China: Fogo nas ruas de Lhasa, no Tibete

Cá estou procurando algum relato de blogueiros na área de Lhasa sobre como está a situação nesta sexta-feira, hora local. As manifestações coincidem com o 49. aniversário do mal-sucedido levante do povo Tibetano contra a ocupação da China comunista sobre a teocracia local, e acontecem um dia depois que a assim chamada manifestação mundial para o levante do povo tibetano foi retida na fronteira indiana. Updates serão postados aqui na medida em que mais posts sejam encontrados. O blog Time China nos traz o relato de um turista europeu, com fotos e vídeo de Lhasa no início da semana.

QQ blogger 24K Amor Puro às 2:58 pm Friday:

拉萨暴乱

Anarquia em Lhasa

今天是2008年3月14,白色情人节“也是我到拉萨的第25天。 可今天的拉萨并不太平,外面到处是暴乱份子,以前在内地从来没见过这种场面。 用恐怖也来形容也不为过。
杀人,放火,仍石头““ 外面一片黑暗。 到处冒烟。
武警都出动了“ 大街上面空无一人,店面全部关门了` 马路上都是暴乱份子扔的石头“`

Hoje é 14 de março de 2008, Valentine's Day. É também o meu 25. dia em Lhasa. Mas alguma coisa não está bem hoje em Lhasa. Os agitadores estão em toda a parte, o tipo de cena que eu nunca havia presenciado aqui no interior. Dizer que foi aterrorizante ainda é pouco. Pessoas mortas, incëndios, pedras atiradas… está tudo sombrio lá fora, fumaça para todo lado. Os PAP estão lá fora com reforços… não há nenhuma pessoa nas principais ruas, as lojas estão todas fechadas, e nas ruas apenas os agitadores atirando pedras.

O blogueiro QQ ‘Adoro Céu Azul’, que parece ser do ramo de viagens, às 4:01 pm Friday:

拉萨的动荡3月

O Levante de Março em Lhasa

昨天开会了,说是几个寺庙不让去了,
珠峰也不可以去,
哎,那这旅游还咋做啊 ,
那游客来拉萨还有什么好看的呢

今天,听说大昭寺那边又有动乱了,
很恐怖的,朋友们都打电话来,
让我不要到处乱走,
真是的,你说安定团结那里不好,
非要搞点事出来,
客人来了拉萨,还不让乱走,你说这旅游还咋做吗

Desde ontem, fala-se que vários templos foram fechados, mesmo o Monte Everest. Portanto, o que devo fazer nesta viagem? O que mais há para os turistas aqui em Lhasa? Hoje ouvi dizer que houve outro distúrbio no templo Jokhang. É aterrorizante. Os amigos me ligam dizendo que não devo ficar andando por aí… Diga-me, o que há de errado com Estabilidade e Unidade? É realmente necessário sair por aí causando confusão? Os clientes estão aqui em Lhasa, mas não podem sair pela rua, e portanto, o que vou fazer com esta excursão?

现在是搞的人心惶惶的,
组团社那边,问出了什么事,
拉萨这边又让说是维修寺庙
世上那有不透风的墙呢?

Estamos todos no limite agora, a empresa está perguntando o que está havendo, e aqui em Lhasa eles nos dizem que os templos estão sendo restaurados. Será que eles pensam que as paredes são tão indevassáveis?

Outro blog QQ, Friday, 6:01 pm::

拉萨是个好地方

Lhasa é um ótimo lugar

拉萨暴动…学校禁校…生日泡汤… 市里面打的那叫一个猛!军车一辆一辆的,手榴弹一颗一颗的扔,大昭寺周围被炸开花了,步行街被武警封了,温州商贸诚也被封了,石油公司貌似炸毁了… 长这么大没见过这世面…达lai真ta妈牛b!真希望赶紧把我们学校炸了!我转到人大去我!

Lhasa está rebelada… a escola está fechada.. fiz uma sopa de aniversário… a batalha na cidade está brutal! Carros do exército continuam passando, granadas de mão são lançadas, a área em torno de Jokhang está sendo bombardeada, ruas de pedestres foram fechadas pela PAP, a rua de comércio Wenzhou foi fechada também, e parece que os postos de gasolina explodiram… olhe que já sou velho, e nunca havia visto nada como isto… o Dalai está mesmo fazendo algum estrago! Espero que ele venha rápido e exploda o nosso campus também! Então serei transferido para Renmin U!

De outro blog QQ 6:25 pm:

圣地的暴政【拉萨】

Lhasa, a tirania de um local sagrado

今天的拉萨没有莪想的那么圣洁了,在拉萨一直被人尊敬的拉萨成了暴政的源头,今天呆在岛里真的很郁闷,拉萨市好几家服装店被烧毁,全岛的居民都不准出岛,喇嘛扪跟警察打起来了,死伤现在还不知道,说实话长这么大莪真实是见过那么多的装甲车,还有那么多的坦克和大部队,莪想不明白眼前的这一切是为什么? 还说把莪扪汉人杀了`?全岛和拉萨市里的店都关门大吉了,因为都是莪扪汉人开的店…

Lhasa hoje não tem a santidade que eu pensei que tivesse; o povo de Lhasa, antes reverenciado, tornou-se uma fonte @@@@ de tirania. Estou chateado de estar na ilha hoje; várias lojas de roupas foram queimadas hoje em Lhasa, e ninguém aqui na ilha pode sair. Os lamaístas estão lutando com a polícia, não sei ainda se alguém foi morto. Para ser honesto, velho como sou, nunca tinha visto tantos veículos armados antes, tantos tanques e tantos militares. O que não consigo compreender é para que serve tudo isso que vejo. As pessoas estão até dizendo que eles estão matando nós chineses? Todas as lojas na ilha e em Lhasa estão fechadas ou falidas, pelo fato destas lojas terem sido abertas pelos chineses, nós…

中国政府每年对西藏拨款发展,到现在得到的是什么?这样的国内暴政会让中国更会发展吗?来到拉萨的时候感觉这朴实,是个适合自己发展的地方,也是赚钱的殿堂…因为这商机大机会也多,比如这两年开采矿物质,也给西藏带来了财富,青藏线的开通就跟不是新闻了.

O governo chinês aloca fundos anualmente para o desenvolvimento do Tibete, mas o que temos hoje? Este tipo de tirania doméstica irá tornar a China mais desenvolvida? Quando vim para Lhasa pela primeira vez, meu sentimento foi de que este era um lugar simples, um lugar para o desenvolvimento pessoal e para se fazer dinheiro… porque haviam muitas boas oportunidades para negócios, como extração mineral nos últimos dois anos, que trouxe muita riqueza para o Tibete e tornou a abertura da ferrovia Qinghai-Tibet nem parecer mais uma novidade.

Também no QQ, ‘Dragão do Gelo’, às 6:26 pm:

08年3月14日拉萨喇嘛造反

今天下午武警,交警,特警全部出动于布达拉宫广场与拉萨百货大楼交界处
坦克,装甲车,消防车全部出动在布达拉宫前
到目前`特警伤几十人死几人
消防车被炸一辆
轿车被炸N辆,商店被烧几十家
四川人士死伤上百
大昭寺和小昭寺已经被烧毁!
朋友刚才来电说:现在拉萨各大小医院已经住满了病人!
(昨晚,在大昭寺几百名四川人士被打,13名当场死亡,80多人重伤)

14 de março de 2008: O Lama rebelde de Lhasa

Esta tarde, PAP, a polícia de trânsito e a polícia anti-choque marcharam adentro do Palácio Potala até a junção da torre da Loja de Departamentos de Lhasa. Tanques, veículos armados e lançadores de foguetes se movimentaram para a frente do Palácio Potala. No momento, dezenas de membros da tropa de choque estão feridos, vários foram mortos. Um caminhão dos bombeiros explodiu. Inúmeros carros civis foram explodidos, e várias lojas foram incendiadas. Mais de cem Sichuaneses foram mortos. Os templos de Jokhang e Ramoche foram incendiados. Um amigo telefonou para dizer que todos os hospitais de Lhasa, pequenos ou grandes, estão cheios de pacientes! (na noite passada, centenas de Sichuaneses foram espancados em frente ao templo de Jokhang, 13 morreram na hora, e 80 ficaram seriamente feridos).

Outro blogger da QQ, às 6:56 pm:

关于发生在今天的拉萨暴乱

À respeito dos tumultos de hoje em Lhasa

经常在新闻中看到伊拉克战争,或是哪里又发生袭击事件,当时我就在里面感慨,还是做中国人幸福,至少是和平的,至少不会会有战争,至少人们不用生活在对战争的恐惧中!但今天发生在西藏的暴乱事件,却让我深深的感觉到,原来也有些人不想让我们中国平静、和平!不知道以后别的国家的人在看到我们中国的战争新闻时,是不是和我当初看伊拉克战争时的心情与感慨一样!

Sempre assisto às notícias da guerra no Iraque, ou dos ataques que acontecem em outros lugares, e nestas horas sempre olho para dentro e me lembro como tenho sorte de ser chinês, porque aqui pelo menos temos a paz, pelo menos não existem batalhas, e as pessoas não tem que viver com medo da guerra! Mas os tumultos que aconteceram hoje no Tibete me fazem ver claramente que de fato algumas pessoas não querem que a nossa China seja um lugar calmo e pacífico! Fico pensando se, quando as pessoas de outros países assistem às notícias sobre as nossas batalhas aqui na China, irão sentir o mesmo que eu senti quando vi as notícias sobre o Iraque?

当今天那些疯狂的达赖教众在街上围堵殴打过往的汉族人时,当他们用打火机点燃一处又一处商铺时,当他们将火苗扔向停靠在路边的汽车时,我真的感觉到很害怕且不可思议。你们在毁坏的可是你们自己的家园,你们不是信仰活佛吗?难道这些是你们的活佛指示你们做的?是活佛指示你们尽情毁坏你们的家园的吗?我想这些大部分人都是没有想过的,大部分人都是被某些想分裂祖国的人的言辞所欺骗!但你们可以想想,是谁让西藏发展成今天的模样,是谁架起了西藏与全世界人民的桥梁,又是谁每年从内地调派各类人才到西藏来教与西藏孩子知识与文化,更是谁每年从祖国的各个发达城市播款来援藏!这些我想你们都已经忘记……

Quando aqueles Dalais insanos se reuniram na rua hoje e cercaram e espancaram aqueles chineses, enquanto usavam tochas para incendiar loja após loja, enquanto eles jogavam molotovs nos carros estacionados nas ruas, eu realmente senti medo, e achei que tudo aquilo era inconcebível. O que vocês estão destruindo é o próprio lugar onde vivem. Não são vocês seguidores do Buda Vivo? Vocês acham que isto é algo que o seu Buda Vivo instruiu vocês a fazer, destruir o lugar onde vocês moram? Eu acho que a maioria destas pessoas não pensou nisto, e que a maioria deles foi enganada pelas palavras de certas pessoas que gostariam que a nossa terra mãe se despedace! Mas se você pensar a respeito, quem foi que tornou o Tibete o lugar desenvolvido que é hoje? Quem construiu a ponte entre o Tibete e o mundo? E quem é que todo ano envia as pessoas qualiicadas em cada setor para educar as crianças do Tibete com conhecimento e cultura? E quem é que envia auxílio de cada cidade desenvolvida da Terra Mãe para ajudar o Tibete? Eu acho que vocês esqueceram de tudo isso…

Às 9:18 pm no Zoer's QQ Space::

拉萨暴乱了!刷机失败了!

Rebelião em Lhasa! As defesas falharam!

3.14拉萨的喇嘛终于又“起义”了
砸车、放火、还干了点别的什么我不得而知
即使是我的体形
都不能轻易穿越武警和陆军人墙的间隙
更不想成为装甲车履带下的炮灰
哎~喇嘛,你怎么就不能像人家和尚那么安分点儿呢?
谁都知到你丫的做不了个啥
楞老在那起哄
学芙蓉JJ搏出位?代价也忒大了点儿!

14 de março, os lamas de Lhasa finalmente se rebelaram de novo
Destruindo carros, causando incêndios, e outras coisas que nem sei. Mesmo com meu tamanho, não consigo passar por entre as frestas na PAP e na parede e homens armados, e definitivamente não quero acabar como bucha de canhão sob as esteiras dos veículos armados. Lama, porque você não é mais obediente às leis como os outros monges? Todos sabem que vocês não fazem nada, apenas sempre causando comoções. Vocês aprenderam com a Hibiscus Sister como chamar a atenção, não foi? O preço é um pouco alto, não acha?

O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.

2 comentários

Junte-se à conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.