<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Brasil: Lei de Cibercrimes traduzida para o inglês</title>
	<atom:link href="http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/08/brasil-lei-de-cibercrimes-traduzida-para-o-ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/08/brasil-lei-de-cibercrimes-traduzida-para-o-ingles/</link>
	<description>O mundo está falando. Você está ouvindo?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Nov 2009 18:30:02 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Global Voices em Português &#187; Brasil: Os homens da &#8220;Lei de Cybercrimes&#8221; vão ao acampamento dos &#8220;Cybercriminosos&#8221;</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/08/brasil-lei-de-cibercrimes-traduzida-para-o-ingles/comment-page-1/#comment-3049</link>
		<dc:creator>Global Voices em Português &#187; Brasil: Os homens da &#8220;Lei de Cybercrimes&#8221; vão ao acampamento dos &#8220;Cybercriminosos&#8221;</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 18:51:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1289#comment-3049</guid>
		<description>[...] projeto de lei de Cybercrimes proposto pelo Senador Eduardo Azeredo é sempre fonte de grande controvérsia (leia mais aqui [En], [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] projeto de lei de Cybercrimes proposto pelo Senador Eduardo Azeredo é sempre fonte de grande controvérsia (leia mais aqui [En], [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Global Voices em Português &#187; Brasil: Formas criativas de censura, e a questão da anonimidade</title>
		<link>http://pt.globalvoicesonline.org/2008/09/08/brasil-lei-de-cibercrimes-traduzida-para-o-ingles/comment-page-1/#comment-2183</link>
		<dc:creator>Global Voices em Português &#187; Brasil: Formas criativas de censura, e a questão da anonimidade</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 00:36:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=1289#comment-2183</guid>
		<description>[...] questionam os 13 crimes cibernéticos&#8220;, &#8220;O preço da Lei de Cibercrimes&#8220;, &#8220;Lei de Cibercrimes traduzida para o inglês&#8220;), disfarçadas de ações contra o Cibercrime. Na revista digital NovaE, um longo texto do [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] questionam os 13 crimes cibernéticos&#8220;, &#8220;O preço da Lei de Cibercrimes&#8220;, &#8220;Lei de Cibercrimes traduzida para o inglês&#8220;), disfarçadas de ações contra o Cibercrime. Na revista digital NovaE, um longo texto do [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
