرب الثكنة العسكرية التي تُدعى على حسب قول السائق (قسم الدوريات) كانت أشلاء تتطاير في المكان عددت منها قطع لأربع اشخاص إضافة الى جثة مرمية على طرف الشارع وجرحى لا يحصى عددهم..</span></strong></p>
</div>
<div class="translation">Na manhã de hoje, 27 de setembro de 2008, uma grande explosão abalou a capital da Síria, Damasco, a cerca de 200 metros do meu carro, que eu estava conduzindo da área de Sayida Zainab em direção a Damasco. Foi há cerca de 20 minutos. A explosão não foi tão audível quanto o tremor e meu carro saltou um metro e meio no ar. Eu então sentei no chão em estado de choque total&#8230; e acrescente aí o som da explosão que deve ter sido ouvido a uma grande distância. Enquanto passava pelo local do incidente, que era perto de uma estação militar, descrito pelo motorista como o Departamento de Patrulha, eu vi partes de corpos pertencentes a quatro pessoas diferentes, além de corpos nos dois lados da rua e uma quantidade incontável de feridos…</p>
</div>
<div class="arabic"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">الأجهزة الأمنية كانت في حالة استنفار شديد وكانت تطرد جميع الناس من مسرح الانفجار لئلا يحصل أحد على المعلومات او التصوير (كاميرتي التي كانت ستصادر) عذراً لم استطع التصوير لحالة الهلع التي كانت سائدة بين الناس وضرب الاجهزة الامنية للناس لتفتيتهم وتشتيتهم..</span></strong></div>
<div class="translation">As forças de segurança estavam em alerta total e colocando todos para fora da cena da explosão, de forma que ninguém conseguisse informações ou tirasse fotos (minha câmera quase foi confiscada). Me desculpe se eu não pude tirar fotos por causa do estado de horror entre as pessoas e as forças de segurança batendo no povo para dipersá-lo do local.</div>
<div class="arabic">
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">الانفجار كبير جداً وما زالت سيارة تحترق في الجوار وحائط كبير قد سقط من الثكنة العسكرية اضافة الى اشجار كاملة قد هبطت على كلا الطرفين وقطع بشرية متناثرة في الجوار وسيارات الاسعاف تنطلق بسرعة جنونية وقد اخلت بالفعل عدداً منهم..</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">الحقيقة لم اشعر بالخوف بقدر ما شعرت بالاسف لما حدث والحمد لله انني كنت بعيداً عن تلك النقطة حتى ولو على بعد مئتي متر، وكما آمنت دائماً لكل إنسان وقته وأظن أن وقتي لم يحن بعد.. </span></strong></p>
</div>
<div class="translation">A explosão foi tão grande que ainda há carros queimando nas proximidades e uma parede imensa da estação milirtar colapsou, assim como árvores inteiras foram arrancadas pela raiz e caíram na beira das ruas, e os restos de corpos humanos, espalhandos pelas áreas ao redor, as ambulâncias, que aceleram de uma forma louca e removem os corpos. A verdade é que eu não estava com tanto medo quanto fiquei sentido com o que aconteceu. Graças a Deus eu estava longe daquele local, mesmo que por 200 metros. Sempre acreditei que cada ser humano tem a sua hora (para morrer) e acho que a minha não chegou ainda.</div>
<div class="arabic">
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">عذراً أحب أن أقول بأن الانفجار غير ناتج عن (جرة غاز) أو (انفجار سيارة) بحادث أو أي كذبة أخرى قد تخرج بها الحكومة.. الانفجار كبير اسقط حائطا كاملاً من الثكنة العسكرية والانفجار خارج الثكنة على الشارع تماماً وليس داخلها، وهناك سيارات محترقة وجثث وأموات والعديد من الجرحى.. والوقت كان حوالي الثامنة إلا ربعاً من صباح اليوم أي قبل نصف ساعة من الآن تماما..</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">سأوافيكم بالتفاصيل فيما بعد.. </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">عذرا لان التدوين غير محبوكة النص بسبب السرعة..</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0pt;" dir="rtl"><strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Tahoma;">حفظ الله هذا الوطن من كل شر..</span></strong></p>
</div>
<div class="translation">Desculpe-me mas quero dizer que a explosão não foi resultado de um cilindro de gás ou explosão de carro devido a acidente ou qualquer outra mentira que o governo invente. A explosão foi grande e causou a ruina uma parede inteira em uma estação militar, aconteceu do lado de fora da área delimitada na rua e não dentro dela, e há carros e corpos, pessoas mortas e um monte de feridos&#8230;  A hora foi por volta de quinze para as oito da manhã, cerca de meia hora atrás. Vou continuar trazendo mais informações mais tarde. Lamento que esse post não tenha sido escrito de forma apropriada porque estou nas pressas. Que Deus proteja o país de todos os males.</div>
<p><a href="http://myfog-dania.blogspot.com/2008/09/17.html"><em>Dania</em></a> [en], da Síria, tem um post chamado <em>17</em>. Ela escreve:</p>
<blockquote>
<blockquote><p><a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/7639137.stm">17 people are killed</a>… and no one knows any thing, no news agency knows any thing, no further details but … 17 people are killed.</p>
<p>200kg of explosive… who, how, and why…<br />
17 people are killed…I can&#39;t think right now, my brother was on his way to the airport.</p>
<p>They say it might be an assassination, and they say it might be only a threat to the national security.</p>
<p>17 people are killed</p></blockquote>
</blockquote>
<div class="translation"><a href="http://www.bbc.co.uk/portuguese/reporterbbc/story/2008/09/080927_siriacarrobomba_fp.shtml">17 pessoas morreram</a>… e ninguém sabe nada, nenhuma agência de notícia sabe nada, sem grandes detalhes mas&#8230; 17 pessoas foram mortas. 200 quilos de explosivos… quem, como e por quê…<br />
17 pessoas foram moras… Não posso nem pensar, meu irmão estava a caminho do aeropoto. Dizem que pode ter sido um assassinato, e dizem que pode ser apenas uma ameaça para a segurança nacional.17 mortos</p>
</div>
<p><a href="http://saroujah.blogspot.com/2008/09/speculation.html"><em>Sasa</em></a> [en], enquanto isso, se atualiza dos rumores e traz as últimas notícias:</p>
<blockquote><p>So, it&#39;s been a few minutes since the bomb, and already people are spending their time wishing up conspiracy theories based on their filthy politics, instead of thinking about the fact that seventeen lives have been lost.</p>
<p>Here&#39;s what I&#39;ve heard already:</p>
<p>- The bomb was near the Sidi Kadad Intelligence Headquarters, responsible for monitoring Palestinians in Damascus - it must be Palestinians taking revenge</p>
<p>- The bomb was on the airport road - it must be Israelis trying to hurt a symbol of national significance</p>
<p>- The bomb was in Sayida Zeinab - it must be the Iraqi problem being exported</p>
<p>- The bomb was trying to undermine the stability of the Syrian government - it must be the Americans</p>
<p>- The bomb was revenge for the killing of a top government official last month - it must be the Syrians</p>
<p>- The bomb was revenge for the killing of Hizbollah official Imad Mughniya - it must be the Lebanese</p>
<p>- The bomb follows other attacks across Syria by religious extremists - it must be Al Qaeda</p>
<p>Just think about the dead - instead of how the attack supports your filthy view of the world.</p></blockquote>
<div class="translation">Então, passaram-se apenas alguns minutos desde o bombardeio e já tem gente gastando tempo confabulando teorias conspiratórias de acordo com suas políticas imundas, em vez de pensar sobre o fato de que dezessete vidas foram perdidas. Eis o que eu já ouvi:</p>
<p>- A bomba estava perto do Sidi Kadad, Sede do Serviço Secreto, responsável pelo monitoramento dos palestinos em Damasco - deve ter sido os palestinos se vingando</p>
<p>- A bomba estava na estrada do aeroporto - deve ter sido os israelenses tentando abalar um significante símbolo nacional</p>
<p>- A bomba estava em Sayida Zeinab - deve ser o problema iraquiano sendo exportado</p>
<p>- A bomba estava tentando minar a estabilidade do governo sírio - Deve ter sido os americanos</p>
<p>- A bomba foi uma vingança pela morte de um funcionário governamental no início no mês passado - deve ter sido os sírios</p>
<p>- A bomba foi uma vingança pela morte do oficial do Hezbollah Imad Mughniya - deve ter sido os libaneses</p>
<p>- A bomba vem na seqüência de outros ataques em toda a Síria por extremistas religiosos - deve ter sido o Al Qaeda</p>
<p>Basta pensar sobre os mortos - em vez de como o ataque apóia a sua visão imunda do mundo.</p>
</div>
<p>E o especialista em assuntos sírios <a href="http://joshualandis.com/blog/?p=953"><em>Joshua Landis</em></a> [en] linca para um artigo no Telegraph dando a notícia. Os comentaristas responderam rapidamente a esse post.</p>
<p><em>Offended</em> disse:</p>
<blockquote><p>Very disturbing news. What kind of a sick ideology or agenda is behind such attacks?</p></blockquote>
<div class="translation">Notícias muito pertubantes. Que tipo de ideologia doentia ou pauta está por trás de ataques desse tipo?</div>
<p>E <em>IDAF</em> respondeu:</p>
<blockquote><p>Luckily it is a weekend and no children were in the damaged elementary school in the location.<br />
Syrian TV was the only source of information and footage so far. Some images here:<br />
<a rel="nofollow" href="http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046">http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046</a></p></blockquote>
<div class="translation">Por sorte foi no fim de semana e não havia crianças na escola elementar no local, que ficou destruída. A TV síria foi a única fonte de informação e imagens até o momento. Algumas das imagens estão aqui:<br />
http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046</div>
<p>Do país vizinho Egito, <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2008/09/blast-in-syria.html"><em>Zeinobia</em></a> [en] explica:</p>
<blockquote><p>This is the first terrorist act that targets the Syrian civilians since a long time. Also it comes after <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2008/09/what-is-happening-in-syrian.html" target="_blank">a serious of mysterious <del datetime="2008-09-27T16:02:39+00:00">assignations</del> assassinations took place</a> across the country. Not to mention it comes at the same time the Syria seems to regain power in the region.</p>
<p>Till now the message behind this blast is not obvious , it is for sure sent to the Syrian regime but for what ?? For its Relations with Iran or the regime itself !!??</p></blockquote>
<div class="translation">Esse é o primeiro ato terrorista que toma civis na Síria como alvo por muito tempo. Também vem logo após <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2008/09/what-is-happening-in-syrian.html" target="_blank">uma série de assassinatos misteriosos que aconteceram</a> [en] país afora. Sem mencionar que vem num momento em que a Síria parecce reconquistar poder na região. Até agora, a mensagem por trás dessa explosão não é óbvia, ela foi com certeza enviada ao regime sírio, mas pelo quê? Pelas suas Relações com o Irã ou pelo regime por si mesmo!!??</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/27/siria-relatos-de-testemunha-sobre-a-explosao-em-damasco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: O Post que Levou Mohammed Raji à Prisão</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/10/marrocos-o-post-que-levou-mohammed-raji-a-prisao/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/10/marrocos-o-post-que-levou-mohammed-raji-a-prisao/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 06:35:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Ativismo]]></category>
		<category><![CDATA[Desenvolvimento]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1310</guid>
		<description><![CDATA[O blogueiro marroquino Mohammed Raji está atrás das grades em seu país por falar o que pensa. A seguir está a tradução do post em árabe que vai custar ao blogueiro dois anos de sua liberdade.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/08/morocco-the-post-that-led-mohammah-erraji-to-jail/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/erraji.jpg" alt="" /></p>
<p>O blogueiro marroquino <a href="http://hespress.com/article-erraji.html"><em>Mohammed Raji</em></a> [Ar] está atrás das grades em seu país por falar o que pensa. A seguir está a tradução do post em árabe que vai custar ao blogueiro dois anos de sua liberdade.</p>
<blockquote><p>رج الملك كما يفعل عادة للتجول بسيارته في شوارع المدينة ، وكان معه داخل السيارة ابنه البكر ، الذي هو ولي العهد . في ملتقى الطرق سيتوقف الملك أمام شرطي المرور الذي ينظم حركة السير ، والتفت إلى ابنه الصغير ذو الخمس سنوات يسأله إن كان يرغب أن يصبح شرطيا عندما يكبر ، وعوض أن يجيب الصغير أخذ الشرطي المبادرة وأجاب الملك بأنه يتمنى أن يرى ولي العهد الصغير جالسا على عرش أسلافه في أحد الأيام ، وأضاف كلمات يثني فيها على الملك . الملك بطبيعة الحال أعجبه ما سمع من فم الشرطي ، وقبل أن ينصرف كافأه على الفور ب “كريما” ! للإشارة فالملك الذي كان بطلا لهذه الواقعة ليس ملكا آخر غير محمد السادس!<br />
إذا صح هذا الخبر الذي أوردته “الجريدة الأولى” في عددها التسعين ، فعلى المغاربة أن يقتنعوا بأن المغرب لن يتغير كما نتمنى حتى في عهد الحسن الثالث !</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Como é de sua tradição, o Rei saiu para dirigir seu carro, junto com seu filho mais velho, que é o Príncipe Herdeiro. Em um cruzamento, ele parou em frente a um policial, que controlava o tráfego. Ele se virou então para seu filho de cinco anos e o perguntou se ele gostaria de se tornar um policial quando crescesse. Em vez de esperar pela resposta do pequeno garoto, o policial tomou a iniciativa e disse ao Rei que esperava que o jovem Príncipe Herdeiro um dia ascendesse ao trono de seus ancestrais. Ele continuou então a elogiar o Rei. Como de costume, o Rei gostou do que vinha da boca do policial, e antes de partir deu a ele o título de &#8216;Nobre&#39;. O Rei que protagoniza esta história é ninguém menos do que <a href="http://http://pt.wikipedia.org/wiki/Mohammed_VI_de_Marrocos">Mohammad VI</a>! E se esta história que apareceu na edição 90 do First Newspaper for verdade, então os marroquinos devem permanecer certos de que o Marrocos nunca irá mudar como eles gostariam durante o reinado de Hassan III!&#8221;</div>
<blockquote><p>يجب علينا أن نعترف بأن الذي أهلك بلدنا وأوصله إلى هذه الرتبة المخجلة التي يحتلها على الصعيد العالمي في كل المجالات هو اقتصاد الريع ، الذي ينتفع به المحظوظون دون غيرهم من أبناء وبنات الشعب ، وطبعا فلسنا بحاجة إلى استعمال المصطلحات الكبيرة التي يستعملها السياسيون كي نفهم ما هو “الريع” ، فمعناه بكل بساطة هو أن تأخذ حق الآخرين بدون وجه حق ! ورخص النقل أو “الكريمات” التي يوزعها الملك على المواطنين الذين يمدون إليه رسائل الاستعطاف التي يكتبونها بنفس العبارات التي ينطق بها المتسولون عندما يمدون أيديهم إلى الناس على أرصفة الشوارع تدخل بدورها في إطار الريع . فالدول التي تحترم مواطنيها لا تجعل منهم شحاذين يتسولون الأعتاب الشريفة ، بل تصنع لهم المعامل والمصانع كي يشتغلوا ويكسبوا لقمة عيشهم بعزة وكرامة ، وحتى لو افترضنا أن هذه الكريمات لا يتم إعطاؤها إلا لمن يستحقها من ذوي الاحتياجات الخاصة والفقراء والمعوزين ، وهذا أمر مستبعد بطبيعة الحال ، فهذا لا يشرف المواطن المغربي على الاطلاق ، فالشغل والتطبيب والتعليم حق يمنحه لنا الدستور ، لذلك يجب على الدولة أن توفر لمواطنيها سبل العيش الكريم عوض إهانتهم بهذه الطريقة المذلة</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Nós temos que admitir que o que destruiu o nosso país e o fez afundar a este nível embaraçoso em todos os rankings internacionais foi esta economia de distribuição de gratuidades, que beneficia alguns filhos e filhas sortudos deste país, e deixa todo o resto de lado. É claro, não precisamos usar os termos grandiosos usados pelos políticos para entender o que isso significa. Simplesmente significa que algumas pessoas podem tomar para si injustamente aquilo que é do direito de outros. Licenças de Transporte* e títulos de nobreza que o Rei distribui para aqueles que o enviam cartas, escritas usando as mesmas frases ditas pelos mendigos que lotam as calçadas, recaem nesta categoria de gratuidades. Países que respeitam seus cidadãos não os transformam em pedintes sob os pés da nobreza. Em vez disso, eles desenvolvem fábricas e locais de trabalho para que todos possam trabalhar e viver com dignidade. Mesmo que assumíssemos que estas gratuidades são distribuídas apenas para cidadãos merecedores, como os mais necessitados e pobres, o que é impossível de qualquer forma, isto não é algo que faça os cidadãos marroquinos orgulhosos. Os direitos ao trabalho, à assistência de saúde e à educação são garantidos pela Constituição. Desta forma, o estado deveria prover meios decentes de vida para seus cidadãos &#8212; em vez de humilhá-los desta forma vergonhosa.&#8221;</div>
<p><em>* NOTA: Estas licenças são permissões concedidas pelo Estado para motoristas de taxi e proprietários de barcos, e são uma das principais fontes de descontentamento por serem distribuídas principalmente como retribuições a favores ou por nepotismo.<br />
</em></p>
<blockquote><p>وعندما يرى ولي العهد الصغير الذي سيتولى الحكم في يوم من الأيام كيف أن والده يوزع الهبات والاكراميات والكريمات على الناس بمجرد سماع كلمة إطراء أو مدح ، فلا شك أنه سيتصرف بنفس “المنطق” عندما يحكم ، لذلك فما علينا سوى أن نؤجل أحلامنا بمغرب المساواة وتكافؤ الفرص لغاية حكم الملك محمد السابع الذي سيأتي بعد الحسن الثالث اللي هو ولي العهد حاليا!</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Quando o jovem Príncipe Herdeiro, que se tornará nosso Líder um dia, observa como seu pai distribui honrarias, gratuidades e presentes ao ouvir cumprimentos e elogios, não há dúvida de que ele irá agir baseado na mesma lógica quando for governar. É por isso que nós devemos postergar nossos sonhos de um Marrocos de igualdade e oportunidades iguais até o reino de Mohammad VII, que virá depois de Hassan III, que é o nosso atual Príncipe Herdeiro.&#8221;</div>
<p>Mais informações sobre esta história estáo disponíveis no <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/2008/09/08/morocco-blogger-arrested/">Global Voices Advocacy</a> [En] e <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/09/08/morocco-blogger-arrested/">aqui também</a> [En]. Uma petição pela libertação do blogueiro está disponível <a href="http://hespress.com/">aqui</a> [En], para aqueles interessados em assiná-la. Um grupo sobre o tema foi criado no Facebook, <a href="http://www.new.facebook.com/group.php?gid=30771925854">aqui</a>.</p>
<p><em>Crédito da foto: <a href="http://hespress.com/">Hespress</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/10/marrocos-o-post-que-levou-mohammed-raji-a-prisao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marrocos: Liberdade de Expressão Desrespeitada</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/09/marrocos-liberdade-de-expressao-desrespeitada/</link>
		<comments>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/09/marrocos-liberdade-de-expressao-desrespeitada/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 03:35:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Duende</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Governança]]></category>
		<category><![CDATA[Liberdade de Expressão]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East & North Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Morocco]]></category>
		<category><![CDATA[Primeira Mão]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traduzido por Daniel Duende &#183;  Veja o post original 
&#8220;Infelizmente, o governo do Marrocos provou seu desrespeito pela liberdade de expressão ao prender um jovem blogueiro na sexta-feira, 5 de setembro, simplesmente por ter publicado um artigo onde criticava uma das políticas do Rei&#8221;, declarou Mideast Youth [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduzido por <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/daniel-duende/'>Daniel Duende</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/09/morocco-free-speech-disrespected/'>Veja o post original</a></em> 
<br /><p>&#8220;Infelizmente, o governo do Marrocos provou seu desrespeito pela liberdade de expressão ao prender um jovem blogueiro na sexta-feira, 5 de setembro, simplesmente por ter publicado um artigo onde criticava uma das políticas do Rei&#8221;, declarou <a href="http://www.mideastyouth.com/2008/09/08/morrocan-blogger-mohammed-raji-arrested-in-agadir-for-criticizing-king/"><em>Mideast Youth</em></a> [En]. Estes dois artigos do Global Voices em Inglês fazem uma cobertura do assunto: &#8220;<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/09/08/morocco-blogger-arrested/">Blogueiro Preso e Sentenciado Imediatamente</a>&#8221; [En], &#8220;<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/09/08/morocco-the-post-that-led-mohammah-erraji-to-jail/">O Post que Levou Mohammed Raji para a Cadeia</a>&#8221; [En].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/09/marrocos-liberdade-de-expressao-desrespeitada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
