GlobalVoices em Leia mais »

China: Veto do Conselho de Segurança da ONU a Projeto de Resolução Sobre Síria Provoca Apoios e Lamentos

TraduçõesEste post também está disponível em:

عربي · الصين: فيتو مشروع قرار مجلس الأمن بخصوص سوريا يسترعي الثناء والحزن
한국어 · 중국: UN 안보리 시리아 관련 결의안 초안 거부, 그 파장
Español · China: Veto al proyecto de resolución del Concejo de Seguridad de la ONU contra Siria provoca elogios y críticas
Malagasy · Shina: Niteraka Fankalazana sy Alahelo Ny Veto Momba an'i Syria
Français · Syrie, Chine : le veto de la Chine provoque louanges et douleur
বাংলা · চীনঃ জাতিসংঘের নিরাপত্তা পরিষদের এক খসড়া প্রস্তাবে ভেটো প্রদান, প্রশংসা এবং ক্ষোভের সঞ্চার করেছে
日本語 · 中国:対シリア国連安保理決議案への拒否権行使がもたらした賞賛と悲嘆の声
Deutsch · China: Veto gegen Resolution des UN-Sicherheitsrats in Syrienfrage löst Lob und Trauer aus
English · China: Veto of UN Security Council Draft Resolution on Syria Draws Praise and Grief

Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução na Síria 2011/12. [en]

Parece que Rússia e China votaram com seus próprios interesses no dia 4 de fevereiro, na controversa oposição ao projeto de resolução [en] no Conselho de Segurança da ONU, que clama para que o presidente da Síria, Bashar al-Assad, pare com as mortes em seu país, que é uma versão de projeto anterior, que pedia a saída de Assad do poder.

A China justificou a sua decisão de vetar o projeto de resolução dizendo que quer promover a paz na Síria, e a Rússia afirma que espera por uma solução diplomática para resolver o conflito no país. David Dayne, escritor do FireDogLake indica [en]: “O fato de que a Rússia fornece armas para as forças de segurança sírias claramente pesou na votação de hoje”.


A embaixadora dos EUA na ONU, Susan Rice, confrontando Li Baodong, da China. Imagem do site Weibo

A agitação no país já resulta em cerca de 7.000 mortes desde março do ano passado, com mais de 200 pessoas que perderam suas vidas somente na semana passada [en].

Hu Xijin, editor-chefe do tablóide Global Times, da People's Daily, fez hoje o que talvez seja uma das afirmações mais contundentes de apoio à decisão da China de vetar o projeto de resolução, o que lhe colocou sob fogo pesado com a chegada de comentários. Ofendido com o divulgado “desgosto” de Susan Rice com o voto da China, Hu a confunde [zh] com Condoleezza Rice, mas também escreve:

美国代表不点名批评中俄“出卖了叙利亚人民的意愿”。骂去好了。美国多次在安理会涉以色列提案表决时搞“一票否决”,这次中俄是“两票否决”。叶利钦当年说的好:只要中俄联手,美国无论捣鼓什么,“都是手淫”。赞呵。

A representante americana criticou a China e a Rússia por sua “traição” ao povo sírio. Que seja. Os EUA vetaram uma série de proposições do Conselho de Segurança sobre Israel com o voto deles apenas. O “veto” da Rússia e da China foi feito com dois votos. Yeltsin disse melhor: Enquanto China e Rússia ficarem juntas, o máximo que os EUA podem fazer é brincar sozinhos. Ótimo.

Quase como uma resposta, o escritor Ran Yunfei [e] em seguida escreveu:

一个政府做一次错事可以原谅,不可原谅的是把做错事当成事业。我不是个民族主义者,但百年来的历史证明,中国与俄国的联手从来都没有对过。

Um governo pode ser perdoado por cometer um erro, mas torna-se imperdoável quando os erros se tornam um legado. Não sou um nacionalista, mas cem anos de história têm provado que China e Rússia nunca fizeram algo correto quando estão juntas.

Um comentarista “verificado” no Sina Weibo [zh] escreveu no domingo de manhã, no horário de Pequim, que Rússia e China deveriam ser removidas do Conselho de Segurança, e a China deveria ser substituída por Taiwan; esse post foi rapidamente apagado.

Perdão, mundo, perdão, Síria, nós chineses temos um governo maldoso.Michael Anti [en], no Twitter.

O horrendo vídeo abaixo [AVISO: IMAGENS FORTES], supostamente do massacre nesta quinta-feira (02/fev) em Homs, ainda não foi deletado e reuniu centenas de comentários de todas as páginas onde está hospedado. No Sina Video, onde está hospedado no momento, o comentário mais recente diz:

尼玛的我们国家在干什么鸟呀

Droga, que diabos nosso país está fazendo?

Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução na Síria 2011/12. [en]

Regiões do mundo

Países

Línguas